
王凝之妻谢氏传翻译
1. 《晋书列女传》孙氏传翻译
列传·第六十六章
虞潭母孙氏,吴郡富春人,孙权族孙女也。初适潭父忠,恭顺贞和,甚有妇德。 及忠亡,遗孤藐尔,孙氏虽少,誓不改节,躬自抚养,劬劳备至。性聪敏,识鉴过 人。潭始自幼童,便训以忠义,故得声望允洽,为朝廷所称。永嘉末,潭为南康太 守,值杜弢构逆,率众讨之。孙氏勉潭以必死之义,俱倾其资产以馈战士,潭遂克 捷。及苏峻作乱,潭时守吴兴,又假节征峻。孙氏戒之曰:“吾闻忠臣出孝子之门, 汝当舍生取义,勿以吾老为累也。”仍尽发其家僮,令随潭助战,贸其所服环佩以 为军资。于时会稽内史王舒遣子允之为督护,孙氏又谓潭曰:“王府君遣儿征,汝 何为独不?”潭即以子楚为督护,与舒允之合势。其忧国之诚如此。拜武昌侯太夫 人,加金章紫绶。潭立养堂于家,王导以下皆就拜谒。咸和末卒,所九十五。成帝 遣使吊祭,谥曰定夫人。
翻译:
东晋名将虞潭之母孙氏(248年-342年),吴郡富春人,是吴大帝孙权族孙女。孙氏最初嫁给虞忠,性格恭顺谦和,妇德完备,很受到好评。
到了(天纪四年(280年))虞忠战死,孙氏当时仍然年轻,发誓不再改嫁,亲自抚养幼子虞潭,克竟职责。她性格聪慧敏捷,见识超过一般人。虞潭自幼时起,便被以忠义教导,所以声望信实可靠,受到朝廷称道。
永嘉五年(311年),当时杜弢计划谋反,时任南康太守的虞潭率众人讨伐他。孙氏勉励虞潭必死的义节,又变卖全部家产用以犒劳战士,虞潭这才夺得胜利。
咸和二年(327年),苏峻作乱,虞潭当时守卫吴兴,又奉假节征讨苏峻。孙氏告诫说:“我听说忠臣良将源自孝子之门,你应该舍身取义,不要以我年老为拖累。”就发动全家家仆,让他们随虞潭征战。孙氏卖掉她所穿戴的佩玉充当军资。这时会稽内史王舒以儿子王允之担任督护,孙氏又对虞谭说:“王府君遣儿子征战,为何独独你没有呢?”虞潭就以儿子虞楚为督护,与王舒王允之合兵作战,她忧心国家就像这样一般。
孙夫人被封为武昌侯太夫人,追加金章紫绶。虞潭在家建起奉养母亲的屋宇,丞相王导以下的官员都曾前往谒见。
咸康六年(334年)孙夫人去世,时年九十五岁。成帝司马衍派遣使节吊祭,谥为定夫人。
虞潭因母亲去世而离职,服丧完毕后,改拜为右光禄大夫、开府仪同三司,并赐亲兵三百人。
2. 晋书列女传王凝之妻谢氏专翻译
王凝之妻谢氏传 凝之妻谢氏,字道韫,安西将军奕之女也。
聪识有才辩。叔父安尝内集,俄而雪骤下,安曰:“何所似也?”安兄子朗曰:“散盐空中差可拟。”
道韫曰:“未若柳絮因风起。”安大悦。
凝之弟献之尝与宾客谈议,词理将屈,道韫遣婢白献之曰:“欲为小郎解围。”乃施青绫步鄣自蔽,申献之前议,客不能屈。
及遭孙恩之难,举厝自若,既闻夫及诸子已为贼所害,方命婢肩舆抽刃出门。乱兵稍至,
手杀数人,乃被虏。
其外孙刘涛时年数岁,贼又欲害之,道韫曰:“事在王门,何关他族!必其如此,宁先见杀。”恩虽毒虐,为之改容,乃不害涛。
(选自《晋书·列女传·王凝之妻谢氏传》)[译文] 王凝之的妻子姓谢,字道韫,是安西大将军谢奕的女儿。聪明,有见识有才华,能言善辩。
一次叔父谢安曾经把家人聚会在一起,忽然间,雪下得紧了,谢安问:“这大雪像什么呢?”谢安哥哥的儿子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多。”谢道韫说:“不如比作柳絮乘风而飞舞。”
谢安非常高兴。 王凝之弟弟王献之曾经与客人谈论诗文,将要理屈词穷了,谢道温叫婢女告诉王献之说:“想替小弟弟解围。”
于是放置青绫屏障把自己遮挡起来,申述王献之前面的议论,客人不能使她理屈。 等到后来遭受孙恩作乱,她举动自如,听说丈夫和几个儿子已经被孙恩杀害,就命令婢女抬着轿子拿着刀出门突围。
乱兵一会儿就追上来,谢道韫亲手杀了几个乱兵,才被俘虏。她的外孙刘涛当时才几岁,孙恩又想杀害他,谢道韫说:“这事出在王家,与其他家族的人有什么关系?一定要这么做的话,宁可先杀了我。”
孙恩虽然歹毒残暴,也因谢道韫的大义凛然而折服,改容相待,竟不杀刘涛。