Priest:牧师、神父、祭司 pastor:牧师、神父、牧羊人
Defend:辩护、防护、保卫
The priest defended himlf,saying……神父辩护道
The PLA men defend our great motherland day and night.
人民解放军日日夜夜保卫我们伟大的祖国。
Leave sb deep in thought:让某人陷入沉思、思考
他心里想的大都是他的孩子们
She thought mostly of her children.
其他人也这么认为,只要不是在谈钱的时候。
Others did too-when he wasn't speaking of money.
Have a thought:有一个想法
Mill:磨坊
One hit from the father nt the book flying.
老爸一巴掌把书打飞了。
Who will i have my meals with?
我和谁一起吃饭?
Get/be rid of sb 打发某人
Join the army:从军
His goals were very high.
他目标远大。
Jail sb:监禁某人 admire napoleon:崇拜拿破仑
德莱纳夫人同样害怕。她非常爱自己的儿子们。希望家庭教师善待自
己的孩子。She wanted no tutor to be mean to them
A boy with fair skin:一个皮肤白皙的男孩。Fair:公平的美丽的白皙的
Ring the bell:按响门铃ring-rung-rung
Gently say:温柔的说 Job Fair:招聘会
She gently said,''what have you come for,dear?''
温柔地说:你来有什么事,亲爱的?
As he grew less shy:当他不那么害羞时
You must dress properly:你必须穿着得当
Wo will go to the tailor.我们要先去裁缝店the tailor:裁缝店 tailor:裁缝
Servan:仆人 a new black suit:一套黑色的新衣服
Recite:背诵,一口气说出,念经repeat:复述,再说一遍
Open it to any it and i will recite the rest.
打开后随便从什么地方开始,只要你读出来,我将把剩下的部分背诵
出来
Hatred:憎恨,怨恨,敌意。仇恨的
He felt only hatred towards the high society he joined.
他对自己进入的上层社会只感到仇恨。
At dinner:在用餐 at one dinner:在一次用餐时escape:逃避,避免 避
开,溜走 escape to:逃走,溜走,逃到
Hide one's true feelings:掩饰…真实的情感
Have no experience of life:没有生活经验
Become attracted to:被……吸引
Not em concerned with/about sth.
似乎对…不关心
And little by little she became attracted to him
于是渐渐地被他吸引了。
Weep-weap-weap:哭泣
Lowly:卑贱的、谦虚的、地位低下的
I am not rich,but i am not lowly.我不富有,但并不卑贱。
Hide sth from sb=hide from sb sth
像某人隐瞒/藏某事
I will not hide from Mr. De Renal anything concerning money。
与钱有关的任何事情我都不会瞒着德莱纳先生。
The owner was known to be/as a liberal.
大家都知道店主是一个自由党人
He didn't think once about sb.
他完全忘记了。
He began planing a way to get sb do sth.
他开始策划/谋划让…做…
Get sb do sth:让…做某事
Plan a way to do sth:谋划/策划做某事
Think of a plan:想出一个计划
The small battle was won easily,as were many others.
这场小胜仗和许多其他的生利一样他赢得轻而易举。
The girl had inherited some money.
这女孩继承了一些财产。
难道我爱上了于连?
Could i be love with Julien.
春天到了,全家外出郊游。
When spring came the family went to the countryside.
Mrs. De Renal's happiness only incread.
德莱纳夫人的幸福感有增无减
Harmless topics:无关痛痒、无足轻重的话题
Be away from:逃离
The back of one's hand:手背
This very different look alarmed her greatly.
这判若两人的神色使她心惊胆战/恐/惊慌。
Julien nd the danger.于连察觉到了危险。
Squeeze:拧、挤、榨、捏
Julien squeezed the hand.
于连捏了捏她的手。
Her heart dropped.她的心沉了下来。
At the point:此刻
His anger that reached even Mr. De Renal.
那天他的怒火甚至烧向了德莱纳先生。
Make sb an offer:向…发出邀请
Ask sb for 时间 off:向…请…的假
He asked Mr. De Renal for the day off.
Live through:度过,活过,闯过,经历过
He had live through danger.他闯过危险
Will he live through the night.他能活过今天晚上吗?
Do right and you'll live through this.
老实点你会经受住的。
Take one's hand:牵…的手
Just take my hand,and held me clo.
请牵起我的手,紧紧握着。
It was a sin to love a man who wasn't her husband.
去爱一个不是自己丈夫的人是一种罪过。
Sin:罪过、罪孽ugly:丑陋的、邪恶的、肮脏的
something ugly肮脏的东西
于连脸上流露出来的痛苦和愤怒让德莱纳夫人想哭。
The pain and anger that came to julien's face made renal
want to cry
Far away from any people julien felt free.
远离了任何人,于连感到很自由。
Still julien refud.于连仍然拒绝了。
Plain:平的,简单的,朴素的,清晰的,清楚的。平原,朴实无华的
东西
Mrs. De Renal usually dresd plainly.夫人平常穿着很朴素。
Lover:情人 a detailed plan:详细的计划
Sewing:针线活、缝纫 w:缝合、缝上、缝纫
Would you w this button onto my shirt.
请问你能缝的上我衬衣上的这个纽扣吗?
She dropped her wing and scissors.
她放下手中的针线活和剪刀。
Could it be that:难道、莫非 后加从句
Could it be that he has never made love?
难道他从未对别人示爱过吗?
Dismiss:解雇、解散、开除
He had been dismisd from his office.
他已经被撤除了职务了。 Office:职务、公职
过多的教育可能会把下层阶级变成革命者。
Too much education for the lower class might turn them into
revolutionaries.
情人的魅力使她忘记了自己的野心。
His lover's beauty kept him from thinking about his ambition.
Keep…from…阻止某人做某事
九月三日,一个军官骑马来到小城。
On ptember third an officer rode into town.
An honor guard:仪仗队 a district leader:区长
Feel like:想要、摸上去像、觉得、仿佛
He felt like he was one of Napoleaon's soldiers.
他觉得自己好像是拿破仑的一名士兵。(这里的feel like做仿佛的意
思=feel as if)
Sadly, he changed into his religious clothes.
他伤心地换上他宗教的服装。
bishop:主教 Bishop of Agde:阿格德主教 adultery:通奸、通奸行为
The place to find real power:得到实权的地方 army glory:军队的辉煌
By God,leave this hou.看在上帝的份上,离开这座房子吧。
Tho men have many sins.这些人犯下了很多罪恶。
Finally stanislas's fever broke.
最终斯坦尼斯拉的烧退了。
I am going to Hell.我会下地狱的。
If only…!若是…那该多好啊! 真希望…后跟从句
If only you were Stanislas's father!
如果你是S的父亲就好了!
Received a long anonymous letter.收到一封长匿名信。
Pay a price for:为…付出代价
He should pay a high price for his rudeness.
他理应为他的鲁莽无礼付出代价。
But he was not a noble.但他不是一位贵族。
Ten years ago he started a newspaper,but the government took away his
licen.十年前,他开始办报,政府吊销了他的许可证。
Surpri:突袭 surpri sb in bed:捉奸在床
They can surpri the little animals.他们能偷袭小动物。
Japan launched a surpri attack on the Navy ba at Pearl Harbor,Hawaii.
日本对位于夏威夷的珍珠港的美国海军基地发动突然袭击。
Surpri your loved one with this special gift.用这个特别的礼物给爱人
一个惊喜吧。
I won't go to jail.我不会坐牢。
She'll inherit her aunt's money.她会继承他姑母的遗产。
Inherit:继承 heritage:遗产
The former worthies have left us a rich cultural heritage.
前贤给我们留下了丰富的文化遗产。(不可数)
He can stay with his friends in the woods.在林子中
Start trouble:制造/引起事端trouble:不可数名词
Give respect to:对……表示尊重 给予……以尊重
We need to give respect to that position.
我们需要对那个职位表示出尊敬。
To get a real answer:得到一个确切的答复
Invite sb to sth:邀请某人做什么
He invited Julien to dinner.他邀请于连去赴宴。
Not even a minister has ud more words to say less.
即使一个善变的大臣也从未用这么多的话来表达。
Not even+句子 即使…也不能(否定句中的谓语)
Burst into laughter/tears:突然大笑、大哭
Burst out laughing/crying:突然笑起来、哭起来
Break out into tears=burst into tears=burst out crying
A factory owner:工厂主
Make money from the poor hou:从贫民院里捞钱
He is vain:他是个虚荣的人
He would have trouble soon with his old protector,Mr. De renal。
他和九日的保护伞德莱纳先生之间很快就会有麻烦了。
Have trouble:有麻烦
于连一走近,她就中断了和丈夫的谈话。
She stopped talking to her husband whenever Julien came near.
A poster on the wall:墙上的海报the hou for sale:待租售的房子
It won't do any good. Also you'll make enemies of Father Maslon, the
bishop.你得不到什么好处。你和马斯龙神父、主教作对。
Do good:有益、有好处make an enemy of:于…为敌 成为…的敌人
If you treat them like that,you will make an enemy of them.
如果你那样对待他们,你就会使他们成为你的敌人。
The mayor's spy is here。市长的密探就在旁边。Spy:间谍、密探
单独度过的几个星期对他来说竟是一段幸福的时光。
The weeks alone in Verrieres were a very happy time.
你必须走,而且至少一年内不要再回来维里艾。
You must go and not return to Verrieres in less than a year.
德夫人这才知道于连真的爱她。
Mrs. De renal knew then that Julien cared for her.
But Mrs. De renal could only think one thought.
而德夫人心里只有一个念头。
神学院学生:a church student一身便装:a plain suit
She showed off her figure.她展示了她的身材。
Show off:展示、展现、炫耀、卖弄
This is your chance to show off your industry knowledge.
这可是你炫耀行业知识的机会。
Knock on:敲击(门窗)
A poorly dresd man:一个衣着破旧的人。
Fall to the ground:倒在、掉到、落到、瘫倒在地上
His father and uncle fall to the ground,crying uncontrollably.
他父亲和叔叔瘫倒在地上,放声痛哭。
And he was my friend for thirty years.我们是三十年的好朋友。
Attend the school:入学、上学、进入学院
I have sinned:我犯了过失 a nick:昵称、绰号
It is long and difficult work.(不用a)这是一件漫长而辛苦的差事。
我们得提防着点小偷。Watch for:注意、提防
We have to watch for thieves.
扶某人站起来help sb stand up
Trick:诡计、花招、骗局 卑鄙的手段:a dirty trick
法国和意大利分别排在第70和77名,日本排在第97位。
France and italy are ranked 70 and 77 respectively,while Japan takes 79
th
place.
你前途无量:you will go far. 一位好帮手、好助手:a good help
窗内没有光线:there was no light in the windows.
他慢慢地用手搂住她的腰。
He slowly put his hand around her waist.
Fall into:投入、落入
Mrs. De renal fell into Julien's arms.
投入了于连的怀抱。
Julien won her over with skill.于连把她赢回来。
Win sb over:说服某人、把某人争取过来
Go back to:追溯到,重操旧业 back to:追溯到(可置句首)
She's decided to go back to teaching.
她已决定重新执教。
Challenge sb to do sth:挑战…做…civil:公民的、民事的、有礼貌的
Civil rights:民事权利he is more civil.他更有礼貌
Have mercy for sb.:怜悯某人、宽恕某人
Be popular with:受…喜爱
这舞会让你感到惊讶,却不会给你留下印象。
This dance amazes you but does not impress you.
对…冷淡be cool to sb在自己国家:in his home country
别人可以买任何东西,但是死刑使他们无法买到的一样东西。
The other men could buy anything,but a death ntence was one thing
they could not buy.
这两个男人从他身边走过。
The two men walked past her.
林肯出生贫寒:lincoln was born poor.
trust sb with sth:委托某人某事
侯爵托付他处理一些事务
Marquis de la mole had trusted him with some business.
我要去他女儿。Seduce:、诱惑、诱奸
I'm about to duce his daughter.
Dishonour:使…蒙羞 玷辱n.丢脸的事、不名誉的事
In good faith:真诚地、善意地、诚心诚意地
What if Mathilde was in good faith.
万一她是真的怎么办呢?
因此,我们应该学会真诚地去赞美别人。
Therefore,we should learn to prai others in good faith.
Put sb at risk:使某人处于危险中
Draw the sword:拔出剑 draw:画、拉、吸引、拖
就是这个女子在不到一个礼拜前曾经投入我的怀抱。
This is the same girl who threw herlf into my arms less than a week ago
Could have done:本应该做……
于连对于一个礼拜以来的变故茫然无知。
Julien didn't understand anything from the last week.
一字不差:without changing a single word 野猪:a wild pig
她穿了很多件背心:he was wearing many vests.(背心)
“住嘴,你这个傻瓜”,公爵说“be quiet,you fool”,the duke said.
Democracy:民主 通过边境、入境:across the border
包厢:a box 因…而死、死于:die of
生平第一次感受到什么是爱:for the first time ever,Mathilde felt what it
is to love.
本文发布于:2023-05-27 22:49:33,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1685198974181795.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《红与黑》英语重点句型句子单词摘要.doc
本文 PDF 下载地址:《红与黑》英语重点句型句子单词摘要.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |