人教版七年级上册《童趣》课文及翻译
人教版七年级上册《童趣》课文及翻译
沈复
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察
其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,那么或千或
百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷
以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之
怡然称快。
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;
定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者
为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔
山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,
方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
译文
我回忆自己年幼的时候,可以张大眼睛直视太阳,也能注
意到最细微的事物。(当我)见到微小的.事物,必定会仔细观
察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。
第 1 页 共 2 页
夏天蚊子的嗡嗡声如雷,我暗暗把它们比作成群的白鹤在
空中飞舞。我心里这样想,成千上百的蚊子果真变成白鹤了;
我抬着头看它们,脖子也因此僵硬了。(我)又留几只蚊子在未
染色的帐子里,渐渐地用烟喷它们,让它们冲着烟雾边飞边鸣
叫,形成“青云白鹤”的景观,果然就像白鹤在云端飞鸣,因
此我快乐得拍手叫好。
我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的地方,蹲
下身来,让身子和花台一样高;聚精会神仔细观察,把丛草比
作树林,把虫蚁比作为野兽,把土块凸起的地方比作山丘,把
低洼的地方比作山沟,凭着想像在其中玩耍,(感到)安闲愉快
非常满足。
有一天,(我)看见两个小虫在草间争斗,便蹲下来观察。
兴趣正浓重(的时候),突然有一个庞然大物,推倒山压倒树地
走来,原来是一只癞蛤蟆,(它)舌头一吐两只小虫就全被它吞
掉了。我那时年纪小,正看得出神,不禁大吃一惊。我定了定
神,捉住了这只蛤蟆,鞭打蛤蟆,(把它)驱赶别的院子去了。
第 2 页 共 2 页
本文发布于:2023-05-27 16:22:02,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1685175723181331.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:人教版七年级上册《童趣》课文及翻译.doc
本文 PDF 下载地址:人教版七年级上册《童趣》课文及翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |