.'
First eaten by poor boatmen of the Yangtze River in Chongqing area and then spread westwards to
the rest of Sichuan. Now is a very popular local flavor and can be found at every corner of the city.
There are a great variety of hotpots, including Yueyang Hotpot, Four Tastes Hotpot, Yashan
Hotpot and Fish Head Hotpot. If you are adventurous enough, you can basically cook anything
with hot pot,
Chili 辣椒 pepper 花椒needle mushroom 金针菇caraway 香菜champignon 香菇
lotus root 莲藕shallot 葱monosodium glutamate 味精
vinegar 醋soy sauce 酱油
馒头 Steamed buns豆浆 Soybean milk
1、红油锅底 Hot pot soup ba (red chili oil)
2、清汤鸳鸯锅底 Dual hot pot soup bas(red chili oil and clear soup)
3、土鸡汤鸳鸯锅底 Dual hot pot soup bas(red chili oil and village chicken soup)
4、野生菌锅底 Hot pot soup ba (wild mushroom)
5、麻酱碟 Plate of same paste6、香油碟 Plate of same oil7、椒盐碟 Plate of pe
pper salt
8、鳝鱼 Short eel10、特色毛肚 Sepcial beef omasum11、猪黄喉 Pig trachea
12、重庆酥肉 Chongqing fried pork13、鸭胗花 Duck gizzard pieces14、鸭胗片 Duck g
izzard slices15、腰花 Pork kidney pieces16、腰片 Pork kidney slices19、肥牛 Fat beef
slices 24、牛毛肚 Beef omasum(black)25、牛黄喉 Beef trachea26、火腿肠 Ham sau
sages
27、泥鳅 Loaches28、鱼丸 Fish meatballs29、虾丸 Shrimp meatballs
精品鹅肠 Special goo intestine精品鸭肠 Special duck intestine
精品毛肚 Special tripes麻辣牛肉 Spicy beef香菜牛肉丸 Beef balls rved with cilantro
手工里脊丝 Hand-sliced tenderloin香菜丸子 Meatballs rved with cilantro
爽口嫩牛肉 Tender Beef鲜牛鞭 Fresh ox penis鹌鹑蛋 Quail eggs墨鱼仔 Baby squid
美国肥牛 American fatty beef蟹肉 Crab meat鲜鹅肠 Fresh goo intestine
鳝鱼 Eel午餐肉 Spam meat/Luncheon meat (spam 是美国俗语)
绿色毛肚 Organic tripes (译为有机毛肚,意思对吧,还是毛肚是绿颜色的?)
无骨鹅掌 De-boned goo webs火腿肠 Hams耗儿鱼 Corydoras
菊花鸡胗 Chrysanthemum Gizzards香豆脑 Fragrant Beancurds脑花 Brains
鲜鸭舌 Fresh duck tongues五香肥肠 Spiced fatty intestines带鱼 Hairtail
黄辣丁 Pelteobagrus fulvidraco fish深海雪鱼 Deep-a cods酥肉 Crispy meat
鲜毛肚 Fresh tripes腰片 Sliced kidneys无骨凤爪 De-boned chicken feet
;..
.'
鲜鸭肠 Fresh duck intestines鲜猪黄喉 Fresh pork aorta鱼皮饺 Fish skin dumplings
昌鱼 Pacu千层肚 Thousand-layered tripes香港撒尿丸 Hongkong style soup meatballs
鲜鱿鱼 Fresh cuttlefish鲜鱼头 Fresh fish heads虾饺 Shrimp dumplings鲜牛蹄筋 Fresh
beef tendons鲜鸡脊 Fresh chicken fillet脆皮肠 Crispy intestine鲜黄喉 Fresh aorta
大红虾 Great red prawns萝卜片 Sliced carrots大白菜 Chine white cabbage
豆芽 Beansprouts鲜豆腐 Fresh Tofu冬瓜 Winter gourd藕片 Sliced lotus roots
海白菜 Sea cabbage黄瓜 Cucumbers木耳 agaric fungus苕粉 Tapioca pasta
香菜 Cilantro土豆皮 Potato skin鲜鸭血 Fresh duck blood curds海带 Seaweed
年糕 Rice cake空心菜 mater convolvulus花菜 Broccoli苕皮 Yam pasta
青笋头 Green bamboo shoots玉兰片 Sliced平菇 Shitake mushrooms鲜竹笋 Fresh ba
mboo shoots香菇 Champignon贡菜 dried ballonflower脆豆腐 Crispy tofu
野生蕨菜 Wild Fiddlehead Fern金针菇 Needle mushrooms
鸡腿菇 Goprinus comatus fungus乳牛肝菌 Boletus appendiclatus fungus
茶树菇 Flammulina velatipes fungus鲍鱼菇 Abalone fungus
方竹笋 Square bamboo shoots蛋炒饭 Fried rice with eggs
苕酥饼 Crispy yam pie泸州黄粑 Luzhou yellow rice cake
八宝粥 Sweet porridge of 8 ingredients蛋酥糍粑 Crispy egg cake
清油火锅 Clear-oil hotpot秘制牛油火锅 Hou special butter hotpot
秘制全白锅 Hou special white hotpot
清油鸳鸯锅 Clear-oil double-flavoured hotpot
秘制牛油鸳鸯锅 Hou special butter double flavoured hotpot
五香碟 5 spices香油碟 Sesame oil
特色菜 Hou special dishes 荤菜 Meat dishes素菜 Vegetarian dishes
小吃 Snakes锅底 Soup ba油碟 Oil dish
川剧变脸是川剧表演的特技之一,用于揭示剧中人物的内心及思想感情的变化,
即把不可见、不可感的抽象的情绪和心理状态变成可见、可感的具体形象——脸
谱。川剧变脸是运用在川剧艺术中塑造人物的一种特技。是揭示剧中人物内心思
想感情的一种浪漫主义手法。
相传“变脸”是古代人类面对凶猛的野兽,为了生存把自己脸部用不同的方式勾画出不同形
态,以吓唬入侵的野兽。川剧把“变脸”搬上舞台,用绝妙的技巧使它成为一门独特的艺术。
变脸的手法大体上分为三种: “抹脸”、“吹脸”、“扯”。此外,还有一种“运气”变脸。
;..
.'
“抹脸”是将化妆油彩涂在脸的某一特定部位上,到时用手往脸上一抹,便可变成另外
一种脸色。如果要全部变,则油彩涂于额上或眉毛上,如果只变下半部脸,则油彩可涂在脸
或鼻子上。如果只需变某一个局部,则油彩只涂要变的位置即可。如《白蛇传》中的许仙,
《放裴》中的裴禹,《飞云剑》中的陈仑老鬼等都采用“抹脸”的手法。
“吹脸”只适合于粉末状的化妆品,如金粉、墨粉、银粉等等。有的是在舞台的地面上
摆一个很小的盒子,内装粉末,演员到时做一个伏地的舞蹈动作,趁机将脸贴近盒子一吹,
粉末扑在脸上,立即变成另一种颜色的脸。必须注意的是:吹时闭眼、闭口、闭气。《活捉
子都》中的子都,《治中山》中的乐羊子等人物的变脸,采用的便是“吹脸”的方式。
“扯脸”是比较复杂的一种变脸方法。它是事前将脸谱画在一张一张的绸子上,剪好,
每张脸谱上都系一把丝线,再一张一张地贴在脸上。丝线则系在衣服的某一个顺手而又不引
人注目的地方(如腰带上之类)。随着剧情的进展,在舞蹈动作的掩护下,一张一张地将它扯
下来。如《白蛇传》中的钵童(紫金铙钵),可以变绿、红、白、黑等七、八张不同的脸。再
如《旧正楼》中的贼、《望娘滩》的聂龙等也使用扯脸。 “扯脸”有一定的难度。一是粘脸
谱的粘合剂不宜太多,以免到时扯不下来,或者一次把所有的脸谱都扯下来。二是动作要干
净利落,假动作要巧妙,能掩观众眼目。
还有一种方式是“运气变脸”。 传说已故川剧名演员彭泗洪,在扮演《空城计》中的诸
葛亮时,当琴童报告司马懿大兵退去以后,他能够运用气功而使脸由红变白,再由白转青,
意在表现诸葛亮如释重负后的后怕。
总之,变脸在川剧中是很绝的一门技艺,现在已被其它兄弟剧种所借鉴,并且已经流传
国外。 川剧绝活:变脸
变脸是运用在川剧艺术中塑造人物的一种特技。是揭示剧中人物内心思想感情的一种浪
漫主义手法。
相传“变脸”是古代人类面对凶猛的野兽,为了生存把自己脸部用不同的方式勾画出不
同形态,以吓唬入侵的野兽。川剧把“变脸”搬上舞台,用绝妙的技巧使它成为一门独特的
艺术。
变脸的手法大体上分为三种: “抹脸”、“吹脸”、“扯”。此外,还有一种“运气”变脸。
Face-changing approaches can be divided into three ways: towel the face, blow the face and pull
the face, in addition, there is a “luck face”.
“抹脸”是将化妆油彩涂在脸的某一特定部位上,到时用手往脸上一抹,便可变成另外
一种脸色。如果要全部变,则油彩涂于额上或眉毛上,如果只变下半部脸,则油彩可涂在脸
或鼻子上。如果只需变某一个局部,则油彩只涂要变的位置即可。如《白蛇传》中的许仙,
《放裴》中的裴禹,《飞云剑》中的陈仑老鬼等都采用“抹脸”的手法。
“吹脸”只适合于粉末状的化妆品,如金粉、墨粉、银粉等等。有的是在舞台的地面上
摆一个很小的盒子,内装粉末,演员到时做一个伏地的舞蹈动作,趁机将脸贴近盒子一吹,
粉末扑在脸上,立即变成另一种颜色的脸。必须注意的是:吹时闭眼、闭口、闭气。《活捉
子都》中的子都,《治中山》中的乐羊子等人物的变脸,采用的便是“吹脸”的方式。
“扯脸”是比较复杂的一种变脸方法。它是事前将脸谱画在一张一张的绸子上,剪好,
每张脸谱上都系一把丝线,再一张一张地贴在脸上。Pull face is a complex change method.
Before performs actors paint masks on veral pieces of silk, and then cut it out. After trying each
silk mask with a thread, actors finally attach masks to this face one by one.
丝线则系在衣服的某一个顺手而又不引人注目的地方(如腰带上之类)。随着剧情的进展,在
舞蹈动作的掩护下,一张一张地将它扯下来。Thread is tied to clothes somewhere easily to work
but not striking. During the performance, actors rip the masks off one by one under the cover of
the dance movements.如《白蛇传》中的钵童(紫金铙钵),可以变绿、红、白、黑等七、八张
;..
.'
不同的脸。再如《旧正楼》中的贼、《望娘滩》的聂龙等也使用扯脸。 “扯脸”有一定的难
度。一是粘脸谱的粘合剂不宜太多,以免到时扯不下来,或者一次把所有的脸谱都扯下来。
二是动作要干净利落,假动作要巧妙,能掩观众眼目。
还有一种方式是“运气变脸”。 传说已故川剧名演员彭泗洪,在扮演《空城计》中的诸
葛亮时,当琴童报告司马懿大兵退去以后,他能够运用气功而使脸由红变白,再由白转青,
意在表现诸葛亮如释重负后的后怕。
总之,变脸在川剧中是很绝的一门技艺,现在已被其它兄弟剧种所借鉴,并且已经流传
国外。
Face-changing in Sichuan Opera
Face-changing is a “moment of art” according to the needs of the story, actors change the
different masks in a very short time of raising hands of tossing sleeve during the perform.
And the skilled person often changes dozens of masks in only ten or twenty conds.
变脸是一种瞬间艺术,演员根据剧情的需要,在极短的时间内,在一抬手一拂袖一甩头之间,
变换出不同的面目来。技艺纯熟者,往往只用十几二十秒就可幻化出十来张不同的脸谱。
And different mask reprents different demeanor, modality and state of mind. It can show
the emotions of characters and sudden changes of mental state, such as fear, despair,
anger, sinister, etc. therefore, it will achieve the artistic effect---changing with hearts.
而不同的脸谱则代表不同的神态、情态和心态,用以表现剧中人物的情绪和心理状态的突然
变化,如惊恐、绝望、愤怒、阴险等等,达到“相随心变”的艺术效果。
红色 性情激烈,忠耿正大的人物,如关羽
黄色 体格不健壮,实际勇武过人的角色
蓝色(绿) 凶猛,可怕的人物
白色 狡诈,阴险 曹操
黑色 正直,坦率,鲁莽righteous,bold 张飞
Face-changing is s stunt ud in the art of Sichuan Opera in order to shaping the image of
characters. It can also express the inner thoughts and feelings of the characters in a
romantic way.
;..
本文发布于:2023-05-27 14:03:24,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1685167405181133.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:火锅相关英文.doc
本文 PDF 下载地址:火锅相关英文.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |