关于古诗《曹植聪慧》翻译及赏析
文言文《曹.植聪慧》诗词原文如下:
【原文】
曹植年十余岁,诵读《诗》《论》及辞赋数十万言,善属文。太
祖尝视其文,谓植曰:“汝请人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,
顾当面试。奈何请人?”时邺铜雀台新成,太祖悉将诸子登台,使各为
赋。植援笔立成,可观。太祖甚异之。
【注释】
1《诗》《论》:指《诗经》和《论语》。
2赋:古代的一种文体。
3属文:写文章。
4太祖:指曹*。论:议论。
5奈何:①怎么办(无可奈何);②为什么怎么会(表示反问)。
6邺(ye):古地名,在今河南境内。
7悉:都。
8使:派,让;命令。
9援:提,拿。
10可观:值得一看。
11异:对感到惊异。
12诸子:自己的儿子。
13立成:立刻完成。
14善:擅长。
15尚:崇尚。
16尝:曾经。
17为:作。
18论:观点,主张。
19铜雀台:曹*在邺城所建亭台。
20新:副词,刚刚,才。
21将带领。
【翻译】
曹植十多岁的时候,能诵读《诗经》、《论语》及辞赋十几万字,
善于写文章。曹*曾看到他的文章,对曹植说:“你请人代笔写的吧?”
曹植跪拜回答说:“话说出来是言论,落笔写下来成文章了,您只要
当面考我,我怎么会请人代写呢?”当时邺地铜雀台新建成,曹*带领
所有的儿子登上铜雀台,让他们各自做一篇赋文。曹植提笔立刻就完
成,文章值得一看。曹*非常惊异于曹植这样的才能。
本文发布于:2023-05-27 08:43:18,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1685148199180876.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:关于古诗《曹植聪慧》翻译及赏析.doc
本文 PDF 下载地址:关于古诗《曹植聪慧》翻译及赏析.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |