《青玉案·元夕》原文及翻译赏析

更新时间:2023-05-26 03:40:01 阅读: 评论:0

元宵节的祝福语-合伙协议范本

《青玉案·元夕》原文及翻译赏析
2023年5月26日发(作者:初三励志语录)

《青玉案·元夕》原文及翻译赏析

《青玉案·元夕》原文及翻译赏析

文字像精灵,只要你用好它,它就会产生让你意想不到的效果。

所以无论我们说话还是作文,都要运用好文字。只要你能准确灵活的

用好它,它就会让你的语言焕发出活力和光彩。下面,店铺为大家分

享《青玉案·元夕》原文及翻译赏析,希望对大家有所帮助!

《青玉案·元夕》原文及翻译赏析 1

青玉案·元夕

东风夜放花千树,更吹落,星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,

玉壶光转,一夜鱼龙舞。

蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,

那人却在,灯火阑珊处。

译文及注释

译文

焰火像是被东风吹散了的千树繁花,纷纷落下仿佛星星如雨般坠

落。豪华的马车满路飘香。悠扬的凤箫声四处回荡,玉壶般的明月渐

渐转向西边,一夜舞动鱼灯、龙灯不停歇,笑语喧哗。

美人头上都戴着华丽的饰物,笑语盈盈地随人群走过,只有衣香

犹在暗中飘散。我在人群中寻找她千百回,猛然回头,不经意间却在

灯火零落之处发现了她。

注释

青玉案:词牌名。“案”读wan,第三声,与“碗”同音。

元夕:夏历正月十五日为上元节,元宵节,此夜称元夕或元夜。

花千树:花灯之多如千树开花。

星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。星,指焰火。形容满天的烟花。

宝马雕车:豪华的马车。

“凤箫”句:指笙、箫等乐器演奏。凤箫:箫的美称。

玉壶:比喻明月。亦可解释为指灯。

鱼龙舞:指舞动鱼形、龙形的彩灯,如鱼龙闹海一样。

蛾儿、雪柳、黄金缕:皆古代妇女元宵节时头上佩戴的各种装饰

品。这里指盛装的妇女。

盈盈:声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的样子。

暗香:本指花香,此指女性们身上散发出来的香气。

他:泛指第三人称,古时就包括“她”。

千百度:千百遍。

蓦然:突然,猛然。

阑珊:零落稀疏的样子。

赏析

此词的上半阕主要写上元节的夜晚,满城灯火,众人狂欢的景象。

“东风夜放花千树,更吹落,星如雨”:东风还未催开百花,却

先吹放了元宵节的火树银花。它不但吹开地上的灯花,而且还从天上

吹落了如雨的彩星——燃放的烟火,先冲上云霄,而后自空中而落,

好似陨星雨。这是化用唐朝人岑参的“忽如一夜春风来,千树万树梨

花开”。然后写车马、鼓乐、灯月交辉的人间仙境,写民间艺人们载

歌载舞、鱼龙漫衍的“社火”百戏,极为繁华热闹,令人目不暇接。

其间的“宝”、“雕”、“凤”、“玉”,种种丽字,只是为了给那

灯宵的气氛来传神来写境,大概那境界本非笔墨所能传写,幸亏还有

这些美好的字眼,聊为助意而已。这也是对词中的女主人公言外的赞

美。

下阕,专门写人。作者先从头上写起:这些游女们头上都戴着亮

丽的饰物,行走过程中不停地说笑,在她们走后,衣香还在暗中飘散。

这些丽者,都非作者意中关切之人,在百千群中只寻找一个——却总

是踪影难觅,已经是没有什么希望了。忽然,眼睛一亮,在那一角残

灯旁边,分明看见了,是她!没有错,她原来在这冷落的地方,未曾

离去!发现那人的一瞬间,是人生精神的凝结和升华,是悲喜莫名的

感激铭篆。到末幅煞拍,才显出词人构思之巧妙:那上阕的灯、月、

烟火、笙笛、社舞、交织成的元夕欢腾,那下阕的惹人眼花缭乱的一

队队的丽人群女,原来都只是为了那一个意中之人而设,而且,倘若

无此人,那一切就没有任何意义与趣味。

同时,还有一种说法认为:站在灯火阑珊处的那个人,是对他自

己的一种写照。根据历史背景可知,当时的他不受重用,文韬武略施

展不出,心中怀着一种无比惆怅之感,所以只能在一旁孤芳自赏。也

就像站在热闹氛围之外的那个人一样,给人一种清高不落俗套的感觉,

体现了受冷落后不肯同流合污的高士之风。

作为一首婉约词,这首《青玉案》与北宋婉约派大家晏殊和柳永

相比,在艺术成就上毫不逊色。上片写元夕之夜灯火辉煌,游人如云

的热闹场面,下片写不慕荣华,甘守寂寞的一位美人形象。美人形象

便是寄托着作者理想人格的化身。“众里寻他千百度,蓦然回首,那

人却在,灯火阑珊处。”王国维把这种境界称之为成大事业者,大学

问者的第三种境界,确是大学问者的真知灼见。

创作背景

这首词作于南宋淳熙元年(公元1174年)或淳熙二年(公元

1175年)。当时,强敌压境,国势日衰,而南宋统治阶级却沉湎于歌

舞享乐,以粉饰太平。洞察形势的辛弃疾,欲补天穹,却恨无路请缨。

他满腔激情、怨恨,交织成了这幅元夕求索图。

鉴赏

这首词是辛弃疾的代表作之一。下面是著名红学家、古典文学研

究家周汝昌对此词的赏析要点。

写上元灯节的词,不计其数,稼轩的这一首,却谁也不能视为可

有可无,即此亦可谓豪杰了。然究其实际,上片也不过渲染那一片热

闹景况,并无特异独出之处。看他写火树,固定的灯彩也。写星雨,

流动的烟火也。若说好,就好在想象:是东风还未催开百花,却先吹

放了元宵的火树银花。它不但吹开地上的灯花,而且还又从天上吹落

了如雨的彩星——燃放烟火,先冲上云霄,复自空而落,真似陨星雨。

然后写车马,写鼓乐,写灯月交辉的人间仙境——“玉壶”,写那民

间艺人们的载歌载舞、鱼龙曼衍的“社火”百戏,好不繁华热闹,令

人目不暇给。其间“宝”也,“雕”也,“凤”也,“玉”也,种种

丽字,总是为了给那灯宵的气氛来传神,来写境,盖那境界本非笔墨

所能传写,幸亏还有这些美好的字眼,聊为助意而已。总之,稼轩此

词,前半实无独到之胜可以大书特书。其精彩之笔,全在后半始见。

后片之笔,专门写人。他先从头上写起:这些游女们,一个个雾

鬓云鬟,戴满了元宵特有的闹蛾儿、雪柳、金缕缠就的春幡春胜。这

些盛妆的游女们,行走之间,说笑个不停,纷纷走过去了,只有衣香

犹在暗中飘散。这么些丽者,都非主人公意中关切之人,在百千群中

只寻找一个——却总是踪影皆无。忽然,眼光一亮,在那一角残灯旁

侧,分明看见了她,她原来在这冷落的地方,还未归去,似有所待。

这发现那人的一瞬间,是人生的精神的凝结和升华,是悲喜莫名

的感激铭篆,词人却如此本领,竟把它变成了笔痕墨影,永志弗灭。

——读到末幅煞拍,才恍然彻悟:那上片的灯、月、烟火、笙笛、社

舞、交织成的元夕欢腾,那下片的惹人眼花缭乱的一队队的丽人群女,

原来都只是为了那一个意中之人而设,而写,倘无此人在,那一切都

没有意义与趣味。

上片临末,已出“一夜”二字,这是为“寻他千百度”说明了多

少时光的苦心痴意,所以到得下片而出“灯火阑珊”,方才前早呼而

后遥应,可见词人笔墨之细,文心之苦。

此特借词喻事,与文学赏析已无交涉,王先生早已先自表明,吾

人可以无劳纠葛。

从词调来讲,《青玉案》十分别致,它原是双调,上下片相同,

只上片第二句变成三字一断的.叠句,跌宕生姿。下片则无此断叠,一

连三个七字排句,可排比,可变幻,总随词人之意,但排句之势是一

气呵成的,单单等到排比完了,才逼出煞拍的警策句。北宋另有贺铸

一首(《青玉案·凌波不过横塘路》),此义正可参看。

《青玉案·元夕》原文及翻译赏析 2

青玉案·元夕

宋代:辛弃疾

东风夜放花千树。更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,

玉壶光转,一夜鱼龙舞。

蛾儿雪柳黄金缕。笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度。蓦然回首,

那人却在,灯火阑珊处。

译文

像东风吹散千树繁花一样,又吹得烟火纷纷,乱落如雨。豪华的

马车满路芳香。悠扬的凤箫声四处回荡,玉壶般的明月渐渐西斜,一

夜鱼龙灯飞舞笑语喧哗。

美人头上都戴着亮丽的饰物,笑语盈盈地随人群走过,身上香气

飘洒。我在人群中寻找她千百回,猛然一回头,不经意间却在灯火零

落之处发现了她。

赏析

阴历正月十五为上元节,这日晚上称元夕,亦称元宵,元夜。我

国古代有元夕观灯的风俗。玉壶:指月亮。鱼龙舞:指舞鱼灯、龙灯

之类。这是一首别有寄托的词作。词人假借对一位厌恶热闹、自甘寂

寞的女子的寻求,含蓄地表达了自己的高洁志向和情怀.梁启超《艺

蘅馆胡词选》云:“自怜幽独,伤心人别有怀抱。”其体会是可信的。

词的上片,极写元夕灯火辉煌、歌舞繁盛的热闹景象。“东风夜放花

千树,更吹落、星如雨,”前一句写灯,后一句写焰火。上元之夜,

满城灯火,就象一夜春风吹开了千树万树的繁花,满天的焰火明灭,

又象是春风把满天星斗吹落。真是一片灯的海洋,焰火的世界,令人

眼花缭乱。

“花千树”、“星如雨”,不仅写出了灯火之盛、之美,而且也

给人热闹非凡的感觉,渲染出了节日的热烈气氛。“宝马雕车香满

路”,是写游人之盛。但这里主要还是为了渲染气氛,所以,作者并

没有对游人作具体描绘,只是从整体印象上概括地勾勒了一笔。然而,

游人如织、仕女如云的景象却已跃然纸上;最后三句描绘歌舞之乐。

节日的夜晚,一片狂欢景象,到处是笙箫齐鸣,到处是彩灯飞舞,人

们在忘情地欢乐着,

“一夜鱼龙舞”,写出了人们彻夜狂欢的情景。下片写寻觅意中

人的过程。“蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。“观灯看花”的妇

女,头上戴着“蛾儿”、“雪柳”、“黄金缕”等装饰品,一个个打

扮得花枝招展,整整齐齐,漂漂亮亮。她们一路笑语,带着幽香,从

词人眼前走过,这里作者具体地描写了观灯的游人,也是对上片“宝

马雕车香满路”描写的一个补充,同时,一个“去”字也暗传出对意

中人的寻觅。在熙熙攘攘的游人中,他寻找着,辩认着,一个个少女

美妇从他眼前过去了,可是,却没有一个人是他要寻找的。那么他所

要寻找的意中人在哪里呢?

“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在、灯火阑珊处。”经过

千百次的寻觅,终于在灯火冷落的地方发现了她。人们都在尽情的狂

欢,陶醉在热闹场中,可是她却在热闹圈外;独自站在“灯火阑珊

处”,充分显示了“那人”的与众不同和孤高。“众里寻她千百度”

极写寻觅之苦,而“蓦然”二字则写出了发现意中人后的惊喜之情。

这里作者以含蓄的语言,表现了人物内心的活动。

这首词先用大量笔墨渲染了元夕的热闹景象,最后突然把笔锋一

转,以冷清作结,形成了鲜明强烈的对比。这种对比,不仅造成了境

界上的强烈反差,深化了全词的意境,而且很好地起到了加强突出人

物形象的作用。

灯火写得愈热闹,则愈显“那人”的孤高,人写得愈忘情,愈见

“那人”的不同流俗。全词就是通过这种强烈的对比手法,反衬出了

一个自甘寂寞、独立不移、性格孤介的女性形象。作者写这样—个不

肯随波逐流、自甘淡泊的女性形象,是有所寄托的。辛弃疾力主抗战,

屡受排挤,但他矢志不移,宁可过寂寞的闲居生活,也不肯与投降派

同流合污,这首词是他这种思想的艺术反映。“众里寻他千百度,蓦

然回首,那人却在,灯火阑珊处”,历来也为人传诵。

清王国维在《人间词话》中说,这三句也是“古今之成大事业、

大学问者”,必然经过三境界的第三境,并以此作比喻,对做学问、

做人、成事业者,在经历了第一境界和第二境界之后,才能有所发现,

自己所追寻的东西往往会在不经意的时候,没想到的地方出现。

《青玉案·元夕》原文及翻译赏析 3

青玉案·元夕

辛弃疾〔宋代〕

东风夜放花千树,更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,

玉壶光转,一夜鱼龙舞。

蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,

那人却在,灯火阑珊处。

注释:

①花千树:千树开花,此处形容花灯之多。

②星如雨:指焰火纷飞,洒落如雨,形容烟花满天。星,指焰火。

③宝马雕车:装饰华美的骇马和彩车。

④凤箫声动:指笙、箫等乐器演奏,乐声嘹亮,此起彼应。凤箫,

箫的美称。

⑤玉壶:白玉灯光旋转。玉壶,一种用白玉制作的灯。

⑥鱼龙舞:指舞动鱼形、龙形的彩灯,如鱼龙闹海一样。

⑦蛾儿雪柳黄金缕:古代妇女元宵节时头上佩戴的各种装饰品。

这里指盛装的妇女。

⑧盈盈:声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的样子。

⑨暗香:本指梅花,此处借指美女。

⑩千百度:千百遍。蓦然:突然,猛然。阑珊:零落稀疏。

相关翻译

仿佛春风在夜间吹开了千树繁花,又像吹落了满天的星斗,如雨

点般缤纷坠落。豪华的车马往来如梭,满路脂粉飘香。凤箫悠扬,四

处回荡,白玉灯光旋转,光耀夺目,彻夜鱼灯、龙灯不停歇舞动,如

鱼龙闹海一样欢腾。俏丽的仕女浓妆艳抹,头上都戴若闹蛾儿雪柳黄

金缕,笑语盈盈地飘然走过,留下一缕缕淡淡的幽香。我在人群中千

百次地寻找她,猛然回头,她却站在那灯火的零落之处。

相关赏析

辛弃疾以荥放词驰名文坛,但《青玉案.元夕》却是一首经典的婉

约词。这首词先铺陈元宵夜灯火交映、歌舞并作、游人如织的盛况,

下片聚焦于孤芳高洁、自甘寂寞的美人形象。作品中的美人,是作者

刻意创造的艺术形象,她自甘寂寞,独立不移,不同凡俗,分明是怍

者矢志追求、决不同流合污的政治理想。全词以欢闹起笔,以冷清作

结,以欢快热闹反衬冷落孤寂,造成境界上的强烈反差,从而突出了

人物形象和词作的主旨。元夕,即元宵节,夏历正月十五日为上元节,

故称此夜为元夕或元夜。

作者介绍

辛弃疾(1140528日—1207103日),原字坦夫,

后改字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济

南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪放派词人,有“词中

之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。

【《青玉案·元夕》原文及翻译赏析】

海盗杰克-专家访谈法

《青玉案·元夕》原文及翻译赏析

本文发布于:2023-05-26 03:40:00,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1685043601179230.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:《青玉案·元夕》原文及翻译赏析.doc

本文 PDF 下载地址:《青玉案·元夕》原文及翻译赏析.pdf

标签:粉饰太平
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|