古诗画鸡·头上红冠不用裁翻译赏析

更新时间:2023-05-24 08:31:49 阅读: 评论:0

采购标的-社团管理制度

古诗画鸡·头上红冠不用裁翻译赏析
2023年5月24日发(作者:我最难忘的一件事)

古诗画鸡·头上红冠不用裁翻译赏析

《画鸡·头上红冠不用裁》作者为唐朝文学家唐伯虎。其古诗全

文如下: 头上红冠不用裁,满身雪白走将来。 平生不敢轻言

语,一叫千门万户开。 【前言】 《画鸡》是明代诗人唐寅为

自己的画作题写的一首七言绝句。这首诗描绘了公鸡的威武,写出了

它的高洁。把鸡这种家禽的神态气质和报晓天性展现的淋漓尽致。

平时不多说话,但一说话大家都响应,由此表达了诗人的思想和抱负,

从此诗还可看出诗人“不避口语”的写诗特点,富有儿歌风味。 【注

释】 ①裁:裁剪,这里是制作的意思。 ②将:助词,用在动

词和来、去等表示趋向的补语之间。 ③平生:平素,平常。

轻:随便,轻易。 ⑤言语:这里指啼鸣,喻指说话,发表意见。

⑥一:一旦。 ⑦千门万户:指众多的人家。 【翻译】

上戴的鲜红的帽子用不着去裁剪,全身穿着洁白的衣裳走了过来。

素从不轻易开口说话,但它一啼叫,千家万户就会把门打开。 【鉴

赏】 唐伯虎说:"我这是题我画的白鸡。“头上红冠不用裁,满身

雪白走将来。生平不敢轻言语,一叫千门万户开。”他好像又在说自

己,他说,我美丽的,天生的冠如大官员头上的帽子,我披着满身雪

白的羽毛慢慢向你们走来。平时我不会随便说话,因为我是时间的使

者,一旦我说话了,你们就要开始新的一天了! 红冠,当时是当

官的人戴的帽子;而我的红冠,是自己长出来的。满身雪白,因为我

是从冬天走过来的;“走将来”,将,是助词,向你走来;我背负冬天

1

的雪向你走过来!因此因为我有重大责任所以白天黑夜我不能随便说

话,因为我一旦说话的时候,是君临天下了的呀;我一旦说话的时候,

是告诉你们天亮了,起床了,皇帝也不能例外,长官也不能例外,有

钱人也不能例外,老百姓也不能例外,天下人应该起床了。 从此

诗看,第一、二句,作者运用了描写和色彩的对比。这是古代诗人写

诗的一个特点。起句的“头上红冠”从局部描写公鸡头上的大红冠,

承句“满身雪白”又从全身描写公鸡浑身的雪白羽毛。状物明确,从

局部到全面;用大面积的白色(公鸡)与公鸡头上的大红冠相比,色

彩对比强烈,我们可以想象大公鸡威严的姿态向我们走过来。第三、

四句又道出了深刻的道理来。转句“平身不敢轻言语”,诗人的诗路

急转,说公鸡一生不敢随便啼叫,此句的气色收敛,还很低调,尤其

“不敢”一词,用的很贴切,此句是全诗中最难写的一句,为第四句

的结句做了无法替代的铺垫,当我们读到“一叫千门万户开”时,才

突然醒悟过来,原来第三、四句在说公鸡具备的美德和权威。第三、

四句又是运用了诗歌的艺术手法,使两句产生了强烈的对比。

---来源网络整理,仅供参考

2

美无处不在-给爸妈的一封信

古诗画鸡·头上红冠不用裁翻译赏析

本文发布于:2023-05-24 08:31:48,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1684888309176986.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:古诗画鸡·头上红冠不用裁翻译赏析.doc

本文 PDF 下载地址:古诗画鸡·头上红冠不用裁翻译赏析.pdf

标签:画鸡古诗
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|