永井荷风:我⼀如既往,穿着⽊屐,拿着⾬伞⾛路。
今户桥上的永井荷风
将东京市中散步之记事集中起来,题为《晴⽇⽊屐》,其缘由在正⽂的开头已有叙述,故此不再赘⾔。《晴⽇⽊屐》开
始写于⼤正三年夏初,约持续⼀岁之余,⽉⽉连载于《三⽥⽂学》杂志。这次应⽶刃堂主⼈之请,加以改窜,遂成⼀
卷。这⾥详述起稿的年⽉,是因为想到,当这本书出版问世的时候,篇中所记市内胜景,定会有不少已遭破坏⽽⽆迹可
寻了。 君不见,⽊造的今户桥早已变成铁制的吊桥,江户川的河岸也因混凝⼟加固,再也看不见露草之花了。樱⽥御门
外,还有芝地⾚⽻桥对⾯的闲地,如今不正在⼤兴⼟⽊吗?昨⽇之深渊,今⽇之浅滩,拙著为梦幻的世界⽴下存照,供
后⼈谈兴的素材,也是⼀件幸事。
⼄卯年晚秋
荷风⼩史
晴⽇⽊屐
永井荷风为《晴⽇⽊屐》所作的插图
我⾝个⼉⾼出常⼈⼀截,⼜经常穿着⽊屐,拿着蝙蝠伞⾛路。不管多好的晴天,不穿⽊屐,不带蝙蝠伞,我就安不下⼼
来。这是因为我对⼀年到头湿⽓浓重的东京的天⽓全然信不过的缘故。易变的不仅限于男⼉的⼼和秋⽇的天空,以及朝
廷的政事。春季赏花时节,午前的晴天,倘若到下午两三点钟还不刮风,那么傍晚肯定就要下⾬。梅⾬季节不⽤说了,
⼀⼊暑天,骤⾬会随时沛然⽽⾄,很难预测。不过,这多变的天⽓,意想不到的⾬,在往昔的⼩说中会成为才⼦佳⼈永
结同好的契缘;即使在现今的舞台上,到了终场,突然⼀阵骤⾬,于遮⼈眼⽬的帷幌中,扮演曲尽其妙的男⼥偷情的场
景,也并⾮少见。闲话休提,论起⽊屐的效能,何⽌可以防备这突然的降⾬,天⽓晴明的冬⽇,⼭⼿⼀带的红⼟冰消霜
解⼜算得什么;铺着柏油的银座⽇本桥⼤街,虽然沟⽔遍地,泥泞满道,也向来⽤不着吃惊。
我⼀如既往,穿着⽊屐,拿着⾬伞⾛路。
市内散步⾃孩童时起就喜欢。⼗三四岁的时候,我家暂时由⼩⽯川迁往麴町的⽔⽥町,当然那时还没有电车,由于我在
神⽥锦町的私⽴英语学校⾛读,所以要进⼊半藏御门,经过吹上御苑后头的⽼松蓊郁的代官町⼤街,不⼀会⼉,⼀边望
着⼆之丸和三之丸⾼耸的⽯垣和幽深的护城河;⼀边渡过⽵桥,再沿着平川⼝御城门对⾯的御捣屋即今⽇的⽂部省⾛向
⼀桥。这路程不觉得遥远,起初因好奇,⾛路反⽽成为乐事。宫内省后门通向兵营的⼟堤中部,长着⼀棵⼤朴树,那时
树荫下⼟堤旁有⼀⼝井,不论冬夏,都有⼀些卖甜酒、⼤福饼、油炸⾖腐荷包寿司和冷饮的⼩贩,歇下担⼦等待来往休
息的⾏⼈。有时,车夫和赶马⼈多达五六个,围在⼀道⼉休息、吃饭。要是打⽵桥⽅向进来,这御城内代官町⼤道,对
于步⾏者来说不当回事⼉,但对于拉车的⼈却是⼀条长长的不知何时才能⾛到头的上坡路,这⼉正当坡路的中⼼。东京
的地势就是这样,渐次向麴町、四⾕⽅向⾼上去。在炎热的夏季,我由学校回家的路上,和车夫、赶马⼈⼀块⼉在井⽔
⾥绞着⼿⼱擦汗,登上⼟堤到⼤朴树荫下乘凉。当时,⼟堤上已经竖⽴了“禁⽌攀登”的牌⼦,但不管这些,登上去隔着
护城河可以远眺街景。如此的登⾼望远不仅限于这个地⽅,从外壕的松荫处望⽜込⼩⽯川的⾼台,同样可以看到东京中
最好的景致。
我从锦町回来的路上绕到樱⽥御门,出九段,向各⽅远眺着⾛过崭新的街道,这使我感到⾮常有意思。但是⼀年过后,
当我对途中的光景多少有些厌倦时,我家⼜迁回了⼩⽯川的旧宅。由于那年夏天开始经常到两国游泳场练习游泳,于是
便对繁华的下町和⼤川河两岸的景⾊⼗分迷醉起来。
永井荷风漫步街头
今天,我在东京市内散步,正是寻求以前⾛过的道路,这是对我迄今为⽌已经逝去的⼈⽣的追忆。时势变迁,每⽇都有
些往昔的名胜古迹被毁坏,这些都使我的市内散步带有⽆常的悲哀与苦寂的诗趣。⼤凡要想咀嚼近世⽂学中出现的荒废
的诗情,即使不去埃及、意⼤利,到现在的东京⾛⼀⾛,也会觉得没有⽐这⾥更令⼈愁肠⼨断的地⽅了。今⽇看过的寺
庙⼤门,昨⽇歇过脚的道边⼤树,当你想到下次再来,这些地⽅必然变成租房或⼯⼚时,即便那些没有历史渊源的建筑
和那些年龄不⼤的树⽊,你也会莫名地满怀深情悲戚地仰望它⼏眼。
相关图书
《晴⽇⽊屐》
[⽇]永井荷风 著
陈德⽂ 译
978-7-5675-9857-7
59.00元
⽇本唯美派开⼭⿐祖永井荷风散⽂代表作
永井荷风漫步于江户时期的⼤街⼩巷,将对当时风物的眷恋之情倾注笔端,以散⽂纪⾏的形式记述对旧时风景的怀念之
情。在现代⽂明的冲击下,作者依旧秉持着⼀种对江户传统世俗⽣活的怀想,他把东京的⽼街⼩巷⽂学化,同时理想
化,展现出⽂⼈式的审美况味与⽣活趣味。
“陈德⽂译⽂选”(7册)
“陈德⽂译⽂选”系列藏书票
“陈德⽂译⽂选”是著名⽇本⽂学翻译家陈德⽂的译著在国内⾸次系统出版。陈德⽂先⽣曾任南京⼤学教授、爱知⽂教⼤
学教授,在50年翻译⽣涯⾥译介了⼤量⽇本名家名著,语⾔明丽、⽂字传神,被誉为“⽇本散⽂翻译第⼀家”。丛书中,
重磅推荐的是清少纳⾔的《枕草⼦》,陈德⽂先⽣历时⼗余年译成,读者期盼多年,此为⾸次正式出版。此外,陈德⽂
先⽣译介的《⾃然与⼈⽣》和《阴翳礼赞》代表其散⽂翻译最⾼峰,⼴为流传,影响了⼀代⼈。
《枕草⼦》
[⽇]清少纳⾔ 著
陈德⽂ 译
978-7-5675-5123-7
50.00元
陈德⽂历时⼗余年译成,⾸次正式出版
发掘⽇常⽣活琐细之处的趣味,体味⽇式⽂化幽婉纤细之美。作者将其近侍皇后的宫中见闻和体会,以随笔形式记述,
包括皇室⽣活、男⼥之情、⼈⽣体验及⼭川花草等,皆以敏锐⽽优雅之笔抒写,引⼈⼊胜,⽇本学界推许为随笔⽂学之
范典。
《阴翳礼赞》
[⽇]⾕崎润⼀郎 著
陈德⽂ 译
978-7-5675-9854-6
39.00元
物哀与幽⽞,陈德⽂经典译本
⽇本作家⾕崎润⼀郎随笔代表作,发表于1933年底⾄1934年初。作品从⽇常⽣活中随处可见的居所、建筑、器物中发
掘含蓄蕴藉的阴翳之美,展现出发现美、享受暗的审美趣味。
《⾃然与⼈⽣》
[⽇]德富芦花 著
陈德⽂ 译
978-7-5675-9867-6
50.00元
⽇本近代随笔⽂学典范之作,陈德⽂经典译本
书中对⾃然景致的描绘,兼具东⽅写意和西⽅写实的风格,呈现出清雅恬淡的况味,被誉为⽇本近代随笔⽂学的经典之
作。德富芦花以灵秀的笔墨记录下⽇本的四季时令与⾃然景致,为⾃然写⽣的同时抒发了⼈⽣感怀与浪漫精神。
《晴⽇⽊屐》
[⽇]永井荷风 著
陈德⽂ 译
978-7-5675-9857-7
59.00元
⽇本唯美派开⼭⿐祖永井荷风散⽂代表作
永井荷风漫步于江户时期的⼤街⼩巷,将对当时风物的眷恋之情倾注笔端,以散⽂纪⾏的形式记述对旧时风景的怀念之
情。在现代⽂明的冲击下,作者依旧秉持着⼀种对江户传统世俗⽣活的怀想,他把东京的⽼街⼩巷⽂学化,同时理想
化,展现出⽂⼈式的审美况味与⽣活趣味。
《三四郎》
[⽇]夏⽬漱⽯ 著
陈德⽂ 译
978-7-5675-9856-0
53.00元
夏⽬漱⽯⽂学⽣涯中⼀鸣惊⼈的青春⼩说
夏⽬漱⽯“爱情三部曲”中的第⼀部序曲,被喻为漱⽯⽂学中最出⾊的青春⼩说。⼩说描写了主⼈公三四郎从⼀个乡下毕
夏⽬漱⽯“爱情三部曲”中的第⼀部序曲,被喻为漱⽯⽂学中最出⾊的青春⼩说。⼩说描写了主⼈公三四郎从⼀个乡下毕
业的⾼中⽣成长为⼀名东京⼤学⽣的所见、所闻、所感,以及他在都市成长的⼼路历程,从深层次展开了对社会现实的
批判以及对⼈⽣真义等的探求。
《破戒》
[⽇]岛崎藤村 著
陈德⽂ 译
978-7-5675-9855-3
66.0元
⽇本⾃然主义⽂学代表作
⼩说塑造了⼀个热⼼教育事业的青年教师濑川丑松的形象。丑松是新平民,为避免社会的歧视,隐瞒⾃⼰的出⾝。后接
受了平等思想的影响,公开了⾝份,以致不能继续任教。作品揭露野蛮的⾝份制度和各种恶势⼒,被誉为⾃然主义的代
表作。
《奥州⼩道》
[⽇]松尾芭蕉 著
陈德⽂ 译
48.00元
松尾芭蕉代表作,⼀窥⽇本俳句之精髓
⽇本⽂坛⼀代宗师、“俳圣”松尾芭蕉的散⽂与俳句集,收录芭蕉的主要代表作品。本书共有两⼤部分,前⼀部分是“纪⾏·
⽇记”,后⼀部分是“俳⽂”。“纪⾏·⽇记”包括松尾芭蕉著名的《奥州⼩道》及《野曝纪⾏》《⿅岛纪⾏》《笈之⼩⽂》
《更科纪⾏》《嵯峨⽇记》六篇著作,“俳⽂”约占全书⼀半,共⼀百⼀⼗⼋篇。松尾芭蕉之思想、情感、经历、观感皆
在其中。
编⾈记 | 陈斌:⽂学和浮世绘中见⽇式美学
本文发布于:2023-05-24 05:19:09,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1684876753176701.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:永井荷风:我一如既往,穿着木屐,拿着雨伞走路。.doc
本文 PDF 下载地址:永井荷风:我一如既往,穿着木屐,拿着雨伞走路。.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |