[观沧海翻译注释]观沧海翻译
观沧海翻译篇一:《观沧海》原文翻译及赏析
《步出夏门行·观沧海》选自《乐府诗集》,《步出夏门行·观沧海》是后
人加的,原文是《步出夏门行》中的第一章。这首诗是在建安十二年(公元207
年)曹操北征乌桓得胜回师途中,行军到海边,途经碣石山,登山观海,一时兴
起所作。
步出夏门行·观沧海
朝代:两汉
作者:曹操
原文:
东临碣石,以观沧海。
水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。
秋风萧瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中;
星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
译文
东行登上碣石山,来观赏那苍茫的海。
海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。
树木和百草丛生,十分繁茂,
秋风吹动树木发出悲凉的声音,海中涌着巨大的海浪。
太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中发出的。
银河星光灿烂,好像是从这浩瀚的海洋中产生出来的。
我很高兴,就用这首诗歌来表达自己内心的志向。
注释
⑴临:登上,有游览的意思。
第 1 页 共 5 页
⑵碣(jié)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操征
乌桓得胜回师时经过此地。
⑶沧:通“苍”,青绿色。
⑷海:渤海
⑸何:多么
⑹澹 澹(dàn dàn):水波摇动的样子。
⑺竦 峙(sǒng zhì):耸立。竦 ,通耸,高。
⑻萧瑟:树木被秋风吹的声音。
⑼洪波:汹涌澎湃的波浪
⑽日月:太阳和月亮
⑾若:如同.好像是.
⑿星汉:银河,天河。
⒀幸:庆幸。
⒁甚:极点。
⒂至:非常,
⒃幸甚至哉,歌以咏志:太值得庆幸了!就用诗歌来表达心志吧。
鉴赏
曹操这首《观沧海》准确生动地描绘出海洋的形象,单纯而又饱满,丰富
而不琐细,好像一幅粗线条的炭笔画一样。尤其可贵的是,这首诗不仅仅反映
了海洋的形象,同时也赋予它以性格。句句写景,又是句句抒情。既表现了大
海,也表现了诗人自己。诗人不满足于对海洋做形似的摹拟,而是通过形象,
力求表现海洋那种孕大含深、动荡不安的性格。海,本来是没有生命的,然而
在诗人笔下却具有了性格。这样才更真实、更深刻地反映了大海的面貌。
《观沧海》是借景抒情,把眼前的海上景色和自己的雄心壮志很巧妙地融
合在一起。《观沧海》的高潮放在诗的末尾,它的感情非常奔放,思想却很含
蓄。不但做到了情景交融,而且做到了情理结合、寓情于景。因为它含蓄,所
以更有启发性,更能激发我们的想像,更耐人寻味。过去人们称赞曹操的诗深
沉饱满、雄健有力,“如幽燕老将,气韵沉雄”,从这里可以得到印证。全诗
第 2 页 共 5 页
的基调为苍凉慷慨的,这也是建安风骨的代表作。
从诗的体裁看,这是一首古体诗;从表达方式看,这是一首四言写景诗。
“东临碣石,以观沧海”这两句话点明“观沧海”的位置:诗人登上碣石山
顶,居高临海,视野寥廓,大海的壮阔景象尽收眼底。以下十句描写,概由此
拓展而来。“观”字起到统领全篇的作用,体现了这首诗意境开阔,气势雄浑
的特点。
前四行诗句描写沧海景象,有动有静,如“秋风萧瑟,洪波涌起”与“水
何澹澹”写的是动景,“树木丛生,百草丰茂”与“山岛竦峙”写的是静景。
“水何澹澹,山岛竦峙”是望海初得的大致印象,有点像绘画的轮廓。在
这水波“澹澹”的海上,最先映入眼帘的是那突兀耸立的山岛,它们点缀在平
阔的海面上,使大海显得神奇壮观。这两句写出了大海远景的一般轮廓,下面
再层层深入描写。
“树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。”前二句具体写竦峙的山
岛:虽然已到秋风萧瑟,草木摇落的季节,但岛上树木繁茂,百草丰美,给人
诗意盎然之感。后二句则是对“水何澹澹”一句的进一层描写:定神细看,在
秋风萧瑟中的海面竟是洪波巨澜,汹涌起伏。作者面对萧瑟秋风,老骥伏枥,
志在千里”的“壮志”胸怀。
“日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。”运用作者的想象,写出了
作者曹操的壮志情怀。前面的描写,将大海的气势和威力凸显在读者面前;在丰
富的联想中表现出作者博大的胸怀、开阔的胸襟、宏大的抱负。暗含一种要像
大海容纳万物一样把天下纳入自己掌中的胸襟。“幸甚至哉,歌以咏志。”这
是合乐时的套语,与诗的内容无关,也指出这是乐府唱过的。
观沧海翻译篇二:曹操观沧海原文及注释
原文
东临碣石,以观沧海。
水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。
秋风萧瑟,洪波涌起。
第 3 页 共 5 页
日月之行,若出其中;
星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
注释
(1)临:登上,有游览的意思。
(2)碣(jié)石:山名。碣石山,在现在山东省滨州市无棣县碣石山。公元
207年秋天,曹操征乌桓时经过此地。
(3)沧:通“苍”,青绿色。
(4)海:渤海
(5)何:多么
(6)澹 澹(dàn dàn):水波摇动的样子。
(7)竦 峙(sǒng zhì):高高耸立。竦 ,通耸,高。
(8)萧瑟:草木被秋风吹的声音。
(9)洪波:汹涌澎湃的波浪
(10)日月:太阳和月亮
(11)若:如同.好像是.
(12)星汉:银河。
(13)幸:庆幸。
(14)甚:极点。
(15)至:非常,
(16)幸甚至哉:真是庆幸。
(17)咏:歌吟
(18)咏志:即表达心志。
(19)志:理想
(20)歌以咏志:以诗歌表达心志或理想。
最后两句与本诗正文没有直接关系,是乐府诗结尾的一种方式。
观沧海翻译篇三:《观沧海》原文及译文
原文:
第 4 页 共 5 页
东临碣石,以观沧海。
水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。
秋风萧瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中;
星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
译文:
东行登上碣石山,来观赏大海。
海水多么宽阔浩荡,碣石山高高耸立在海边。
碣石山上树木丛生,各种草长得很繁茂。
秋风飒飒,海上涌起巨大的波涛。
日月的运行,好象是从这浩淼的海洋中出发的。
银河星光灿烂,好象是从这浩淼的海洋中产生出来的。
真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧。
赏析
建安十二年(207),曹操率领大军征伐当时东北方的大患乌桓。这是曹操统
一北方大业中的一次重要战争。远征途中,他写下了乐府歌辞《步出夏门行》
(属于《相和歌•瑟调曲》)。这一组诗包括五个部分,开头为“艳”辞,即序
诗,以下各篇分别取诗句命名,依次为《观沧海》、《冬十月》、《河朔寒》(亦作
《土不同》)、《龟虽寿》。从音乐曲调上说,五个部分是一个整体,从歌词内容
上看,四篇则可以独立成篇。
第 5 页 共 5 页
本文发布于:2023-05-24 00:50:41,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/168486064151676.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:[观沧海翻译注释]观沧海翻译.doc
本文 PDF 下载地址:[观沧海翻译注释]观沧海翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |