《莎士比亚诗集》 浙江文艺出版社 1996年
谁也不能说莎士比亚创作的三十多部的戏剧不是诗,先
不说这些这些剧本中一板一眼严格按照使得格律创作的歌
谣已为数可观,就是剧中的对白,也都是诗——素体诗。莎
士比亚在文学史上作为大诗人的地位的确立,离不开他诗剧
创作的赫赫伟绩。
然而,这部《莎士比亚诗全集》却只是就诗论诗,,即
把莎士比亚以纯粹诗的形式创作的那一部分收集在一起,而
将诗剧割爱。其实,在我个人看来,莎士比亚对自己是个的
喜爱以及寄托的期望是胜过戏剧的,但造化弄人,被寄予厚
望的诗歌默默无闻,而是戏剧为他赢得了声誉。这本是集中
诗歌有限:两首长诗:《维纳斯与阿多尼斯》和《鲁克丽丝
受辱记》、一百五十四首十四行诗以及三种短诗:《情女悲
歌》、《爱情的历程》和《凤凰于斑鸠》。还有十四首较有代
表性的剧中歌谣和一段素体诗的剧中独白(《哈姆雷特》剧
中独白之一)。
《维纳斯与阿多尼斯》诗一首描写爱情的事,但诗中的
的神——维纳斯和阿多尼斯在诗人的笔下已经很少有神性
了。维纳斯不顾自己的体面阿多尼斯,其形象与其说是
个神,倒不如说更像一个卖弄风骚的人间荡妇,或者说向民
间故事中的女妖。而阿多尼斯对她的诱惑显得那么羞怯,木
讷,活脱脱是个不谙世事的乡下孩子。后人虽不是很赞赏对
神性人物的塑造,但这并不影响它成为经典之作。因为莎士
比亚运用语言的天才在这里依然被表现的淋漓尽致。从维纳
斯那滔滔不绝的甜言蜜语中,从富有诗情画意的村野景色的
描写中,不难想象:在如此华丽、纤巧、优美的文字背后,
一定有一只创造的巨手,一只能化腐朽为神奇的妙笔。
更为难得是在《鲁克丽丝受辱记》中,莎士比亚亲自在
开头写了一篇故事梗概,这是他唯一传世的散文作品,要全
面得了解长诗的内容,这篇文字不能不读。莎士比亚在这里
用了十分经济的笔墨交待了故事的前因后果,而长诗只描写
了关键情节:即塔昆潜入鲁克丽丝家中以后所发生的事。
全诗共一千八百五十五行,比《维纳斯与阿多尼斯》多
六百六十一行,所用的诗体也不再是六行诗体,而是押
ababbcc韵的七行体。这种诗体早先被苏格兰国王詹姆斯一
世采用过,因此被称为“皇家诗体”。在詹姆斯以前,乔叟
写作《特洛伊拉斯和克莱西德》时就用了这一诗体,因此又
称为“乔叟诗体”或者“特洛伊拉斯”诗体。
在我国,莎士比亚的诗已经有很好的翻译了,但出的都
是些单行本。翻译莎士比亚的诗不是一件容易的事。因为莎
士比亚在他的那个时代,首先是一位人民的诗人,而不是贵
族的诗人。而关于对他的事的理解及感悟就像一句话说的:
一千个读者心中有一千个哈姆雷特。
本文发布于:2023-05-23 12:57:54,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1684817875175431.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:莎士比亚诗集读后感.doc
本文 PDF 下载地址:莎士比亚诗集读后感.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |