宋史职官志卷114翻译

更新时间:2023-05-22 00:07:37 阅读: 评论:0

饮用水卫生-春日的诗句

宋史职官志卷114翻译
2023年5月22日发(作者:我的家乡重庆)

宋史职官志卷114翻译

周淙,字彦广,湖州长兴人。父亲周需,凭着考中进士开始做官,

做官做到左中奉大夫。周淙从小机警聪明,努力学习,宣和年间,因

为父亲职任的关系做了皇帝的侍从官,历任官职做到通判建康府。

兴三十年,金国背叛盟约,边疆战事正兴起,(朝廷)选择守帅官员

很困难,士大夫也害怕前往(任职)。首先命令周淙守滁阳,周淙没

有到任,改任楚州,又改任濠梁。淮、楚两地原先有依靠山水地形设

寨保卫自己的百姓,周淙给他们规定纪律,构建保伍组织。金国君主

完颜亮发动全国兵力侵犯宋朝边境,百姓依靠这些保全生命的不计其

数。授官直秘阁,连任。孝宗接受禅位,宋朝军队进攻夺取虹县,中

原的百姓一致来归顺,扶老携幼在路上络绎不绝。周淙计算人口供给

食物,用酒肉犒劳在路上的人,到达目的地的人提供房屋居住,人人

感动高兴。张浚视察部队,驻扎在都梁,看到周淙的谋略,就称赞叹

赏,并且说:“有紧急情况,您应该和我一同赴死。”周淙也感动奋

发,甚至说“头可断,身体不可退却”。张浚进入朝廷,全面陈述这

些情况,皇帝称赞叹叹赏不停,进官直徽酞阁,帅守维扬。虑吗?还

是姑且作此最后尝试呢?”赵鼎说:“中原常年退避忍让,国民士气

不振,致使敌人越发骄横,再也没有屈从的道理了,所以我赞成皇帝

出征。至于事情能否成功,不是我所能知道的。”喻樗说:“那么就

应当想想回归的路,不要让贼兵给君王带来忧愁。”赵鼎问:“怎麽

办呢?”喻樗说:“张德远声望很高,居于闽地。现在不如让他作江、

淮、荆、浙、福建等路宣抚使,使他带领各道士兵奔赴朝廷,从命令

下达那一天起,府库、军队、钱粮都可以由他主管。宣抚使的来路就

是朝廷的归路。”赵鼎说:“好。”于是入朝禀奏皇帝说:“现在朝

廷的谋划大计已基本确定,必须得到大臣的接应和援助才行。像张浚

这样的'人才,陛下会终究弃置不用吗?”皇帝说:“我任用他。”

于是起用张浚知枢密院事。张浚来到后,拉着赵鼎的手说:“这是子

才的功劳。”喻樗从此往来于赵鼎、张浚之间,对他们多有帮助。不

久,因为赵鼎的推荐,喻樗被授官秘书省正字兼史馆校勘。当初,金

人退兵后,赵鼎、张浚相处很是欢洽。人们都知道他俩将并立为相,

衹有喻樗说道:“二人应暂且一同在枢密院,将来赵鼎退去就由张浚

来接替。成事用人,如果相隔不是十分遥远,就会气脉长久。如果二

人同处相位,万一有不相合之处,一个应当离任时,那么另一个一定

会改弦更张,这样贤士就自相悖谬了。”后来事情逐渐如喻樗所说。

他又曾说:“推车的人遇到艰险就互相指责,等到车子停下后,就又

欢好如初。士人对于国家也是如此。”在此之前,喻樗和张九成都说

议和不便,而秦桧主张和议,有人就迎合他的旨意,弹劾喻樗和张九

成进行诽谤讥刺。喻樗出做舒州怀宁县知县,担任衡州通判,不久退

休。秦桧死后,喻樗又被起用为大宗正丞,转为工部员外郎,出京任

蕲州知州。孝宗继位后,任用他为提举浙东常平,因政绩而闻名。淳

熙七年,去世。

日积月累作文-北村沙织

宋史职官志卷114翻译

本文发布于:2023-05-22 00:07:36,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1684685257172443.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:宋史职官志卷114翻译.doc

本文 PDF 下载地址:宋史职官志卷114翻译.pdf

标签:虹县
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|