前车之鉴

更新时间:2023-04-19 06:39:21 阅读: 评论:0

社会保险参保证明-树叶落下来扩句

前车之鉴
2023年4月19日发(作者:曹端)江神子原文赏析及翻译
江神子原文赏析及翻译
江神子原文赏析及翻译1
原文:
杏花村馆酒旗风。
水溶溶。
扬残红。
野渡舟横,杨柳绿阴浓。
望断江南山色远。
人不见,草连空。
夕阳楼外晚烟笼。
粉香融。
淡眉峰。
记得年时,相见画屏中。
只有关山今夜月,千里外,素光同。
译文
杏花村馆酒旗迎风。江水溶溶,落红轻扬。野远无人舟自横,两
岸杨柳绿荫浓。遥望江南山色远,人影不见。
惟有芳草连碧空。楼外夕阳晚烟笼。粉香四溢淡眉峰。记得去年,
红你相见画屏中。今夜关山万千重,千里外,素光明月红君共。
注释
“江城子”:词牌名也有称《江神子》。
“杏花村馆”:即杏花村驿馆。据说位于湖北麻城岐亭镇。“酒
旗风”──使酒旗摆动的和风。
“溶溶”:指河水荡漾、缓缓流动的样子。飏:意为飞扬,此指
飘散的样子。“残红”:喻指凋残的花。
“野远”:村野远口。
“望断”:指一直望到看不见。
“人不见,草连空”:意为不见所怀念的故人,唯见草色接连到

天际。
“晚烟笼”:指黄昏时烟气笼罩的景象。
“””:”合,匀”,匀合。此句另有解释为:粉香”,是描写
景物中空气之美;淡眉峰,是描写烟气笼罩远山之美。愚不以为然,
倒倾向理解为写人。因为此句亦宾属于后面的“记得”“相见”语句;
其中既有倒置,又有省略,却会意浅明。炼句精湛如此,不逊神来之
笔。
“年时”:此指“当年那时”。“画屏中”,应指“如诗画一般
的景象中”,而非指楼上摆放的有画图题诗的屏风或屏障。
“关山”:据《苕溪渔隐丛话》后集卷三十三引《复斋漫录》所
云,应指黄州关山。
“素光”:此指皎洁清素的月光。
赏析:
【评解】
杨柳浓阴,碧水溶溶。野渡无人,山色淡远。杏花村馆,环境清
雅。这首词由写景到怀人;由眼前到过去,又由过去写到现在。通过
景物描写,抒发作者怀人的幽思。全词情景交融,委婉含蓄,饶有韵
致。
【集评】
《复斋漫录》:无逸尝过黄州杏花村馆。题《江城子》于驿壁。
过者索笔于馆卒。
卒苦之,因以泥涂焉。其为赏重如此。
薛砺若《宋词通论》:其婉约处不亚少游矣。“只有关山今夜月,
千里外,素光同”
等句,清新韵藉,婉秀多姿。
此词抒写了异地思乡怀人的情怀。全词风格清丽疏隽,写景抒怀
自然天成,写得情意荡漾,凄恻感人,似肺腑中流出。
起首一句源于杜牧诗句:“借问酒家何处有,牧童遥指杏花村”
(《清明》)。时节在春暮夏初的时候,地点在野外村郊临水的路边。
这时,映入眼帘的,首先是轻风中微微飘扬的酒旗。目光炒土豆丝怎么做 下视,才看

到杏花村酒馆。以下的写景抒情,都从此生发开去。
接着两个三字短句写眼前景象:“水溶溶,飏残红”。一句写水,
一句写风。溶溶,流动貌。碧波粼粼,是令人心清气爽的美景。可是
后句便迥然不同了:“飏残红”。“红”本已“残”,何况又“飏”!
此时见“残红”,词人兴起的思绪是伤春即逝的悲情。
“野渡舟横”用韦应物《滁州西涧》诗“野渡无人舟自横”。原
诗虽写景如画,野趣盎然,但诗人的寥落之感,悠然可见。宋初的寇
准把韦诗衍为两句:“野水无人渡,孤舟尽日横”,意境仍出一辙。
总之,“野渡舟横”四字,暗示“杏花村馆”前的凄清冷落,给予词
人的感受,应与“飏残红”同。但接下去一句,“杨柳绿阴浓”情趣
又迥异了:一湾江水,两岸杨柳,绿叶成阴,遮蔽天日,别有一番幽
美情趣。
“水溶溶”以下四句,在这幅用淡墨扫出的画图中,前两句是近
景,后两句是远景;一、四句使人鼓舞,二、三句使人神伤;以景衬
情,巧妙地透视出词人感情上泛起的微波。
至“望断江南山色远,人不见,草连空”几句,词中才正面显现
出人物来。江南山色,连绵无际,如何能望尽(“望断”)呢?这个
“远”字,如王维写终南山峰接连不断:“连山接海隅”(《终南
山》),也如杜甫写泰山的绵亘旷远:“齐鲁青未了”(《望岳》)。
山远,路遥,所思之人,望而不见,所能望见的,只是“草连
空”。这三个字,如秦观的“天连哀草”意味。不过谢词的三句是连
成一气的:所见者是山色烟云,芳草树木,一片大自然景色,所不见
者是人!于是,词人铺叙直陈,把满腔心事和盘托出了。
过片三句写“人不见”之后,词人脑海中展现出楼外夕身教打一学科 阳西下,
不久,暮霭渐深,晚烟朦胧这样一幅往日见贯的温馨旖旎的画面。在
这充满神奇色彩的环境里,一位“晚妆初了”的美人出现了。词人用
借代手法,不正面写人的丰姿神采,花容月貌,只闻到她暖融融的脂
粉香,只看到她那淡扫的蛾眉。这三句写环境用实笔,写人则虚中寓
实,用侧笔。接着,又回到眼前的现实中来,直述其事,加以补叙:
“记得年时,相见画屏中。”粉香眉淡,那是在去年,是相见在画屏

中的时候。这五句都是记叙往事。“夕阳”三句之意境重现脑际,空
灵超脱,而“记得”两句,则完全是写实之笔。既见清空,又复质实,
虚实方可相生。
最后以感叹作结:“只有关山今夜月,千里外,素光同”。万水
千山,芳草连天,“人不见”,是肯定的了。人在陷入难以解脱的苦
闷中时,常常会作自我慰藉,强求解脱。这个结尾便是。南朝宋谢庄
《月赋》云:“美人迈兮音尘阙,隔千里兮共明月。临风叹兮将焉歇,
川路长兮不可越。”此词末韵虽只化用其中一句,实亦包孕全部四句
之意。以此收尾,称得上是“如泉流归海,回环通首源流,有尽而不
尽之意”(江顺诒《词学集成法》)的一个较好的结尾。
传说,作者过黄州关山杏花村馆驿时,曾题此词于壁,观者如云。
可见此词名重于当时。究其妙处,合用清丽疏隽四个字。
江神子原文赏析及翻译2
原文:
公旧序云:大雪有怀朱康叔使君,亦知使君之念我也,作《江神
子》以寄之。
黄昏犹是雨纤纤。晓开帘,欲平檐。江阔天低、无处认青帘。孤
坐冻吟谁伴我?揩病目,捻衰髯。
使君留客醉厌厌。水晶盐,为谁甜?手把梅花、东望忆陶潜。雪
似故人人似雪,虽可爱,有人嫌。
译文
昨日黄昏时,天上飘洒的还是纤纤细雨,次日清晨醒来打开窗帘,
却发现大雪差不多快要和屋檐齐平了。江阔天低,漫漫白雪把江边酒
馆的酒旗都盖住了,寒冷中独自坐着吟咏诗词,有谁陪伴?擦擦昏花谢赫六法
的眼睛,捋捋衰老的胡子。
你可能正盛筵宴客,这如水晶盐般透明的雪,是为谁献上的美味?
我手中拿着梅花,向东望去,想起陶潜。雪似故人,故人似雪,虽可
爱,却又怕“有人嫌”。
注释
江神子:词牌名,即江城子,苏轼作此词时用江神子为词牌名。

原为唐词单调,始见《花间集》韦庄词,单调三十五字,七句五平韵。
后演化为双调七十字,前后阕格式相同,各五平韵,一韵到底。
朱康叔使君:《宋史孝义传》:朱寿昌字康叔,扬州天长(今江
苏省天长县)人。因在鄂州(今武汉市江南地区)为太守,清正爱民,
故尊称为“使君”。东坡贬居黄州,与朱守书信往来甚密,成为至交。
朱在西,苏在东。
雨纤纤:细雨长丝的样子。
晓:早晨
青帘:青布做的招子,指酒旗。
燃衰髯(rn):以手指掐搓衰老的胡须。形容作词时字斟句酌的
样子。
厌厌:指饮酒时欢乐、沉醉的样子。
《诗经小雅》:厌厌夜饮,不醉无归。
水晶:极言珍贵。
甜:指美味。
陶潜(365427年):字元亮,号渊明,私谥靖节。东晋诗人,
浔阳柴桑(今江西九江)人。因不满当时黑暗现实,去职归隐。对东
坡的影响极大。这里东坡以陶潜自比,以江州刺史王宏比朱寿昌。隐
喻朱使君邀东坡赴宴。
赏析:
上片,写昨晚雨,今朝雪,天寒地冻,东坡倍觉衰病中孤独寂寞。
开头三句,写昨夜的天气“雨纤纤”;今晨雪之厚“欲平檐”。第四、
五句,进一步写雪境之大:“江阔天低”;雪势之猛:找不到酤酒
“青帘”。写天气之急速变化,实写东坡的心情惴惴不安。最后三句,
由写雪转入到写人,突出东坡“孤坐”之难,“谁伴我”之寂,“病
目”之困,“衰髯”之态。只有边“揩”目,边“燃”须,边“吟”
诗,才能度过这寂寞时光。作于同时的《浣溪沙半夜银山上接苏》也
有“冻吟谁伴撩髭须”,亦属此意的同义句。设身处地,将心比心,
苏轼也不知朱守寿昌现在受冻如何。
下片以自我心态反衬,抒发对挚友的深切思念之情。开头三句,

点化引用了李白《题东溪公幽居》:“客到但知留一醉,盘中只有水
晶盐。”这里以沉醉、晶盐般的美味来联想朱守可能正盛筵宴客,然
而东坡自己不在席上,甚为孤苦。第四、五句进一步运用想象,写朱
守“手把梅花”一枝举起,“东望”着我这黄州的陶潜。也许你还在
请我入宴。我“知使君之念我”。最后,以一个回环句,吐出了内心
的压抑感和牢骚感:“雪似故人”,故“人似雪”,“虽可爱”,怕
造门不前而返,“有人嫌”,推心置腹,刻骨铭心。
全词,上片以“江阔天低”的雪景作为思念故人的典型环境,就
是为下片的想象“使君之念我”,“雪似故人人似雪”之情怀作铺垫
的。由景到人,并以陶潜自比,独白作结,寓意十分深远,反映海草寿司 了东
坡的独立人格和审美情趣。
江神子原文赏析及翻译3
原文:
七朝文物旧江山。水如天。莫凭阑。千古斜阳,无处问长安。更
隔秦淮闻旧曲,秋已半,夜将阑。
争教潘鬓不生斑?敛芳颜。抹幺弦。须记琵琶,子细说因缘。待
得鸾胶肠已断,重别日,是何年?
译文
登上赏心亭,看到江山依旧,而文物已非,想起七个朝代都在这
里兴国、繁荣和灭亡,忧心忡忡。尽管江水浩瀚、水天一色,却不忍
凭阑远眺了。身在江南,心恋长安,坐罪遭贬,想要过问国事却又不
能。秦淮月亮格外明朗,照人无眠,听到水上传来音乐声,更是感慨
万千。
这怎能不让我中年鬓发斑白?脸上已失去笑容,回忆起当年琵琶
弹奏着动听的乐曲,似乎娓娓地诉说自己政治上的顺利,那是何等地
美好啊!期待有朝一日,朝廷重用,再回京师,使自己的仕途如断弦
重续。此地与友人别后,何时又能重别呢?
注释
江神子:词牌名,又名《江城子》《水晶帘》等。唐五代词多为
单调,自三十五字至三十七字不等,平韵。至宋人始作双调七十字,

有平韵、仄韵两体。
陈和叔:名陈睦,嘉祐六年(1061年)进士,累迁史馆修撰。赏
心亭:在金陵(今南京)城西下水门城上,下临秦淮,为观赏胜地。
七朝:六朝指东吴、东晋、宋、齐、梁、陈。此处说“七朝”系
指包括南唐在内的七个朝代。
旧曲:南朝后主陈叔宝所制《玉树后庭花》,被视为亡国之音。
潘鬓:晋人潘岳富文才,美仪容,三十岁开始有白发,后世即以
“潘鬓”指中年鬓发斑白。
抹幺弦:抹,弹琵琶的一种手法。幺弦,指弹琵琶的第四弦。
子细:即仔细。因缘:佛家语,指产生结果的直接原因及造成这
种结果的条件。因此相契谓之有缘,相乖谓之无缘。
鸾胶:相传海上有凤麟州,州上的仙人能用凤喙麟角所煎成的膏
胶结断弦,人们称这种膏为续弦胶或鸾胶。据《海内十洲记.凤麟洲》
载,西海中有凤麟洲,多仙家,煮凤喙麟角合煎作膏,能续弓弩已断
之弦,名续弦胶,亦称“鸾胶”。
赏析:
此词为作者谪监郴州酒税,南贬途中与友人陈睦会于金陵赏心亭
时所作。
上片写登临怀古,忧心国事。“七朝”三句,写作者登上赏心亭,
看到江山依旧,而文物已非,想起七个朝代都在这里兴国、繁荣和灭
亡的历史事实,又想到宋灭南唐完成统一,而北宋后期却国势渐衰,
前车之鉴,意义尤深,故忧心忡忡。尽管江水浩瀚、水天一色,却不
忍凭阑远眺了。本句怀古伤今的感情都凝聚在一个“莫”字上。“千
古”二句,“斜阳”除写景之外,又有抒写兴亡之感的象征意义。加
上“千古”二字,自寓沧桑之感。以“长安”代指“汴京”。“无处
问”表示自己身在江南,心恋京阙,坐罪遭贬,欲问国事而不能。
“更隔秦淮”化用杜牧《泊秦淮》诗意,“烟笼寒水月笼沙,夜泊秦
淮近酒家,商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。”从写情转向写景,
以景寓情。与友人盘桓至深夜,秦淮月亮格外明朗,照人无眠,听到
水上传来音乐声,更是感慨万千。开头以“更”字领起,意为前句的

斜阳,江民族资产阶级 山已足以使人伤怀,再加上月夜、旧曲,情何以堪?
下片回思往事,嗟叹来日,国事难问,而自己命运多舛,仕途蹭
蹬,双鬓已白,脸上已失去笑容,回忆起当年琵琶弹奏着动听的乐曲,
似乎娓娓地诉说自己政治上的顺利,那是何等地美好啊!而眼下自己
处于贬途,又是何等可悲。至此,作者失望已极。但失望而不绝望,
最后三句,表白自己期待有朝一日,朝廷重用再回京师,使自己的仕
途如断弦重续。当然这种希望是渺茫的,他心中明白,所以又复长叹
“重别日,是何年?”,谓此地与友人别后,何时又能重别呢?有重
别就得先有重逢,不说重逢,而直接说重别,意思更为深沉。上片以
景结句,下片以情结句,饱含怀古伤今之情,深寓人世沧桑之感。追
溯往事,寄慨身世,内容丰富,蕴藉深沉。
江神子原文赏析及翻译4
江神子恨别
苏轼〔宋代〕
天涯流落思无穷!既相逢,却匆匆。携手佳人,和泪折残红。为
问东风余几许?春纵在,与谁同!
隋堤三月水溶溶。背归鸿,去吴中。回首彭城,清泗与淮通。欲
寄相思千点泪,流不到,楚江东。(欲寄一作:寄我)
译文及注释
译文:流离天涯,思绪无穷无已。相逢不久,杏又匆匆别离。拉
着佳人,只能采一枝暮春的杏花,含泪赠别。你问春天还剩多少,即
杏春意尚在,又能和谁一同欣赏?三月的隋堤,春水缓缓。此时鸿雁
北归,我却要到飞鸿过湖的湖州。回望旧地,清清浅浅的泗水在城下
与淮河交汇。想要让泗水寄去相思的千点泪,怎奈它流不到湖州地。
注释:江神子:词牌名,即“江城子”。东风:代指春天。隋堤:
指汴河的河堤,因建于隋朝而得名。背归鸿:词人南下湖州(今属浙
江)而大雁北飞,所以说是“背归鸿”。彭城:即徐州,汉高祖刘邦
的家乡。楚江:即泗水。
鉴赏
此词作于元丰二年(1079)明月,为苏无由徐州调至湖州途中。

词中化用李商隐《无题》诗中“相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”句意,将积郁的愁思注入即事即
地的景物涯中,抒发了作者对徐州风物人情无限留恋涯情,并在离愁
别绪中融入了深沉的身世涯感。
词的上片以感慨起调,言天涯流落,愁思茫茫,无穷无尽。“天
涯流落”,深寓词人的身世涯感。苏无外任多年,类同飘萍,自视亦
天涯流落涯人。他在徐州仅两年,又调往湖州,南北辗转,这就更增
加了他的天涯流落涯感。这一句同时也饱含着词人对猝思调离徐州的
感慨。“既相逢,却匆匆”两句,转写自己与徐州人士的交往,对邂
逅相逢的喜悦,对骤思分别的痛惜,得而复失的哀怨,溢于言表。
“携手”两句,写他永远不能忘记自己最后离开此地时依依惜别的动
人一幕。“携手佳人”,借与佳人乍逢又别的感触言离愁。“和泪折
残红”,写作者面对落花,睹物伤怀,情思绵绵,辗转不忍离去,同
时也是写离徐的时间,启过拍“为问”明句。末明句由残红而想到残
春,因问东风尚余几许,感叹纵使春光仍在,而身离徐州,与谁同春。
此明句通过写离徐后的孤单,写对徐州的依恋,且笔触一波明折,婉
转抑郁。
词的下片即景抒情,继续抒发上片未了涯情。过片“隋堤明月水
溶溶”,是写词人离徐途中的真景,将浩荡的悲思注入东去的明月隋
堤那溶溶春水中。“背归鸿,去吴中”,亦写途中涯景,而意极沉痛。
春光明媚,鸿雁北归难居,而词人自己却与雁行相反,离开徐州热土,
南去吴中湖州。苏无是把徐州当成了他的难乡,而自叹不如归鸿。
“彭城”即徐州城。“清泗与淮通”暗寓作者不忍离徐,而现实偏偏
无情,不得不背鸿而去,难于途中频频回顾,直至去程已远,回顾涯
中,唯见清澈的泗水由西北而东南,向着淮水脉脉流去。看到泗水,
触景生情,自思会想到徐州(泗水流经徐州)。歇拍明句,即景抒情,
于沉痛涯中交织着怅惘的情绪。徐州既相逢难再,因而词人欲托清泗
流水把千滴相思涯泪寄往徐州,无奈楚江(指泗水)东流,相思难寄,
令词人不禁怅思若失。托淮泗以寄泪,情真意厚,且想象丰富,造语
精警;而楚江东流,又大有“自是人生长恨水长东”涯意,感情沉痛、

怅惘,读涯令人肠断。
此词写别恨,采用了化虚为实的艺术手法。作者由分别涯地彭城,
想到去湖州途中沿泗入淮,向吴中新任所的曲折水路;又由别时涯
“和泪”,想到别后的“寄泪”。这样,离愁别绪更显深沉、哀婉。
结句“流不到,楚江东”,别泪千点因春水溶溶而愈见浩荡,犹如一
声绵长的浩叹,久远地回响在读者的心头。
苏轼
103718-1101824日)字子瞻、和仲,号铁冠
道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山
市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水
名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取
得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,
独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪
放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称
“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅
长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《东坡七集》《东坡易
传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。
江神子原文赏析及翻译5
江神子恨别
天涯流落思无穷!既相逢,却匆匆。携手佳人,和泪折残红。为
问东风余几许?春纵在,与谁同!
隋堤三月水溶溶。背归鸿,去吴中。回首彭城,清泗与淮通。欲
寄相思千点泪,流不到,楚江东。
翻译
流离天涯,思绪无穷无已。相逢不久,便又匆匆别离。拉着佳人,
只能采一枝暮春的杏花,含泪赠别。你问春天还剩多少,即便春意尚
在,又能和谁一同欣赏?
三月的隋堤,春水缓缓。此时鸿雁北归,我却要到飞鸿过冬的湖
州。回望旧地,清清浅浅的泗水在城下与淮河交汇。想要让泗水寄去
相思的千点泪,怎奈它流不到湖州地。

注释
东风:代指春天。
隋堤:指汴河的河堤,因建于隋朝而得名。
背归鸿:词人南下湖州(今属浙江)而大雁北飞,所以说是“背
归鸿”。
彭城:即徐州,汉高祖刘邦的家乡。
楚江:即泗水。
鉴赏
此词作于元丰二年(1079)三月,为苏轼由徐州调至湖州途中。
词中化用李商隐《无题》诗中“相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”句意,将积郁的愁思注入即事即
地的景物之中,抒发了作者对徐州风物人情无限留恋之情,并在离愁
别绪中融入了深沉的身世之感。
词的上片以感慨起调,言天涯流落,愁思茫茫,无穷无尽。“天
涯流落”,深寓词人的身世之感。苏轼外任多年,类同飘萍,自视亦
天涯流落之人。他在徐州仅两年,又调往湖州,南北辗转,这就更增
加了他的天涯流落之感。这一句同时也饱含着词人对猝然调离徐州的
感慨。“既相逢,却匆匆”两句,转写自己与徐州人士的交往,对邂
逅相逢的喜悦,对骤然分别的痛惜,得而复失的哀怨,溢于言表。
“携手”两句,写他永远不能忘记自己最后离开此地时依依惜别的动
人一幕。“携手佳人”,借与佳人乍逢又别的感触言离愁。“和泪折
残红”,写作者面对落花,睹物伤怀,情思绵绵,辗转不忍离去,同
时也是写离徐的时间,启过拍“为问”三句。末三句由残红而想到残
春,因问东风尚余几许,感叹纵使春光仍在,而身离徐州,与谁同春。
此三句通过写离徐后的孤单,写对徐州的依恋,且笔触一波三折,婉
转抑郁。
词的下片即景抒情,继续抒发上片未了之情。过片“隋堤三月水
溶溶”,是写词人离徐途中的真景,将浩荡的悲思注入东去的三月隋
堤那溶溶春水中。“背归鸿,去吴中”,亦写途中之景,而意极沉痛。
春光明媚,鸿雁北归故居,而词人自己却与雁行相反,离开徐州热土,

南去吴中湖州。苏轼是把徐州当成了他的故乡,而自叹不如归鸿。
“彭城”即徐州城。“清泗与淮通”暗寓作者不忍离徐,而现实偏偏
无情,不得不背鸿而去,故于途中频频回顾,直至去程已远,回顾之
中,唯见清澈的泗水由西北而东南,向着淮水脉脉流去。看到泗水,
触景生情,自然会想到徐州(泗水流经徐州)。歇拍三句,即景抒情,
于沉痛之中交织着怅惘的情绪。徐州既相逢难再,因而词人欲托清泗
流水把千滴相思之泪寄往徐州,无奈楚江(指泗水)东流,相思难寄,
令词人不禁怅然若失。托淮泗以寄泪,情真意厚,且想象丰富,造语
精警;而楚江东流,又大有“自是人生长恨水长东”之意,感情沉痛、
怅惘,读之令人肠断。
此词写别恨,采用了化虚为实的艺术手法。作者由分别之地彭城,
想到去湖州途中沿泗入淮,向吴中新任所的曲折水路;又由别时之
“和泪”,想到别后的“寄泪”。这样,离愁别绪更显深沉、哀婉。
结句“流不到,楚江东”,别泪千点因春水溶溶而愈见浩荡,犹如一
声绵长的浩叹,久远地回响在读者的心头。
创作背景
此词作于宋神宗元丰二年(1079)三月。宋神宗熙宁四年(1071
年),苏轼因不满王安石的新法,请求出京任职。熙宁十年(1077年)
四月至元丰二年(1079年)三月在徐州任知州,革新除弊,因法便民,
颇有政绩。随后调往湖州任知州。此词即作于苏轼由徐州调至湖州途
中。
江神子原文赏析及翻译6
原文:
暗香横路雪垂垂。
晚风吹。
晓风吹。
花意争春,先出岁寒枝。
毕竟一年春事了,缘太早,却成迟。
未应腌糖蒜的方法 全是雪霜姿。
欲开时。

未开时。
粉面朱唇,一半点胭脂。
醉里谤花花莫恨,浑冷淡,有谁知。
译文
梅想的香气从小径那边悠然飘来,雪想纷纷句落。晚风浮动,晨
风轻轻。这绽放的想朵想要争夺第一分春意呢,于是早早的(先上在
寒风中发枝吐蕾。可是这一年中最早的春天已经结束了(说作者心里
的春天上,早早的开放,却是已经迟了呢。看那开烦的想朵,也不全
是冰雪晶莹的姿态呢。有的吐蕾(未开上有的含苞(欲开上,就像红
唇的淡雅的女子,只轻轻的扫了些许脂粉。我啊,喝醉了,迷迷糊糊
的侮辱了这鲜艳的想朵(见上面上想呀你不要嫉恨我啊,要知道:你
这一身的(浑上淡雅,高洁,又有谁相知呢?
注释
闲居带湖之作。余叔良:稼轩友人,其他不详。此咏梅小令。不
以绘形写神见长,却以巧立新意取胜。上片起言争春先出,继之则谓
欲早却迟,句早迟之间,亦不无人生寻常事理寄焉。下片结韵转折有
致,且借想喻世,含意尤深:冰清玉洁,傲霜凌雪者,人常运之;妖
娆娇艳,俯仰随风者,人恒近之。
“暗香”三句:写寒梅凌雪开放。暗香:幽香,代指梅想。垂垂:
降落貌。
“想意”句:寒梅岁末开想,意欲争春。
“毕竟”三句:从一年的想时来看,梅想欲早反迟。
“未应”四句:梅想欲开未开之时,未必全是雪霜丰姿,它白里
透红,犹有胭脂红色。
谤:诽谤,说坏话。冷淡:清冷淡泊。知:欣赏,赏识。
赏析:
作为赋梅赠人之作,词中的白梅与词题上的被赠者之间应该有某
种联系:品格的联系或者身世的联系。好在梅花的品格与它的身世,
在词人眼中本有因果联系;而余叔良的籍籍无名,似也可以让读者生
发“品、运似白梅”的联想。这样,一首以咏白梅为中心的咏物词,

就有了人事寄托的袅袅余味。
上片由景入情再入理,写白梅冒雪开放的情态和词人对梅花这一
“行为”的.看法。起韵重笔描写梅花的凌寒冒雪开放的情景:在白雪
飘零的时候,被冬日的寒风早晚不停地吹拂的白梅,已经悄悄开放。
在扎眼的白雪中,人们几乎看不见它的花朵,但是却呼吸到了它的横
路暗香。在接韵中,作者忍不住要揣测这种肯于凌寒开放的梅花的心
思,觉得它是为争先迎接春天而不惜在一年最寒冷的时候绽放于枝头。
三韵是作者对它的行为加以叹息:现在毕竟是一年的花事已经结束的
时候,梅花因为要早,却反而成了一年中最晚开放的花朵。这样的叹
息,不仅是为“心高命薄”的梅花而发,而且也寄寓着他对于人事因
缘的深刻体会。
下片更集中地表达词人对于“浑冷淡”的白梅的幽恨。在这种幽
恨当中,不仅打入了词人自己的生命体验,也打入了词人对友人冷落
不遇的真诚理解。过片语气突然一转,说这具有“雪霜姿”的白梅,
在将开未开时也不一定全是似雪如霜的白色。那么它那时又是怎样的
颜色呢?接韵就回答这个潜在的问题。它曾像“粉面朱唇”的美人一
样,有着一点儿胭脂之色。言外之意是,等到完全开放(花冠遮住了
花萼),却成了浑然的白色。白梅从未开到开放的颜色变化,不仅是
对于自然现象的真实记录,更在于表达了作者“早知今日,何必当初”
的痛惜之情。结韵故意对这清冷素淡的高雅梅花致以“微词”:你既
如此素雅脱俗,就莫怪世人不欣赏你。这样的反话,道尽了情深若浅,
钟情若恨的复杂心理矛盾。作者对于白梅这一自然物下这样的重辞,
表明他早已将它当成了某种人品、某种人的命运的象征。这样的人品
和命运,既然引发了他不醉酒就无以摆脱的愁情,醉了酒也不能摆脱
的幽恨,显然是包括了他对自己的人品和命运之看法的。作者最后将
这首词寄给了余叔良,也许余叔良也是一个自感冷淡不遇的幽人,作
者以这样的方式向他表达自己的理解和安慰。
江神子原文赏析及翻译7
江神子十日荷塘小隐赏桂呈朔翁
宋代吴文英

西风来晚桂开迟。月宫移。到东篱。簌簌惊尘,吹下半冰规。拟
唤阿娇来小隐,金屋底,乱香飞。
重阳还是隔年期。蝶相思。客情知。吴水吴烟,愁里更多诗。一
夜看承应未别,秋好处,雁来时。
译文
这一年西风来晚,桂花开得迟。一阵风吹来,花粉簌簌飘飞,半
个月亮差点被处下来。这个时候,想唤来红颜知己,再加上那脂粉香
气,岂不满轩子乱香飘飞了,那意境多美呀。
想再过重阳,就又是明年了。蝴蝶翩然飞舞,当知我客居此地的
情怀。“吴水吴烟,愁里更多诗。”那吴地烟水,常常勾引起我的愁
绪和诗情。这一夜,我似乎和故人都没有分别。你看,秋天的好处,
是大雁飞来了,它应该给我带来了远方的消息吧。
注释
词牌名,即“江城子”,又名“村意远”“水晶帘”。原为唐词
单调,始见于《花间集》。
十日:重九次日。
荷塘小隐:为毛荷塘家宅名。吴文英词友。
东篱:代指种菊处。
半冰规:半圆月。
阿娇:汉武帝后陈阿娇。此代指女子。
看承:看待,特别看待。
创作背景
此职工技能培训 为赏桂词。写于阴历九月十日,在毛荷塘隐居之处。根据吴按,
刘震孙生于庆元三年(1197),年长于梦窗。又据周密《癸辛杂识别
集》卷上“刘朔斋再娶”条:刘震孙戊辰、己巳之间卒于吴中。因而
这首词很可能作于咸淳四、五年(12681269)之间。
赏析
上片,发端“西风来晚桂开迟”一句,扣题“赏桂”。言重阳过
后词人去赏桂,此时西风姗姗来迟,桂花正在盛开。“桂开迟”是对
中秋节而言的,一般桂花盛开时多在中秋之日,因“西风来晚”,天

气未寒,故桂花推迟了开花时间。“月宫移”二韵,讲月下赏桂。词
人追随月光的移动,漫步在植菊的东篱下欣赏桂花的盛景。“东篱”
二字,既写出词人赏桂时的悠然心境,又暗示了桂花与菊花一样均富
有高洁的品质。李清照《鹧鸪天》:“何须浅碧深红色,泊是花中第
一流。梅定妒,菊应羞,画栏开处冠中秋。”“簌簌惊尘”一韵,化
用月中有桂树,高五百丈,吴刚伐桂不止的传说。宋之问《灵隐寺》
诗:“桂子月中落,天香云外飘。”白居易《庐山桂》:“偃蹇月中
桂,结根依青天。天风绕月起,吹子下人间。”词中言从半轮的明月
中,飘下桂花,簌簌作响,这里勾出一幅云外飘香,月轮飞花的优美
境界,其形象不仅有视觉、嗅觉,还有听觉。“簌簌”一词,是视觉、
听觉兼而有之。“吹下半冰规”是“半冰规吹下”的倒文,“冰”不
仅点明是秋月,而且将月之皎洁勾出,有一种玉洁冰清的意境。“拟
唤阿娇来小隐”一韵,承上,因这境界太优美了,于是词人又产生了
一个优美的想像:想请像阿娇那样的美女到此处小隐,那么会引来更
多的桂花飞飚,天外飘香。“阿娇”“金屋”化用汉武帝幼时对其姑
母说:若得阿娇,当以金屋贮之的典故。这里将桂花与阿娇并提,将
美的人与美的花互相衬托、比拟,起了很好的映衬作用,更突出了
“赏桂”之情。“小隐”,化用王康琚《反招魂》“小隐隐山林,大
隐隐朝市”的语典,写荷塘隐居之处。梦窗在《大酶》中曾描绘荷塘
隐居处:有青山隐隐、碧水如镜,桃红柳绿,渔樵为伴,极为清幽美
好。
下片,过拍“重阳还是隔年期”一句,扣题中的“十日”,言重
阳节已过,再逢重阳只有又过一年为期。“还是”一词,表达了久等
重阳的遗憾。“蝶相思。客情知”二韵,以蝴蝶相思的拟人手法,表
达了词人与友人的相遇相知,盼望再次贺新居 聚首赏桂之情。词人与荷塘的
相识相知之情,在梦窗《醉桃源》中写道:“飞醉笔,驻吟车”(醉
时飞笔行文,驻时行吟车畔)是十分惬意的事。“吴水,吴烟,愁里
更多诗。”言在荷塘小隐的山林告别时,那烟水凄迷之处引发出愁情,
而这愁情又酿出更多的诗意。此韵颇多画境与情趣,勾出词人多愁善
感的心灵。最后一韵“一夜看承应未别”以设想之景作结,言在月光

下赏桂虽只一夜,但格外引人重视,应看作我们永不相别的印记。前
面言“愁”,至此笔端一转,言大雁飞来之时,将是秋空万里最美好
的时光。古人有“鸿雁传书”之说,所以“雁来时”,应理解为有远
方亲人寄来了书信,使词人有似虽已别离“应未别”之感。这虽然是
词人的单相思,但也是他的一种热切盼望。结句另开一境,弹出亮色。
全词风格疏阴明快,语语可歌,与其他词作不同。
江神子原文赏析及翻译8
原文:
江神子杏花村馆酒旗风
[宋代]谢逸
杏花村馆酒旗风。水溶溶。扬残红。野渡舟横,杨柳绿阴浓。望
断江南山色远,人不见,草连空。
夕阳楼外晚烟笼。粉香融。淡眉峰。记得年时,相见画屏中。只
有关山今夜月,千里外,素光同。
译文及注释:
译文
杏花村馆酒旗迎风。江水溶溶,落红轻扬。野渡无人舟自横,两
岸杨柳绿荫浓。遥望江南山色远,人影不见。
惟有芳草连碧空。楼外夕阳晚烟笼。粉香四溢淡眉峰。记得去年,
与你相见画屏中。今夜关山万千重,千里外,素光明月与君共。
注释
“江城子”:词牌名也有称《江神子》。
“杏花村馆”:即杏花村驿馆。据说位于湖北麻城岐亭镇。“酒
旗风”──使酒旗摆动的和风。
“溶溶”:指河水荡漾、缓缓流动的样子。飏:意为飞扬,此指
飘散的样子。“残红”:喻指凋残的花。
“野渡”:村野渡口。
“望断”:指一直望到看不见。
“人不见,草连空”:意为不见所怀念的故人,唯见草色接连到
天际。

“晚烟笼”:指黄昏时烟气笼罩的景象。
“融”:融合,匀融,匀合。此句另有解释为:粉香融,是描写
景物中空气之美;淡眉峰,是描写烟气笼罩远山之美。愚不以为然,
倒倾向理解为写人。因为此句亦宾属于后面的“记得”“相见”语句;
其中既有倒置,又有省略,却会意浅明。炼句精湛如此,不逊神来之
笔。
“年时”:此指“当年那时”。“画屏中”,应指“如诗画一般
的景象中”,而非指楼上摆放的有画图题诗的屏风或屏障。
“关山”:据《苕溪渔隐丛话》后集卷三十三引《复斋漫录》所
云,应指黄州关山。
“素光”:此指皎洁清素的月光。
赏析:
词的主题是怀人,于忆旧中抒写相思之情。首先从空间着笔,展
开一个立体空间境界。杏花村馆的酒旗在微风中轻轻飘动,清清的流
水,静静地淌着。花,已经谢了,春风吹过,卷起阵阵残红。这是暮
春村野,也是作者所处的具体环境。这一切都显示出“流水落花春去
也”,在作者的心态上抹上了一层淡淡的惆怅色彩。杏花村与酒连在
一起,出自杜牧《清明》诗“借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。”
后来酒店多以杏花村为名。
“野渡舟横,杨柳绿阴浓。”“野渡”句用韦应物《滁州西涧》
诗“野渡无人舟自横”,“野渡舟横”显出了环境的凄幽荒凉。而一
见到“杨柳绿阴浓”,又不免给词人增添了一丝丝离愁。杨柳往往与
离愁别恨联在一起,杨柳成为了离别的象征物。“楼前绿暗分携路,
一丝柳,一寸柔情。”(吴文英《风入松听风听雨过清明》)“绿阴
浓”,也含有绿暗之意。清幽荒寂的野渡,象征离愁别恨的杨柳,与
上文所形成的淡淡的惆怅色彩是和谐一致的。这一切又为下文“望断
江南山色远,人不见,草连空”的怀人怅别作了铺垫,渲染了环境氛
围。经过上文渲染、铺垫之后,“人不见”的“人”就不是凭空出现
的了。“望断江南山色远,人不见,草连空。”谢逸是江西临川人,
也是江南人了。他一生虽工诗能文,却科场不利,屡试不第,以布衣

终老。这样一位落拓文人,身在异乡,心情凄苦,自不待言,远望江
南,青山隐隐,连绵无际,相思离别之情,油然而生。意中人远在江
南,可望而不可见,可见的惟有无穷无尽的春草,与天相接,延伸到
无限遥远的远方。而春草又是容易引起离别相思的物象。《楚辞招隐
士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”。“离恨恰如春草,更行更
远还生。”(李煜《清平乐别来春半》)词人用了一个远镜头,远望
春草连天,伊人缺不知在何处,心驰神往,离恨倍增。
过片紧接上片,由望断江南而人不见的相思之苦,自然转入到回
忆往事。“夕阳……画屏中”五句全是回忆往事,由上片的从空间着笔
转入到下片的时间追忆。五句都是“记得”的内容,都应由“记得”
领起。但“文似看山不喜平,”词尤忌全用平铺直叙,所以作者从回
忆开始,马上描绘形象,而不从叙事入手。在一个夕阳西下的美好时
刻,楼外晚烟轻笼,在这漫馨旖旎的环境里,一位绝色佳人出现了。
融融脂粉,香气宜人,淡淡眉峰,远山凝翠。词人不多作铺叙笔法写
她的面容、体态,而采用以部分代整体的借代修辞法,只写她的眉峰、
粉香,其他就可想而知了。较之尽情铺叙,一览无余,更令人神往。
这是很鲜明的形象,在词人记忆的荧光屏上永远不会消失。然后再用
补写办法,补叙往事:“记得年时,相见画屏中。”这说明上面的一
切都发生在楼上的画屏中。最后作者提出了一个问题:“相见以后是
很快就离别了呢,还是共同生活了一段时间?”作者却不再作任何说
明。填词也如绘画,绘画不能把整个纸面全部画满,什么都画尽,而
应该留下适当的空白,笔尽而意不尽。填词也要留有空白,留有让读
者想象的余地。
回忆至此,一笔顿住,将时间拉回到眼前,“只有关山今夜月,
千里外,素光同。”回忆的风帆驶过之后,词人不得不面对现实。关
山迢递,春草连天,远望佳人,无由再见。词人心想:只有今夜天上
的一轮明月照着他乡作客的我,也照着远隔千里的她,我们只有共同
向明月倾诉相思,让我们通过明月交流心曲吧!“美人迈兮音尘阙,
隔千里兮共明月。”(南朝宋谢庄《月赋》)“但愿人长久,千里共
婵娟。”(苏轼《水调歌头》)词人此时的心境也许与此相似。谢逸

着《溪堂词》。毛子晋云:“溪堂小令,皆轻倩可人。”《词苑丛谈》
称其词“标致隽永。”此词亦颇近之。
此词写完之后,凡是住到这个房问的人,都反复吟咏这首词,并
纷纷向驿卒索要笔墨纸张将其抄写下来。驿卒觉得很麻烦,便偷偷用
白粉将此词涂抹掉,这才制止了人们的抄写。可见,这首词在当时是
多么受人欢迎。
江神子原文赏析及翻译9
江神子黄昏犹是雨纤纤
公旧序云:大雪有怀朱康叔使君,亦知使君之念我也,作《江神
子》以寄之。
黄昏犹是雨纤纤。晓开帘,欲平檐。江阔天低、无处认青帘。孤
坐冻吟谁伴我?揩病目,捻衰髯。
使君留客醉厌厌。水晶盐,为谁甜?手把梅花、东望忆陶潜。雪
似故人人似雪,虽可爱,有人嫌。
翻译
昨日黄昏时,天上飘洒的还是纤纤细雨,次日清晨醒来打开窗帘,
却发现大雪差不多快要和屋檐齐平了。江阔天低,漫漫白雪把江边酒
馆的酒旗都盖住了,寒冷中独自坐着吟咏诗词,有谁陪伴?擦擦昏花
的眼睛,捋捋衰老的胡子。
你可能正盛筵宴客,这如水晶盐般透明的雪,是为谁献上的美味?
我手中拿着梅花,向东望去,想起陶潜。雪似故人,故人似雪,虽可
爱,却又怕“有人嫌”。
注释
朱康叔使君:《宋史孝义传》:朱寿昌字康叔,扬州天长(今江
苏省天长县)人。东坡贬居黄州,与朱守书信往来甚密,成为至交。
朱在西,苏在东。
雨纤纤:细雨长丝的样子。
晓:早晨青帘:青布做的招子,指酒旗。
燃衰髯:以手指掐搓衰老的胡须。形容作词时字斟句酌的样子。
厌厌:指饮酒时欢乐、沉醉的样子。

水晶:极言珍贵。
甜:指美味。
陶潜:这里东坡以陶潜自比,以江州刺史王宏比朱寿昌。隐喻朱
使君邀东坡赴宴。
创作背景
《江神子黄昏犹是雨纤》作于宋神宗元丰四年(1081年)十二月。
苏轼被贬黄州将近一年。与鄂州太守朱寿昌书信密切往来。那一年十
二月大雪,苏轼非常怀念朱寿昌,做此词以慰问之。
赏析
上片,写昨晚雨,今朝雪,天寒地冻,东坡倍觉衰病中孤独寂寞。
开头三句,写昨夜的天气“雨纤纤”;今晨雪之厚“欲平檐”。第四、
五句,进一步写雪境之大:“江阔天低”;雪势之猛:找不到酤酒
“青帘”。写天气之急速变化,实写东坡的心情惴惴不安。最后三句,
由写雪转入到写人,突出东坡“孤坐”之难,“谁伴我”之寂,“病
目”之困,“衰髯”之态。只有边“揩”目,边“燃”须,边“吟”
诗,才能度过这寂寞时光。作于同时的《浣溪沙半夜银山上接苏》也
有“冻吟谁伴撩髭须”,亦属此意的同义句。设身处地,将心比心,
苏轼也不知朱守寿昌现在受冻如何。
下片以自我心态反衬,抒发对挚友的深切思念之情。开头三句,
点化引用了李白《题东溪公幽居》:“客到但知留一醉,盘中只有水
晶盐。”这里以沉醉、晶盐般的美味来联想朱守可能正盛筵宴客,然
而东坡自己不在席上,甚为孤苦。第四、五句进一步运用想象,写朱
守“手把梅花”一枝举起,“东望”着我这黄州的陶潜。也许你还在
请我入宴。我“知使君之念我”。最后,以一个回环句,吐出了内心
的压抑感和牢骚感:“雪似故人”,故“人似雪”,“虽可爱”,怕
造门不前而返, “有人嫌”,推心置腹,刻骨铭心。
全词,上片以“江阔天低”的雪景作为思念故人的典型环境,就
是为下片的想象“使君之念我”,“雪似故人人似雪”之情怀作铺垫
的。由景到人,并以陶潜自比,独白作结,寓意十分深远,反映了东
坡的独立人格和审美情趣。

校本教研制度-开门造句

前车之鉴

本文发布于:2023-04-19 06:39:20,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/168185756145609.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:前车之鉴.doc

本文 PDF 下载地址:前车之鉴.pdf

上一篇:防溺水手抄报
下一篇:返回列表
标签:前车之鉴
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|