《好了歌注》
白话译文
(第一回)
陋室空堂,当年笏满床;衰鸭子英语怎么读 草枯杨,曾为歌舞场;蛛丝儿结满雕梁,绿纱
今又在蓬窗上。说甚么脂正浓、粉正香,如何两鬓又成霜?昨日黄土陇头埋白
骨,今宵红绡帐底卧鸳鸯。金满箱,银满箱,转眼乞丐人皆谤。正叹他人命不
长,那知自己归来丧?训有方,保不定日后作强梁。择膏梁,谁承望流落在烟
花巷!因嫌纱帽小,致使锁枷扛;昨怜破袄寒,今嫌紫蟒长。乱烘烘你方唱罢
我登场,反认他乡是故乡。甚荒唐,到头来都是为他人作嫁衣裳。
翻译:
陋屋空房,
当年笏一床;
衰草枯杨,
曾是歌舞场;
蛛丝昨天满画梁,
绿纱今天又蒙窗上。
正说笑,
绿脂浓,
红粉香,
为啥两鬓成白霜?
昨日
黄土坟头
埋白骨;
今夜
红纱账里
戏鸳鸯。
金满箱,
1
银满箱,
转眼乞讨人讥谤。
正叹他人命不长,
哪知转眼把命丧?
教有方,去年的树教学设计
说不定以后成强梁;
择对战略管理案例 象,
谁料到流落在妓女巷!
因嫌官职小,
弄得枷锁扛;
昨叹破袄寒,
今烦莽带长。
乱糟糟
你才唱过我来唱,
错把他乡当故乡。
太荒唐,
到最后,
都是替他人,
百忙一场。
(这首是为《好了歌》傻瓜英语 作注,所以叫做《好了歌注》。那它们的颓丧、消极和虚无,
在本质上一样,内容上也极具概括性。有人寻章摘句,想对号入座,只能空忙一场。即使
脂批“因嫌纱帽小,致使锁枷杠”是“贾赦、雨村一干人”,有点意思,但也不能说全对,
《红楼梦》中没有贾赦“嫌纱帽小”的情节。而脂批中的“说什么脂正浓,粉正王者q版头像 香,如何
两鬓又成霜”针对的是“宝钗、湘云一干人”,更等于敷衍,想想红楼梦中人谁个不是?
既然是作注,照应便避免不了,或者是必要的。你看:
和区域活动目标 “将相”句照应的就有:“陋室空堂,当年笏满床;衰草枯杨,曾为歌舞场;蛛丝
2
儿结满雕梁,绿纱今又在蓬窗上。”“因嫌纱帽小,致使锁枷扛;昨怜破袄寒,今嫌紫蟒
长。”和“金银”句照应:“金满箱,银满箱,转眼乞丐人皆谤。正叹他人命不长,那知
自己归来丧?”和“姣妻”句照应:“说甚么脂正浓、粉正香,如何两鬓又成霜?昨日黄
土陇头埋白骨,今宵红绡帐底卧鸳鸯出类拔萃 。”和“儿孙”句照应:“训有方,保不定日后作强
梁。择膏梁,谁承望流落在烟花巷!”当然注解本来应该忠于原文,高明的学者还有自己
的看法,甄士隐当然是,对《好了歌》做了提高和深化。“乱烘烘你方唱罢我登场,反认
他乡是故乡。甚荒唐,到头来都是为他人作嫁衣裳”,是《好了歌》最深刻的总结,带有
出世者最普遍的情绪和意义。)
2019年3月8日
(《《红楼梦“诗词”》(9))
3
本文发布于:2023-04-12 00:31:31,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1681230692155999.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:为他人作嫁衣裳.doc
本文 PDF 下载地址:为他人作嫁衣裳.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |