女翻译

更新时间:2023-03-21 16:44:14 阅读: 评论:0

禁止生物武器公约-海上冲浪

女翻译
2023年3月21日发(作者:焕然如新)

1

古诗望江南赋画灵照女翻译赏析

《望江南赋画灵照女》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如

下:

衣白苎,雪面堕愁鬟。不识朝云行雨处,空随春梦到人间。留向

画图看。

慵临镜,流水洗花颜。自织苍烟湘泪冷,谁捞明月海波寒。天澹

雾漫漫。

【前言】

《望江南赋画灵照女》是宋代词人吴文英的作品。此词为悼念

一位夭亡女郎而作,词中描写了这位女郎留下的一幅写真图,表达了

作者对她的无限思念之情。

【年会总结发言稿 注释】心情郁闷图片

⑴苎:苎麻,一种植物,可作纺织原料。

⑵澹:即“淡”。

【翻译】

无。

【赏析】

《望江南》,即《忆江南》,唐温庭筠词有“梳洗罢,独倚望江楼”

句,故名。据段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德

容)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰。本名《谢秋娘》,后改此名。”又名

《安阳》、《江励志作文600字 南好》、《步虚声》、《梦江南》、《梦仙游》、《春去也》、

2

《思晴好》、《望江海》、《梦江口》。单调;二十七字,五句三平韵;

双调,五十四字,(重复一次)各五句三平韵。《传灯办公室月工作总结 录》:襄竹居士

庞蕴一女名灵照。居士将入灭,令女灵照出视日,早晚及午以报。女

遽报曰:“日已中矣而有蚀也,”居士出户观之,灵照则登父座,合掌

而亡。居士笑曰:“我女锋捷矣。”“灵照”,即称人之女也。

“衣白苎”两句,状画中女外貌服饰。“苎”,即苎麻,其纤维洁

白,有光泽,可纺纱织布。此言画中之女身穿洁白的苎麻衣衫,雪白

的脸庞上蓬松地散挽着发髻。“不识”三句,词人之感叹。言“灵照

女”空具一副娇好的容貌,却独守深闺,在尚未婚嫁之前,带着无限

而遗撼而夭死。词人说:如今只留下了这一幅写真图,才能使人认识

了你的娇容。

“慵临镜”两句,透露女郎死因。言女郎因为花容无人赏识,自

暴自弃懒于临镜梳洗。最后竟无法忍受孤寂的痛苦投水而亡。任梦见生女孩 凭那

潺潺流水来洗净自己的娇容。“自织”两句。此言女郎是效法娥皇女

英而为“情”字投水而亡的。谅必她的泪点也化作斑竹上的点点泪痕。

但这终究是“水中捞月”一场空,甚至连有关理想的名人名言 她的尸体也随水东流入海无

踪可寻了。“天淡”一句。言惟有那天空中淡淡的愁云惨雾,像是在

为女郎进行哀悼一般。

词人年青时曾经有过一位杭妾,后横死于水中。此词可能就是为

此女的遗像而赋的。

---来源网络整理,仅供参考

本文发布于:2023-03-21 16:44:13,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1679388254126340.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:女翻译.doc

本文 PDF 下载地址:女翻译.pdf

上一篇:自我签定
下一篇:返回列表
标签:女翻译
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|