《阿房宫赋》原文及译文、赏析
阿房宫赋原文
六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而
西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙
高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落!
长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春
光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧
荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。
雷霆乍惊,宫车过也;辘辘祁隆最好听的歌曲19首 远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立
远视,而望幸焉;有不见者,三十六年。燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚
之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,
金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家;奈何取之尽锱铢,
用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷
磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;
管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒;独夫之心,日益骄固。
戍卒叫,函谷举;楚人一炬,可怜焦土。
呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。族秦者,秦也,非天下也。嗟乎!使六国
各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而
族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
阿房宫赋译文
六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,
阿房宫建造出来了。它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日
都隔离了。它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡
荡的,流进宫墙里边。五步一座楼,十步一个阁;走廊如绸带般萦回,牙齿般排
列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。楼阁各依地势的高低倾斜而建筑,(低处的屋角)
钩住(高处的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗。盘结交错,曲折回旋,(远观
鸟瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋转的水涡,高高地耸立着,不知道它有几千
万座。原来是一座长桥躺在水波上,没有起云,为什么有龙?原来是天桥在空中
行走,不是雨过天晴,为什么出虹?(房屋)忽高忽低,幽深迷离,使人不能分辨
东西。歌台上由于歌声响亮而充满暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飘拂而
充满寒意,有如风雨凄凉。一天里边,一座宫殿中间,气候却不一样。六国的宫
妃,王子王孙,辞别六国的宫楼,走下六国的宫殿,坐着辇车来到秦国,他们早
上歌唱,晚上奏乐,成为秦国的宫人。明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了
梳妆的镜子;乌青的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层
油腻,这是宫妃们抛弃了的胭脂水;烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,这是宫中在
焚烧椒、兰制的香料。雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,
无影无踪,不知道它去到什么地方。每一片肌肤,每一种容颜,都美丽娇媚得无
以复加。宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着皇帝来临。有的宫女没能见到
皇帝,竟整整三十六年。燕国、赵国收藏的金玉,韩国、魏国营谋的珍宝,齐国。
楚国的精华物资,在多少世代多少年中,从他们的人民那里掠夺来,堆叠得像山
一样。一下子不能保有了,都运送到阿房宫里边来。宝鼎被当作铁锅,美玉被当
作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不断,秦人看起来,
也并不觉得可惜。可叹呀!一个人的意愿,也就是千万人的意愿啊。秦皇喜欢繁
华奢侈,人民也顾念他们自己的家。为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,
耗费起珍宝来竟像对待泥沙一样?秦皇如此奢侈浪费,)致使承担栋梁的柱子,比
田地里的农夫还多;架在梁上的椽子,比织机上的女工还多;梁柱上的钉头光彩耀
目,比粮仓里的粟粒还多;瓦楞长短不一,比全身的丝缕还多;或直或横的栏杆,
比九州的城郭还多;管弦的声音嘈杂,比市民的言语还多。使天下的人民,口里
不敢说,心里却敢愤怒;(可是)失尽人心的秦始皇的思想,一天天更加骄傲顽固。
(结果)戍边的陈涉、吴广一声呼喊,函谷关被攻下,楚项羽放一把火,可惜(华
丽的阿房宫)化为了一片焦土。唉!灭亡六国的,是六国自己,不是秦国啊。族灭
秦王朝的,是秦王朝自己,不是天下的人啊。可叹呀!假使六国各自爱护它的人
民,就完全可以依靠人民来抵抗秦国。假使秦王朝又爱护六国的人民,那就顺次
传到三世还可以传到万世做皇帝,谁能够族灭它呢?秦王朝灭亡得太迅速)秦人烤毛蛋 还
没工夫哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀悼他却不把他作为镜子来吸取教
训,也只会使更后的人又来哀悼这后人啊。
注释
(1)六王毕:六国灭亡了。六齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,即指六
国。[毕]完结,指为秦国所灭。
(2)一:统一。
(3)蜀山兀,阿房出:四川的山光秃了,阿房宫出现了。兀,山高而上平。
这里形容山上树木已被砍伐净尽。出,出现,意思是建成。蜀残联工作计划 ,四川。
(4)覆压三百余里:(从渭南到咸阳)覆盖了三百多里地(里是面积单位,不是
长度单位。古代五户为一邻,五邻为一里。三百余下里,约合7500户人家的面
积。300里地,即150公里,现代人也无法做到,夸张过度,难以令人信服)。
这是形容宫殿楼阁接连不断,占地极广。覆压,覆盖(覆压:应当是指“层层叠
叠”)。
(5)隔离天日:遮蔽了天日。这是形容宫殿楼阁的高大。
(6)骊山北构而西折,直走咸阳:(阿房宫)从骊山北边建起,折而向西,一
直通到咸阳(古咸阳在骊山西北)。走,趋向。
(7)二川溶溶:二川,指渭水和樊川。溶溶,河水缓流的样子。
(8)廊腰缦回:走廊长而曲折。廊腰,连接高大建筑物的走廊,好像人的腰
部,所以这样说。缦,萦绕。回,曲折。
(9)檐牙高啄:(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。檐牙,屋檐突起,犹如牙
齿。
(10)各抱地势:各随地形。这是写楼阁各随地势的高下向背而建筑的状态。
(11)钩心斗角:指宫室结构的参差错落,精巧工致。钩心,指各种建筑物都
向中心区攒聚。斗角,指屋角互相对峙。如今指各自用尽心机互相排挤。
(12)盘盘焉,囷囷(qnqn)焉,蜂房水涡:盘旋,屈曲,像蜂房,像水涡。
焉,相当于“凛然”“欣然”的“然”,意为...的样子。楼阁依山而筑,所以
说像蜂房,像水涡。盘盘,盘旋的样子。囷囷,屈曲的样子,曲折回旋的样子。
(13)矗不知其几千万落:矗立着不知它们有几千万座。矗,形容建筑物高高
耸立的样子。下文“杳不知其所之也”的“杳”,用法与此相同。落,相当于“座”
或者“所”。
(14)长桥卧波,未云何龙:长桥卧在水上,没有云怎么(出现了)龙?《易经》
有“云从龙”的话,所以人们认为有龙就应该有云。这是用故作疑问的话,形容
长桥似龙。
(15)复道:在楼阁之间架木筑成的通道。因上下都有通道,叫做复道。霁:
雨后天晴
(16)冥迷:分辨不清。
(17)歌台暖响,春光融融:意思是说,人们在台上唱歌,歌乐声响起来,好
像充满着暖意。如同春光那样融和。融融,和乐。
(18)舞殿冷袖,风雨凄凄:意思是说,人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带
来寒气,如同风雨交加那样凄冷。
(19)妃嫔(pn)媵(yng)嫱(qing):统指六国王侯的宫妃。她们各有等级(妃
的等级比嫔、嫱高)。媵是陪嫁的侍女,也可成为嫔、嫱。下文的“王子皇孙”
指六国王侯的女儿,孙女。
(20)辞楼下殿,辇(nin)来于秦:辞别(六国的)楼阁宫殿,乘辇车来到秦国。
(21)明星荧荧,开妆镜也:(光如)明星闪亮,是(宫人)打开梳妆的镜子。荧
荧,明亮的样子。下文紧连的四句,句式相同。
(22)涨腻:涨起了(一层)脂膏(含有胭脂、香粉的洗脸的“脂水”)。
(23)椒兰:两种香料植物,焚烧以熏衣物。
(24)辘辘远听:车声越听越远。辘辘,车行的声音。
(25)杳:遥远得踪迹全无。
(26)一肌一容,尽态极妍:任何一部分肌肤,任何一种姿容,都娇媚极了。
态,指姿态的美好。妍,美丽。
(27)缦立:久立。缦,通“慢”
(28)幸:封建时代皇帝到某处,叫“幸”。妃,嫔受皇帝宠爱,叫“得幸”。
(29)三十六年:秦始皇在位共三十六年。按秦始皇二十六年(前221年)统一
中国,到三十七年(前209年)死,做了十二年皇帝,这里说三十六年,指其在位
年数,形容阿房宫很大,有36年都没有见到皇帝的宫女。
(30)收藏:指收藏的金玉珍宝等物。下文的“经营”也指金玉珍宝等物。“精
英”,形容词作名词,精品,也有金玉珍宝等物的意思。
(31)剽(pio)掠其人:从人民那里抢来。摽,抢劫,掠夺。人,民。唐避
唐太宗李世民讳,改民为人。下文“人亦念其家”“六国各爱其人”“秦复爱六
国之人”的“人”,与此相同。
(32)倚叠:积累。
(33)鼎铛(chng)玉石,金块珠砾:把宝鼎看作铁锅,把美玉看作石头,把
黄金看作土块,把珍珠看作石子。铛,平底的浅锅。
(34)逦迤(ly):连续不断。这里有“连接着”、“到处都是”的意思。
(35)一人之心,千万人之心也:心,心意,意愿.
(36)奈何:怎么,为什么。
(37)锱(z)铢(zh):古代重量名,一锱等于六铢,一铢约等于后来的一两
的二十四分之跨表格引用数据 一。锱、铢连用,极言其细微。
(38)负栋之柱:承担栋梁的柱子。
(39)磷磷:水中石头突立的样子。这里形容突出的钉头。
(40)庾(y):露天的谷仓。
(41)九土:九州。
(42)独夫:失去人心而极端孤立的统治者。这里指秦始皇。
(43)固:顽固。
(44)戍卒叫:指陈胜、吴广起义。
(45)函谷举:刘邦于公元前206年率军先入咸阳,推翻秦朝统治,并派兵守
函谷关。举,被攻占。
(46)楚人一炬:指项羽(楚将项燕的后代)也于公元前206年入咸阳,并焚烧
秦的宫殿,大火三月不灭。
(47)使:假使。
(48)递:传递,这里指王位顺着次序传下去。
(49)万世:《史记秦始皇本纪》载:秦始皇统一六国后,“下诏曰:“朕
为始皇帝,后世以计数,二世,三世至于万世,传之无穷。”然而秦朝仅传二世
便亡。
(50)族:使...灭族。
(51)不暇:来不及。
(52)哀:哀叹。
赏析
《阿房宫赋》被选入《古文观止》卷七,编选者指出这篇作品“为隋广(隋
炀帝)、叔宝(陈后主)等人炯戒,尤有关治体”,很有见地;但由于对杜牧的社会
环境和政治态度缺乏了解,还未能准确地揭示作者的创作意图和这篇作品的思想
意义。此赋运用典型化的艺术手法,在不长的篇幅中,将宫殿建筑之恢弘壮观,
后宫之充盈娇美,宝藏之珍贵丰奢,表现得层次分明而具体形象,由此得出秦始
皇之所以统治不能久远,即在于暴民取材、不施仁爱的结论,为当时最高统治者
提供了深刻的教训和警示。全文除了具有震撼人心的思想力量外,也具有很高的
艺术价值。
从内容结构上看,此赋可分为四段。
第一段,写阿房宫的雄伟壮观。
开篇先用四个三字短句领起,音节紧凑,气势不凡,达到了先声夺人的效果。
这12个字,既写出了秦始皇一统天下的豪迈气概,也写出了阿房宫兴建营造的
非同凡响,语言简练到不能删削分毫的程度,笔力千钧。接下来从全景到本体构
筑,写阿房宫的雄伟壮观。“覆压三百余里,隔离天日”,勾勒出阿房宫占地广
阔、凌云蔽日的宏伟气势,给人一个总体的印象。“骊山北构而西折”四句,写
阿房宫是依着山势、就着水流而修建的,仍然突出了它利用自然、巧夺天工的气
派。以下由写渭水和樊川的“流入宫墙”,自然地过渡到写阿房宫的建筑特点。
其中实写了楼阁、廊檐,描绘得细致入微;虚写了长桥、复道,想像得神奇瑰丽。
然后用夸张和衬托的手法,借写歌舞的冷暖,描述阿房宫“一日之内,一宫之间,
而气候不齐”的怪现象,陪衬出它的宏大宽广。
第二段,写阿房宫里的美人和珍宝,揭露秦朝统治者奢侈的生活,为下文的
议论设伏。
先写“妃嫔”的由来,说明是“六王毕,四海一”的结果,照应篇首。作者
一连用了“明星荧荧,开妆镜也”等六组排比句式,写宫人梳妆打扮、“缦立远
视,而望幸焉”的凄惨生活。镜如明星,鬟如绿云,“弃脂”涨渭水,焚椒兰成
烟雾。这些生动的描写,既表现了宫女命运的悲惨,也揭示了秦始皇生活的骄奢
淫逸。“燕赵之收藏”以下,由写人的被欺辱转而写物的被践踏。在这里,原来
六国珍藏的玉石金鼎,像土块、铁锅一样堆弃着,“秦人视之,亦不甚惜”。
第三段,由描写转为议论,显示出作这篇赋文的本意。
先以“嗟乎”发出感叹,对比人心事理,指出“秦爱纷奢,人亦念其家”,
进而质问道:“奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?”接着,用了六组“使……多于……”
的比喻句排比,尽情地揭露了秦王朝的奢靡给人民带来的深重灾难。经过重重铺
垫,笔锋一转,让“不敢言而敢怒”的“天下之人”同“日益骄固”的统治者进
行较量,结果阿房宫成了一片焦土。
第四段,总结六国和秦灭亡的历史教训,向当世统治者发出警告。
“嗟乎!一人之心,千万人之心也”,这是说“人同此心”,但继之而来的
“秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?”却对秦统治者的残
民以自肥作了有力的抨击。以下数句尤其精彩:“使负栋之柱,多于南亩之农夫;
架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之
帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不
敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!”
这是紧承“嗟乎”以下各句而来的。“秦爱纷奢,人亦念其家”两句,“秦”“人”
并提。接着以“奈何取之尽锱铢,用之如泥沙”的愤慨语总括秦的纷奢给人民带
来的深重灾难。然后用“使”字领起,摆出一系列罪证。秦统治者剥削、压迫人
民的罪证是不胜枚举的。文学创作的特点在于通过个别表现一般,因而在一篇作
品中也用不着从各方面罗列罪证。作者写的是《阿房宫赋》,即从阿房宫着笔,
就前半篇的叙写作出了逻辑的推演。一连串用准确的比喻构成的排句,形象地表
现了“秦”与“人”、剥削者与被剥削者一乐一苦的两个方面及其相互关系。一
句句喷薄而出、层层推进,到了“使天下之人,不敢言而敢怒”,已将火山即将
爆发的形势全盘托出。再用“独夫之心,日益骄固”从反面一逼,便逼出“戍卒
叫,函谷举”的局面,农民起义的熊熊烈火终于埋葬了统治者。而供统治者享乐
的阿房宫也随之化为灰烬。
作者写《阿房宫赋》,其目的是给当时的最高统治者提供历史教训,为了丰
富历史教训的内容,从“六王毕,四海一”以下,一直是既写秦又不忘六国。就
章法说,以秦为主,以六国为宾;就思想意义说,以六国为秦的前车之鉴。阿房
宫中的无数美人,乃是六国的“妃嫔”;阿房宫中的无数珍宝,又是六国“取掠
其人”的长期积累。六国一旦灭亡,则美人“辇来于秦”,珍宝“输来其间”;
那么,秦一旦蹈六国的覆辙,又将怎样呢?秦不以六国为鉴,终于自食其果;那么,
当时的统治者又走秦的老路,难道会有什么更好的结局吗?写到这里,真可谓“笔
所未到气已吞”!接下去,还不肯正面说破,却以无限感慨揭示出六国与秦灭亡
的原因:“呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六
国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得
而族灭也?”既指出六国与秦的所以亡,又指出倘能“各爱其人”,就不会亡。
这才将笔锋转向“后人”──主要是当时的统治者:“秦人不暇自哀,而后人哀
之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。”行文至此,作者以饱含激情
的笔墨成功地表现了他的创作意图。结句更有言尽意不尽的特点。
结尾的一段议论也是有所借鉴的。《汉书》卷七十五载京房对汉元帝说:“齐
桓公、秦二世亦尝闻此君(周幽王、周厉王)而非笑之,然则,任竖刁、赵高,政
治日乱,盗贼满山,何不以幽、厉卜之而觉悟乎?……夫前世之君亦皆然矣。臣
恐后之视今,犹今之视前也。”《通鉴唐纪贞观十一年》所载马周的议论也
与此相类似:“盖幽、厉尝笑桀、纣矣,炀帝亦笑周、齐矣,不可使后之笑今如
今之笑炀帝也。”
不难看出,杜牧“后人哀之而不鉴之”的议论,是和京房、马周的议论一脉
相承的。后人只“笑”前人、“哀”前人,却不肯引以为鉴,硬是要蹈前人的覆
辙,就只能使“后人而复哀后人”、复“笑”后人,这的确是可悲的。
从艺术手法上,此赋运用了以下手法。
一、想像、比喻与夸张
阿房宫毁于战火,其形制如何,早已无人能够说清,《史记秦始皇本纪》
的记载(见“有关资料”霍松林的《〈阿房宫赋〉鉴赏》引文)也不很详。这给写
“阿房宫”造成了困难,但却一小泱择 给作者留下了驰骋想像的空间。可以说,杜牧在这
篇赋中艺术地再造了阿房宫。无论是对楼阁廊檐的工笔细刻,还是对长桥复道的
泼墨挥洒,都是出自想像。这些奇特的想像不但不给人以造作之感,反而能带动
人沿着他开辟的路径走下去,在头脑中活现当年这座宫殿的盛况。这种效果的取
得,和*运用生动的比喻、大胆的夸张有直接关系。如“使负栋之柱,多于南亩
之农夫”一段出于想像,既是比喻,也是夸张,具有很强的艺术感染力。
二、描写、铺排与议论
从整体结构来看,此赋前两段以描写为主,后两段以议论为主。前面的描写
是为后面的议论作铺垫的。但是,无论描写还是议论,都大量采用了铺排的手法,
叙事言情,极尽其致,气势夺人,令人耳目一新。描写中铺排的例子,如“明星
荧荧,开妆镜也”一段;议论中铺排的例子,如结尾一段的正反述说。这固然是
赋体的传统写法,但值得称道的是杜牧没有像编类书一样堆迫多音字组词 砌相同词语,而是写
得不繁缛冗杂,恰到好处。
三、骈句散行,错落有致
此赋发挥了骈文的某些长处,如铺排、对偶、押韵等,但也大量使用单句散
行,增强表现力。如在用了“五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地
势,钩心斗角”六个四字句后,接以“盘盘焉,焉,蜂房水涡,矗不知其几千万
落”一个散行的长句。这样,句子整散结合,长短不拘,节奏鲜明,更富于表现
力。
*通过对阿房宫兴建及其毁灭的描写,生动形象地总结了秦朝统治者骄奢亡
国的历史教训,向唐朝统治者发出了警告,表现出一个正直文人忧国忧民、匡世
济俗的情怀。全文运用了想像、比喻与夸张等手法以及描写、铺排与议论等方式,
骈散结合,错落有致。*语言精练,工整而不堆砌,富丽而不浮华,气势雄健,
风格豪放。
作者写《阿房宫赋》,其目的是给当时的最高统治者提供历史教训,为了丰
富历史教训的内容,从“六王毕,四海一”以下,一直是既写秦又不忘六国。就
章法说,以秦为主,以六国为宾;就思想意义说,以六国为秦的前车之鉴。阿房
宫中的无数美人,乃是六国的“妃嫔”;阿房宫中的无数珍宝,又是六国“取掠
其人”的长期积累。六国一旦灭亡,则美人“辇来于秦”,珍宝“输来其间”;
那么,秦一旦蹈六国的覆辙,又将怎样呢?秦不以六国为鉴,终于自食其果;那么,
当时的统治者又走秦的老路,难道会有什么更好的结局吗?写到这里,真可谓“笔
所未到气已吞”!接下去,还不肯正面说破,却以无限感慨揭示出六国与秦灭亡
的原因:“呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六
国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得
而族灭也?”既指出六国与秦的所以亡,又指出倘能“各爱其人”,就不会亡。
这才将笔锋转向“后人”──主要是当时的统治者:“秦人不暇自哀,而后人哀
之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。”行文至此,作者以饱含激情
的笔墨成功地表现了他的创作意图。结句更有言尽意不尽的特点。
结尾的一段议论也是有所借鉴的。《汉书》卷七十五载京房对汉元帝说:“齐
桓公、秦二世亦尝闻此君(周幽王、周厉王)而非笑之,然则,任竖刁、赵高,政
治日乱,盗贼满山,何不以幽、厉卜之而觉悟乎?……夫前世之君亦皆然矣。臣
恐后之视今,犹今之视前也。”《通鉴唐纪贞观十一年》所载马周的议论也
与此相类似:“盖幽、厉尝笑桀、纣矣,炀帝亦笑周、齐矣,不可使后之笑今如
今之笑炀帝也。”
不难看出,杜牧“后人哀之而不鉴之”的议论,是和京房、马周的议论一脉
相承的。后人只“笑”前人、“哀”前人,却不肯引以为鉴,硬是要蹈前人的覆
辙,就只能使“后人而复哀后人”、复“笑”后人,这的确是可悲的。
创作背景
《阿房宫赋》写于公元825年(唐敬宗宝历元年),杜牧二十三岁。杜牧所处
的时代,政治腐败,阶级矛盾异常尖锐,他希望当时的统治者励精图治、富民强
兵,而事实恰恰和他的愿望相反。唐穆宗李恒以沉溺声色送命。接替他的唐敬宗
李湛,荒淫更甚,“游戏无度,狎昵群小”,“视朝月不再三,大臣罕得进见”。
又“好治宫室,欲营别殿,制度甚广”。并命令度支员外郎卢贞,“修东都宫阙
及道中行宫”,以备游幸(《通鉴》卷二四三)。对于这一切,杜牧是愤慨而又痛
心的。他在《上知己*启》中明白地说:“宝历大起宫室,广声色,故作《阿房
宫赋》。”可见《阿房宫赋》的批判锋芒,不仅指向秦始皇和陈后主、隋炀帝等
亡国之君,而主要是指向当时的最高统治者。
本文发布于:2023-03-21 13:43:06,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1679377387153827.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:阿房宫赋全文.doc
本文 PDF 下载地址:阿房宫赋全文.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |