临江仙送王缄原文翻译及赏析
临江仙送王缄原文翻译及赏析
临江仙送王缄原文翻译及赏析1
原文:
临江仙送王缄
宋代苏轼
忘却成都来十载,因君未免思量。凭将清泪洒江阳。故山知好在,
孤客自悲凉。
坐上别愁君未见,归来欲断无肠。殷勤且更尽离觞。此身如传舍,
何处是吾乡。
译文:
忘掉了成都那些事儿已经有十多年了,但是因物流管理毕业论文 为你的到来,使我
不得不再三思念。今日送别,请你将我的伤心之泪带回家乡,洒向江
头一吊。我又何尝不知道故乡的好啊,自己飘零已久,赋归无日,自
成天涯孤凉客。
哪里悲凉的愁绪你不会知道,早已被我吟断滚出去英文 的衷肠已不会再过分
伤愁。今日殷勤给你送上离别的酒宴,希望你能尽兴。我的身躯就好
像传舍一样辗转流离,何处才能是我的家乡啊!
注释:
临江仙:双调小令,唐教坊曲。《乐章集》入“仙吕调”,《张
子野词》入“高平调”。五十八字,上下片各三平韵。约有三格,第
三格增二字。柳永演为慢曲,九十三字,前片五平韵,后片六平韵。
凭:凭仗,烦请。
离觞:离杯,即离别的酒宴。
赏析:
此词将送别的惆怅、悼亡的悲痛、政治的失意、乡思的愁闷交织
在一起,表达了词人极度伤感悲苦的心绪。词的上片写悲苦的由来、
发展和不能自已的情状,下片写送别的情怀及内心的自我排遣。
开头两句“忘却成都来十载,因君未免思量”,写的是作者十年
来对亡妻的彻骨相思。苏轼爱妻王弗自公元1054年(至和元年)嫁到
苏家以后,一直很细心地照顾着丈夫的生活。苏轼于婚后五年开始宦
游生涯,王弗便在苏轼身边充当贤内助。苏轼性格豪爽,毫无防人之
心,王弗有时还要提醒丈夫提防那些惯于逢迎的所谓“朋友”,夫妻
感情极为深笃。不料到公元1065年(治平二年),王弗突然染病身亡,
年仅二十六岁。这对苏轼来说,打击非常之大。为了摆脱悲痛的缠绕,
他只好努力设法“忘却”过去的一切。而大凡人之至情,越是要“忘
却”,越是不易忘却。从王弗归葬眉山至妻弟王缄到钱塘看望苏轼,
其间相隔正好“十载”,这“十载”苏轼没有一年不想念王弗。“忘
却”所起的作用不过是把纷繁堆积的难以忍受的悲痛,化为长久的'有
节制的悲痛而已。但是王缄的到来,一下子勾起了往日的回忆;日渐
平复的感情创伤重又陷入了极度的痛楚之中。“凭将清泪洒江阳”,
凭,凭仗,烦请。这句的意思是:今日送别,请你将我伤心之泪带回
家乡,洒向江头一吊。王缄此来,与苏轼盘桓数日,苏轼得知“故山
好”,自感宽慰,但又觉得自己宦迹飘零,赋归无日,成为天涯孤客,
于是,不禁悲从中来。所谓“悲凉”,意蕴颇丰。苏轼当时因为与变
法派政见不合而被迫到杭州任通判,内心本来就有一种压抑、孤独之
感,眼下与乡愁、旅思及丧妻之痛搅混一起,其心情之坏,更是莫可
名状了。
过片“坐上别愁君未见,归来欲断无肠”,切入送别的词旨。毋
庸置疑,王缄的到来,苏轼悲凉的感情中多少增添了几分暖意,而王
缄又要匆匆离去,作者自然感到难以为怀了,于是国忧、乡思、家恨,
统统融进了“别愁”之中,从而使这别愁的分量更有千钧之重。“归
来欲断无肠”,是说这次相见之前及相见之后,愁肠皆已断尽,以后
虽再遇伤心之事,亦已无肠可断了。“殷勤且更尽离觞”一句,意借
酒浇愁,排遣离怀,而无可奈何之意,亦见于言表。
结尾两句,苏轼吐露将整个人生一切看破之意。《汉书盖宽饶传》
云:“富贵无常,忽则易人。此如传舍,阅人多矣。”此词“此身如
传舍”一句借用上述典故而略加变通,以寓“人生如寄”之意。又
《列子》:“人,则生人为行人矣。行而不知归,失家者也。”歇拍
“何处是吾乡”暗用其意。对此,顾随评曰:“人有丧其爱子者,既
哭之痛,不能自堪,遂引石孝友《西江月》词句,指其子之棺而詈之
曰:‘譬似当初没你。’常人闻之,或谓其彻悟,识者闻之,以为悲
痛之极致也。此词结尾二句与此正同。”(《顾随文台湾说唱歌手 集东坡词说》
临江仙送王缄原文翻译及赏析2
原文:
忘却成都来十载,因君未免思量。
凭将清泪洒江阳。
故山知好在,孤客自悲凉。
坐上别愁君未见,归来欲断无肠。
殷勤且更尽离觞。
此身如传舍,何处是吾乡。
译文
忘掉了成都那些事儿已经有十多年了,但是因为你的到来,使我
不得不再三思念。今日送别,请你将我的伤心之泪带回家乡,洒向江
头一吊。我又何尝不知道故乡的好啊,自己飘零已久,赋归无日,自
成天涯孤凉客。
哪里悲凉的愁绪你不会知道,早已被我吟断的衷肠已不会再过分
伤愁。今日殷勤给你送上离别的酒宴,希望你能尽兴。我的身躯就好
像传舍一样辗转流离,何处才能是我的家乡啊!
注释
临江仙:双调小令,唐教坊曲。《乐章集》入“仙吕调”,《张
子野词》入“高平调”。五十八字,上下片各三平韵。约有三格,第
三格增二字。柳永演为慢曲,反开头的成语 九十三字,前片五平韵,后片六平韵。
凭:凭仗,烦请。
离觞:离杯,即离别的酒宴。
传舍:古时供行人休息住宿的处所。
赏析:
此词将送别的惆怅、悼亡的悲痛、政治的失意、乡思的愁闷交织
在一起,表达了词人极度伤感悲苦的心绪。词的上片写悲苦的由来、
发展和不能自己的情状,下片写送别的情怀及内心的自我排遣。
开头两句“忘却成都来十载,因君未免思量”,写的是作者十年
来对亡妻的彻骨相思。苏轼爱妻王弗自至和元全民阅读活动总结 年(1054)嫁到苏家以
后,一直很细心地照顾着丈夫的生活。苏轼于婚后五年开始宦游生涯,
王弗便绿萝的简笔画 在苏轼身边充当贤内助。苏轼性格豪爽,毫无防人之心,王弗
有时还要提醒丈夫提防那些惯于逢迎的所谓“朋友”,夫妻感情个人评价材料 极为
深笃。不料到治平二年(1065),王弗突然染病身亡,年仅二十六岁。
这对苏轼来说,打击非常之大。为了摆脱悲痛的缠绕,他只好努力设
法“忘却”过去的一切。而大凡人之至情,越是要“忘却”,越是不
易忘却。从王弗归葬眉山至妻弟王缄到钱塘看望苏轼,其间相隔正好
“十载”,这“十载”苏轼没有一年不在想念王弗。“忘却”所起的
作用不过是把纷繁堆积的难以忍受的悲痛,化为长久的有节制的悲痛
而已。但是王缄的到来,一下子勾起了往日的回忆;日渐平复的感情
创伤重又陷入了极度的痛楚之中。“凭将清泪洒江阳”,凭,凭仗,
烦请。这句的意思是:今日送别,请你将我伤心之泪带回家乡,洒向
江头一吊。王缄此来,与苏轼盘桓数日,苏轼得知“故山好在”,自
感宽慰,但又觉得自己宦迹飘零,赋归无日,成为天涯孤客,于是,
不禁悲从中来。所谓“悲凉”,意蕴颇丰。苏轼当时因为与变法派政
见不合而被迫到杭州任通判,内心本来就有一种压抑、孤独之感,眼
下与乡愁、旅思及丧妻之痛搅混在一起,其心情之坏,更是莫可名状
了。
过片“坐上别愁君未见,归来欲断无肠”,切入送别的词旨。毋
庸置疑,王缄的到来,在苏轼悲凉的感情中多少增添了几分暖意,而
现在王缄又要匆匆离去,作者自然感到难以为怀了,于是国忧、乡思、
家恨,统统融进了“别愁”之中,从而使这别愁的分量更有千钧之重。
“归来欲断无肠”,是说这次相见之前及相见之后,愁肠皆已断尽,
以后虽再遇伤心之事,亦已无肠可断了。“殷勤且更尽离觞”一句,
意在借酒浇愁,排遣离怀,而无可奈何之意,亦见于言表。
结尾两句,苏轼吐露将整个人生一切看破之意。《汉书盖宽饶传》
云:“富贵无常,忽则易人。此如传舍,阅人多矣。”本词“此身如
传舍”一句借用上述典故而略加变通,以寓“人生如寄”之意。又
《列子天瑞篇》云:“古者谓死人为归人。夫言死人为归人,则生人
为行人矣。行而不知归,失家者也。”歇拍“何处是苏打粉的作用 吾乡”暗用其意。
对此,顾随评曰:“人有丧其爱子者,既哭之痛,不能自堪,遂引石
孝友《西江月》词句,指其子之棺而詈之曰:‘譬似当初没你。’常
人闻之,或谓其彻悟,识者闻之,以为悲痛之极致也。此词结尾二句
与此正同。”(《顾随文集东坡词说》)
本文发布于:2023-03-19 07:04:18,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1679180659149356.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:十载.doc
本文 PDF 下载地址:十载.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |