经典英语美文

更新时间:2023-03-18 15:42:37 阅读: 评论:0

陈思王-法社会学

经典英语美文
2023年3月18日发(作者:云爱)

英语经典的短文美文欣赏

LetUsSmile

让我们微笑吧

Thethingthatgoesthefarthesttowardmakinglife

worthwhile,

那最能赋予生命价值、代价最廉而回报最多的东

西,

Thatcoststheleastanddoesthemost,isjusta

pleasantsmile.

不过一个令人心畅的微笑而已。

Thesmilethatbubblesfromtheheartthatlovesits

fellowmen,

由衷地热爱同胞的微笑,

Willdriveawaythecloudsofgloomandcoaxthe

Sunagain.

会驱走心头阴郁的乌云,心底收获一轮夕阳。

It'sfullofworthandgoodness,too,withmanly

kindnessblent;

它充满价值和美好,混合着坚毅的仁爱之心;

It'sworthamilliondollars,anditdoesn'tcosta

cent.

它价值行事的意思 连城却不花一文。

Thereisnoroomforsadnesswhenweeacheery

smile;

当我们看到喜悦的微笑,忧伤就会一扫而光;

Italwayshasthesamegoodlook;it'sneveroutof

style;

它始终面容姣好,永不落伍;

Itnervesusontotryagainwhenfailuremakesus

blue;

失败令我们沮丧之时,它鼓励我们再次尝试;

Thedimplesofencouragementaregoodforme

andyou.

鼓励的笑靥于你我大有裨益。

Itpaysthehighestinterest—foritismerelylent;

它支付的利息高昂无比──只因它是种借贷形式;

It'sworthamilliondollars,anditdoesn'tcosta

cent.

它价值连城却不花一文。

Asmilecomesveryeasy—youcanwrinkleupwith

cheer,

来一个微笑很容易──嘴角欢快翘起来,

Ahundredtimesbeforeyoucansqueezeoutasalty

tear;

你能百次微笑,可难得挤出一滴泪;

Itripplesout,moreover,totheheartstringsthatwill

tug,

它的涟漪深深波及心弦,

Andalwaysleavesanechothatisverylikeahug.

总会留下反响,意境诗句 宛若拥抱。

So,smileaway!Folksunderstandwhatbyasmileis

meant;

继续微笑吧!谁都懂得它意味着什么;

It'sworthamilliondollars,anditdoesn'tcosta

cent.

它价值连城却不花一文。

APerfectWife/完美的妻子

ByEllenGlasgow/埃伦格拉斯哥

Afterthirtyyearsofmarriedhappiness,hecould

stillremindhimlfthatVictoriawandowedwith

everycharmexceptthethrillingtouchofhumanfrailty.

Thoughherperfectiondiscouragedpleasures,especially

thepleasuresoflove,hehadlearnedintimetofeelthe

till

clung,amidthedecayofmoralplatitudes,tothe

ouththeworldwas

suffudwiththeafter-glowofthelongVictorianage,

andagracefulfemininestylehadsoftenedthemanners,

ifnotthenatures,ndofthatinteresting

epoch,whenwomanhoodwaxaltedfromabiological

factsintosamiraculouspower,VirginiusLittlepage,the

youngersonofanoldandaffluentfamily,hadmarried

VictoriaBrooke,thegrand-daughterofatobaccoplanter,

whohadmadeasatisfactoryfortunebyforsakinghis

plantationandconvertingtobaccosintocigarettes.

WhileVirginiushadbeentrainedbysterntraditionto

respecteverywomanwhohadnotstoopedtofolly,the

virtuepeculiartoherxwasamongtheleastofhis

notonlymodest,

whichwasusualinthenineties,butshewasbeautiful,

whichisunusualinanydecade.

经过了三十年的幸福婚姻,他仍能时常提醒自己,

维多利亚除了缺乏那么一点点令人心动的人性脆弱以

外,拥有一切美妙的品质。尽管她的完美减少了乐趣,

尤其是爱情的乐趣,经过长时间的生活,作为一个丈

夫,他渐渐为她天性中的保守感到骄傲。虽然陈腐的

道德已经没落,他却仍然坚守遭到怀疑的骑士风范。

他年轻的时候,漫长的维多利亚时代figuring 的余晖仍未散去;

如果说优雅的女性化风尚没有软化男人们的本性,那

它也软化了他们的举止。在这个有趣的年代行将结束

的时候,人们对女性的赞美已不再停留在对女人的自

然属性的赞美上,而是近乎把女人作为神明来膜拜。

在这个时候,弗吉尼亚斯里托尔培奇,一个古老富有

家庭中的小儿子,和维多利亚布鲁克结婚了。维多利

亚是一个大烟草种植园主的孙女,这个种植园主因不

再种植烟草而是把烟草做成卷烟而发了财。尽管严格

的传统教育使弗吉尼亚斯尊重所有不甘堕落至做蠢事

的女性,女性独有的美德并不是他爱慕维多利亚的原

因。她不仅谦虚——这个品质在九十年代很普遍,她

还非常美丽,这在任何年代都是不常见的。

Inthebeginningoftheiracquaintancehehadgone

evenfurtherandascribedintellecttoher;butafew

monthsofmarriagehadshownthistobemerelyoneof

themanydelusionscreatedbyperfectfeaturesand

hingaboutherhadbeen

smoothanddefinite,eventhetonesofhervoiceandthe

wayherlightbrownhair,whichsheworeala

Pompadour*,wasrolledstifflybackfromherforehead

andcoiledinaburnishedropeonthetopofherhead.

在他们相识之初,他甚至还认为她才华出众。但

是几个月的婚姻生活证明了这不过是完美的外表和高

贵的言辞带来的众多错觉之一。她的一切都是那么安

详平淡,那么不事张扬,甚至包括她说话的声调和她

选择的发式;她梳的是高卷式发型,淡褐色的头发从前

额向后紧紧地卷过去用一根光亮的头绳盘绕在头顶上。

那是一个凡事都严肃认真的年代,甚至恋人的情感和

头脑都是有条理的。

Ariousyoungman,ambitioustoattainaplacein

theworldmorebrilliantthanthecludedatofhis

ancestors,hehadbeenimpresdattheirfirstmeeting

bythecompactnessandprecisionofVictoria'sorderly

hatearnestperiodtheminds,aswellas

theemotions,nagewhen

eageryoungmenflockedtochurchonSundaymorning,

andeloquentdivinesdiscourdupontheVictorian

daffordtosmile

nowwhenherecalledthesolemnBrowningclassin

sionatelyhe

hadadmiredVictoria'svirginalfeatures!Howfervently

hehadenviedhercompetentbutcaressingwaywiththe

poet!

弗吉尼亚斯就是这样一个严肃的年轻人,他梦想

有朝一日能在世上赢得辉煌的地位,远胜于他名声不

旺的祖先。他们第一次见面的时候,他就发现维多利

亚不仅思想有条理,而且思维缜密精确,因而留下了

深刻的印象。在那个年代,满怀激情的年轻男子星期

天早晨都涌向教堂;每星期三牧师们绘声绘色地讲述

维多利亚诗人的诗歌。现在他回想起在那讨论诗人布

朗宁的严肃课堂上,自己竟然春心萌动,饮桂花酒 不禁哑然失

笑。他那时是多么醉心于维多利亚清纯的容颜,而看

到她对布朗宁的诗心领神会,爱不释手时,他又是多

么妒忌!

Incredibleasitemedtohimnow,hehadfallenin

lovewithherwhilesherecitedfromthemore

falleninlovewithherthen,thoughhehadneverreally

enjoyedBrowning,andithadbeenarelieftohimwhen

theUnen,incompanywithitsillustriouspoet,hadat

,sincehewasdispodto

admireallthequalitieshedidnotposss,hehadnever

ceadtorespectthefirmnesswithwhichVictoria

continuedtodealinotherformswiththeAbsolute.

现在看起来真是难以置信,他居然是在她背诵《戒

指和书》中非常沉闷的段落时爱上她的。尽管他从来

没有真正喜欢过布朗宁的诗,他还是在那时爱上了她。

当这个杰出的诗人与他的诗“幽冥”终于不再时兴的时

候,他感到如释重负般的轻松。可是,对维多利亚继

续以其它形式信奉绝对真理所表现出的坚定精神,他

向来无比钦佩,因为他总是钦佩他所没有的所有品质。

Astheplacidyearspasd,andshecametorely

lessupon香港游记 hervirginalfeatures,itemedtohimthatthe

ripeopinionsofheryouthbegantoshrinkandflattenas

neverchanged,herealized,sincehehadfirstknownher;

shehadbecomemerelyriper,softer,andsweeterin

nature.

随着平静岁月的流逝,维多利亚美丽的容颜开始

渐褪;他赫鲁晓夫秘密报告 似乎觉得她年轻时的成熟思想也开始变得不

再锋芒毕露,就像果实在树上挂得过久。他意识到自

从他第一次见到她,她从来没有改变过;她只是变得更

加成熟、温婉和甜美。

Heradvantagerestedwhereadvantageneverfails

torest,variablyrightwasher

wife,hesighed,withthe

vagueunrestofahusbandwhoinfidelitiesare

imaginary,asfar

removedfrompretenceasshewasfromtheposturing

virtuesthatflourishinthecredulousworldofthedrama.

Thepityofitwasthateventheleastexactinghusband

shouldsooftendesiresomethingmorepiquantthan

goodness.

她优于别人的地方在于她的精神热诚,这种优势

牢不可破。作为妻子,她惟一的缺点就是能在任何时候

都不做错事。臆想对妻子有不忠行为的丈夫总会有种

淡淡的不安,正是带着这种不安他叹息道,他的妻子

是一个真正的好女人。她没有一点虚饰,也没有一点

在这个容易轻信的世界上所流行的那种伪善。但遗憾

的是,即使是最不挑剔的丈夫也时常会渴望一点更为

活泼有趣的东西,而不仅仅是善良。(选自《他们不惜

干蠢事》,1929)

NeverTooOldtoLiveYourDream/DanClark

梦想终有成真时/丹克拉克

Thefirstdayofschoolourprofessorintroduced

himlfandchallengedustogettoknowsomeonewe

didn'talreadystooduptolookaroundwhenagentle

handtouchedmyturnedaroundtofindawrinkled,

littleoldladybeamingupatmewithasmilethatlitup

herentiresaid,“Hinameis'meighty-venyearsI

giveyouahug?”Ilaughedandenthusiastically

responded,“Ofcouryoumay.”andshegavemeagiant

squeeze.

开学的第一天教授做了自我介绍,他还要求我们

去结识某位我们还不认识的人。就在我站起来四处张

望时,一只手轻轻地搭在了我的肩上。我转过身一看,

一位满脸皱纹个子矮小的老太太正冲着我微笑。这微

笑使她浑身光彩照人。她说:“嘿,帅小伙儿,我叫罗

斯,今年87岁。我可以拥抱你吗?”我笑了起来,热情

地答道:“当然可以啦。”她紧紧地拥抱了我。

“Whyareyouincollegeatsuchayoung,innocent

age?”inglyreplied,“I'mheretomeeta

richhusband,getmarried,haveacoupleofchildren,

andthenretireandtravel.”“No,riously?”Iwas

curiouswhatmayhavemotivatedhertobetakingon

thischallengeatherage.

“你为什么在这么年轻而天真的年龄上大学?”我

问。她开玩笑地回答说:“我要在此遇到一个有钱的丈

夫,故事盒 结婚,生几个孩子,然后退休,去旅游。”“真的

吗?不对吧?”我问她。我很想知道,她这么大年纪,是

什么促使她接受这样的挑战呢。

“Ialwaysdreamedofhavingacollegeeducation

andnowI'mgettingone.”shetoldclasswewalkedto

thestudentunionbuildingandsharedachocolatemilk

shakeWebecameinstantdayforthenextthree

monthswewouldleaveclasstogetherandtalkw彼岸花的传说 as

alwaysmesmerizedlisteningtothis“timemachine”as

shesharedherwisdomandexperiencewithme.

“我一直梦想接受大学教育。而现在我如愿以偿

了。”她告诉我说。课后我们一同到学生活动楼,共饮

了一杯巧克力泡沫牛奶。我们一下子就成了朋友。在

此后的三个月中,我们每天都一起离开课堂,聊起来

没完没了。在她向我传授她的智慧和经验时,我总是

着了迷似地倾听这个“时间机器”。

Overthecouroftheyear,Robecameacampus

iconandsheeasilymadefriendswherevershewent.

Shelovedtodressupandshereveledintheattention

endofthemesterweinvitedRotospeakatour

footballbanquet.I'llneverforgetwhatshetaughtus.

shebegantodeliverherpreparedspeech,shedropped

atedanda

littleembarrasdsheleanedintothemicrophoneand

simplysaid,“I'msorryI'msogaveupbeerforLent(一

种威士忌的牌子)andthiswhiskyiskillingme.I'llnever

getmyspeechbackinordersoletmejusttellyouwhat

Iknow.”Aswelaughedsheclearedherthroatandbegan:

“Wedonotstopplayingbecauweareold;wegrowold

becauwestopareonlyfourcretstostayingyoung,

beinghappy,andachievingsuccess.”

在这一年里,罗斯成了校园里的偶像。不管到哪

里,她很容易地就交上了朋友。她喜欢精心打扮,陶

醉于其他学生对她的注意。她尽情地享受这一切。到

学期末,我们请罗斯在我们的足球宴会上讲话。我永

远也不会忘记她给我们的教诲。介绍完毕后她就登上

讲台。正当她要开始已准备好的演讲时,她的5寸长

3寸宽的卡片掉在了地上。她有些不知所措,还有点

尴尬,于是就靠近话筒干脆说了起来:“很抱歉我这么

紧张。我为大斋节戒了啤酒,而这威士忌可是毁了我。

按原先准备好了的讲是不可能了,还是把我所知道的

说给你们听吧。”我们都笑了,她则清了清嗓子开始说:

“我们并不因为自己老了而不娱乐;我们因为停止了娱

乐而变老。要想保持年轻,过得幸福并取得成功只有

4条秘诀。”

“Youhavetolaughandfindhumoreveryday.”

“每天都要笑,每天都要找到幽默。”

“You'uloyour

dreams,somanypeoplewalking

aroundwhoaredeadanddon'tevenknowit.”

“一定要有梦想。失去了梦想,人就死了。在我们

周围有那么多行尸走肉般的人,他们却不自知。”

“Thereisahugedifferencebetweengrowingolder

renineteenyearsoldandliein

bedforonefullyearanddon'tdooneproductivething,

ighty-venyears

oldandstayinbedforayearandneverdoanythingI

doesn'aistogrowup

byalwaysfindingtheopp林肯公园歌曲 ortunityinchange.”

“变老和成熟是有巨大区别的。如果你19岁,在

床上躺一整年,而不做一件有成效的事情,你会到20

岁。如果我87岁,在床上待一年什么也不做,我也会

到88岁。谁都会老,那不需要天才或能力。我的意思

是要通过在变化中不断地寻找机会而达到成熟。”

“Havenoelderlyusuallydon'thaveregretsfor

whatwedid,

onlypeoplewhofeardeatharethowithregrets.”

“不要后悔。年长的人一般不会为我们所做的事而

后悔,而会为我们所没有做的事后悔。只有充满遗憾

的人才惧怕死亡。”

Sheconcludedherspeechbycourageously

singing“TheRo.”Shechallengedeachofustostudy

thelyricsandlivethemoutinourdailylives.

她勇敢地唱了一首《玫瑰之歌》作为结束,还要

求我们每个人学习歌词并在日常生活中将词意付诸行

动。

Attheyear'ndRofinishedthecollegedegree

kafter

graduationRodiedpeacefullyinhersleep.

年末,罗斯结束了她多年前就开始的大学生涯,

取得了学位。毕业一周之后,罗斯在睡梦中平静地去

世。

Overtwothousandcollegestudentsattendedher

funeralintributetothewonderfulwomanwhotaught

byexamplethatit'snevertoolatetobeallyoucan

possiblybe.

两千多名大学生出席了她的葬礼,对这位了不起

的女士表示敬意。她以自身范例教育我们:发挥自己

的潜能永吴干呈 不为晚。

Remember,growingolderismandatory,growing

upisoptional.

记住,衰老是无法抗拒的,而成熟却是可以选择

的。

本文发布于:2023-03-18 15:42:36,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1679125357148092.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:经典英语美文.doc

本文 PDF 下载地址:经典英语美文.pdf

上一篇:六级写作
下一篇:返回列表
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|