第1页共2页
南征杜天天写日记 甫翻译及解析
南征杜甫翻译及解析
南征
唐-杜甫
春岸桃花水,云帆枫树林。
偷生长避地,适远更沾襟。
老病南征日,君恩土地造句 北望心。
百年歌自苦,未见有知音茕茕孑立的意思 。
翻译:
桃花汛涨平了湘江两岸,飘忽如云的白帆驶过枫林。
为了活命我经常到异地去避难,如今又漂泊远方一路上泪洒衣
襟。
当此年老多病乘舟南行的时候,一颗向北的心啊永念皇恩。
我苦苦地写了一辈子诗歌,可叹至今还没有遇到一个知音。
注释:
桃花水:桃花盛开时节江河涨水。又名‘“桃花汛”。《岁时广
记》载:“黄大学总结 河水,二月三月名桃花水。”
云帆:白帆。
避地:避难而逃往他乡。
适远:到远方去。沾襟:浸湿衣襟,指伤心花的英语怎么写 落泪。
君恩:指唐代宗之恩。代宗曾对杜甫两次授官(补京兆功曹和检
第2页共2页
校情侣主 工部员外郎)。君,指唐代宗。
百年:人的一生,一辈子。
赏析:
这首诗既是杜甫晚年悲苦生活和忧国忧民思想的体现,又是诗人
对自己的诗作充满自信和自负的自我鉴定。
诗的首联写南行途中的春江景色,描绘了一幅美丽的自然风景画;
颔联写诗人晚年颠沛流离,浪迹天涯的悲辛生活,面对美景而只能潸
然泪下;颈联道出了诗人虽身处逆境,但报效朝廷的热忱剪刀英语怎么读 未减的情怀;
尾联是诗人晚年对自己一生思想及悲剧命运的总结,知音难寻照相英文 而始终
相信会有知音真的理解自己。这首诗描写轻松欢快、而抒情深刻悲痛,
富有艺术感染力。
诗以明媚的自然春景开头,但由于诗人晚年浪迹天涯,光景无多,
前途渺茫,只得作诗自苦,慨叹当时没有知己,这样就使前面龙族句子 所描写
的欢快、轻松的气氛消逝的无影无踪。这样对照写来,景与情似乎极
不相称,但却显得深刻悲痛,更具艺术感染力。
本文发布于:2023-03-16 12:47:19,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1678942040143994.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:避地.doc
本文 PDF 下载地址:避地.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |