首页 > 专栏

罗马神话

更新时间:2023-03-15 21:39:05 阅读: 评论:0

屡试屡成打一动物-无领导小组讨论题目

罗马神话
2023年3月15日发(作者:教研)

希腊罗马神话人物

GodandGoddess

Gaea

ThegoddessoftheearthwhoboreandmarriedUranusandwasthemotheroftheTitansandthe

Cyclopes.

大地女神盖亚,嫁给了天神乌拉诺斯,是泰坦诸神和独眼巨人库克罗普斯的母亲。

Uranus

Theeariestsupremegod,apersonificationoftheskywhowasthesonandconsortofGaeaandthe

fatheroftheCyclopesandTitans.

乌拉诺斯,最早的主神,是天的化身,大地女神的儿子和配偶,泰坦诸神和库克罗普斯的父

亲。

Cyclops

Anyofthethreeone-eyedTitanswhoforgedthunderboltsforZeus.

库克罗普斯:帮助宙斯制造雷电的三个独眼泰坦神之一。

Titan

Anyofafamilyofgiants,thechildrenofUranusandGaeawhosoughttoruleheavenandwere

overthrownandsupplantedbythefamilyofZeus.

泰坦:巨人家庭成员,是乌拉诺斯和盖亚的子女,他们试图统治天国,但被宙斯家庭推翻并

取代。

Hyperion

ATitan,thesonofGaeaandUranusandthefathterofHelios,Selene,Eos.

许珀里翁:泰坦神,盖亚和乌拉诺斯之子,是太阳神赫利俄斯、月之神塞勒涅和黎明女神厄

俄斯的父亲。

Metis

ATitan,themotherofAthena.

墨提斯:泰坦神,雅典娜的母亲。

Mnemosyne

ATitan,thegoddessofmemory,themotheroftheMus.

摩涅莫绪涅:泰坦神,记忆女神,缪斯的母亲。

Rhea

ATitan,thesisterandwifeofCronusandthemotherofDemeter,Hades,Hera,Hestia,Poidon

andZeus.

瑞亚:克洛诺斯的妹妹和妻子,是收获女神得墨忒耳、冥神哈德斯、女主神赫拉、女灶神赫

斯提、海神波塞冬和宙斯的母亲。

Cronus

ATitanwhoruledtheuniveruntildethronedbyhissonZeus.

克洛诺斯:泰坦神,在被他独生子宙斯废黜前一直统治着宇宙。

Oceanus

ATitangodoftheouteraencirclingtheearthandthefatheroftheOceanidesandtherivergods.

俄刻阿诺斯:泰坦神,所有海洋女神和河神之父。

Zeus

TheprincipalgodoftheGreekpantheon,ruleroftheheavens,andfatherofothergodsandmortal

heroes.

宙斯:希腊万神殿的主神,天空的统治者,部分神和人间英雄的父亲。在罗马神话中是朱庇

特Jupiter。

Hera

ThesisterandwifeofZeus,theprincipalgoddessofthePantheon,thepantronessprimarilyof

marriageandthewell-beingofwomen,themotherofAres,HephaestusandHebe.

赫拉:宙斯的妹妹和妻子,万神殿中的女主神,主司婚姻和妇女的安康,是战神阿瑞斯、火

神赫菲斯托斯和青春女神赫柏的母亲。罗马神话中的朱诺Juno。

Hades

Thegodofthedeadandtheruleroftheunderworld.

哈得斯:死亡之神,阴间的统治者。罗马神话中的普路托Pluto。

Perphone

ThedaughterofDemeterandZeuswhowasabductedbyHadesbutrescuedbyhermotherand

thereafterspentsixmonthsoftheyearonearthandsixmonthsintheunderworld.

珀尔塞福涅:(阴阳女王,冥后)得墨忒耳和宙斯的女儿,被冥神哈得斯劫持后被其母所救,

从此以后每年在人间过六个月,在阴间过六个月。

Poidon

Thegodofthewaters,earthquakes,andhors.

波塞冬:掌管海洋、地震和马匹的神。罗马神话中的尼普顿Neptune。

Demeter

ThegoddessoftheharvestandthemotherofPerphone.

得墨忒耳:收获女神,冥后珀耳塞福涅的母亲。罗马神话中的塞瑞斯Ceres。

Hestia

Thegoddessofthehearth.

赫斯提:灶神。罗马神话中的维斯塔Vesta。

Athena

Thegoddessofwisdom,thepracticalartsandwarfare,thedaughterofMetis.

雅典娜:智慧女神,主管技艺和战争。墨提斯和宙斯的女儿。罗马神话中的帕拉斯Pallas。

Aphrodite

Thegoddessofloveandbeauty,alsocalledCytherea.

阿佛洛狄忒:爱与美的女神。罗马神话中的维纳斯Venus。

Eros

Thegodoflove,sonofAphrodite.

厄洛斯:爱神,阿佛洛狄忒之子。相当于罗马神话中的丘比特Cupid。

Pan

Thegodofwoods,fields,andflocks,havingahumantorsoandheadwithagoat'slegs,horns,and

ears.

潘:掌管森林、田地和牧群的神,有人的躯干和头,山羊的腿、角和耳朵。罗马神话中为萨

图恩Saturn。

Ares

Thegodofwar.

阿瑞斯:战神。相当于罗马神话中的Mars。

Helios

Thesungod,sonofHyperionandTheia,depictedasdrivinghischariotacrosstheskyfromeast

towestdaily.

赫利俄斯:太阳神,许珀里翁和忒伊亚(两位都是泰坦神)的儿子,相传每日驾四马战车自

东向西驰过天空。

Selene

Thegoddessofthemoon,thesisterofHelios.

塞勒涅:月亮之神,赫利俄斯的妹妹。

Eos

Thegoddessofthedawn,thesisterofHeios.

厄俄斯:黎明女神,赫利俄斯的妹妹。

Apollo

Thegodofprophecy,music,medicine,andpoetry,thesonofLetoandZeusandthebrotherof

Artemis,sometimesindentifiedwiththesun.

阿波罗:司预言、音乐、医药、诗歌之神,勒托和宙斯的儿子,阿耳忒弥斯的哥哥,有时等

同于太阳神。

Artemis

ThevirgingoddessofthehuntandthemoonandtwinsisterofApollo.

阿耳忒弥斯:狩猎女神和月神,阿波罗的孪生妹妹。相当于罗马神话中的黛安娜Diana。

Hermes

Thegodofcommerce,invention,cunning,andtheft,whoalsorvedasmesnger,scribe,and

heraldfortheothergods.

赫耳墨斯:众神的使者,商业、发明之神,盗窃的守护神。罗马神话中为墨丘利Mercury。

Hephaestus

ThegodoffireandmetalworkingandthesonofHeraandZeus.

赫淮斯托斯:火神和锻治之神,赫拉和宙斯的儿子。

Mu

AnyoftheninedaughtersofMnemosyneandZeus,eachofwhompresidedoveradifferentartor

science.

缪斯:宙斯和记忆女神的九个女儿,掌管着不同的文艺和科学。

Hebe

ThegoddessofyouthandspringandthedaughterfoZeusandHera,cupbearertothoOlympian

gods.

赫柏:春天和青春女神,宙斯和赫拉的女儿,是奥林匹亚诸神中的斟酒女神。

Dionysus

Thegodofwineandofanorgiasticreligioncelebratingthepowerandfertilityofnature.

狄俄尼索斯:酒神,常举行宗教仪式庆祝大自然的权力和丰产。罗马神话中为巴克斯

Bacchus。

eofDiscord争斗之源;不和之因;祸根

AnAppleofDiscord直译为“纠纷的苹果”,出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事

传说希腊阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举行婚礼,大

摆宴席。他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里

斯(Eris)。这位女神恼羞成怒,决定在这次喜筵上制造不和。于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面

镌刻着“属于最美者”几个字。天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自以为

最美,应得金苹果,获得“最美者”称号。她们争执不下,闹到众神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏

袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种好处:

赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美

艳女子的丈夫。年青的帕里斯在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。为此,赫拉和雅典娜

怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后

---绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战争。不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女

神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。因此,在英语中产生了anappleofdiscord这个成语,

常用来比喻anysubjectofdisagreementandcontention;therootofthetrouble;dispute等意义

这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克?朱里?尤斯丁(MarcusJuninusJustinus)所使用,后来广泛的

流传到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。

eg:Hethrowingusanappleofdiscord,wesoonquarrelledagain.

Thedisputeaboutinheritingestateformedanappleofdiscordbetweenthem.

ThisproblememstobeanappleofdiscordbetweentheSovietunionandtheUSA.

lofAchilles亦作TheAchilles„Heel唯一弱点;薄弱环节;要害

TheHeelofAchilles直译是“阿基里斯的脚踵”,是个在欧洲广泛流行的国际性成语。它源自荷马史诗Iliad中的希腊

神话故事。

阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,也是荷马史诗Iliad里的主要人物之一。传说他是希腊密耳弥多涅斯人的

国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。阿基里斯瓜瓜坠地以后,母亲想使儿子健壮永生,把他放在火里锻炼,又

捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。因此阿基里斯浑身象钢筋铁骨,刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,

没有沾到冥河圣水,成为他的唯一要害。在特洛伊战争中,阿基里斯骁勇无敌,所向披靡,杀死了特洛伊主将,著名英

雄赫克托耳(Hector),而特洛伊的任何武器都无法伤害他的身躯。后来,太阳神阿波罗(Apollo)把阿基里斯的弱点告诉了

特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,负伤而死。

因此,theheelofAchilles,也称theAchilles„heel,常用以表示aweakpointinsomethingthatisotherwiwithout

fault;theweakestspot等意思。

eg:TheshortageoffortitudeishisheelofAchilles.

HisAchilles„fTroy

fTroy直译"特洛伊的海伦",源自源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。

Helen是希腊的绝世佳人,美艳无比,嫁给希腊南部邦城斯巴达国王墨涅俄斯(Menelaus)为妻。后来,特洛伊王子

帕里斯奉命出事希腊,在斯巴达国王那里做客,他在爱与美之神阿芙罗狄蒂的帮助下,趁着墨涅俄斯外出之际,诱走海

伦,还带走了很多财宝

此事激起了希腊各部族的公愤,墨涅俄斯发誓说,宁死也要夺回海轮,报仇雪恨。为此,在希腊各城邦英雄的赞助

下,调集十万大军和1180条战船,组成了希腊联军,公推墨涅俄斯的哥哥阿枷门农(Agamemnon)为联军统帅,浩浩荡

荡,跨海东征,攻打特洛伊城,企图用武力夺回海轮。双方大战10年,死伤无数,许多英雄战死在沙场。甚至连奥林

匹斯山的众神也分成2个阵营,有些支持希腊人,有些帮助特洛伊人,,彼此展开了一场持久的恶斗。最后希腊联军采

用足智多谋的奥德修斯(Odusus)的“木马计”,里应外合才攻陷了特洛伊。希腊人进城后,大肆杀戮,帕里斯王子也被

杀死,特洛伊的妇女、儿童全部沦为奴隶。特洛伊城被掠夺一空,烧成了一片灰烬。战争结实后,希腊将士带着大量战

利品回到希腊,墨涅俄斯抢回了美貌的海轮重返故土。这就是特洛伊战争的起因和结局。正是由于海轮,使特洛伊遭到

毁灭的悲剧,真所谓“倾国倾城”,由此产生了HelenofTroy这个成语。

特洛伊战争的真实性,已为19世纪德国考古学家谢里曼在迈锡尼发掘和考证古代特洛伊古城废墟所证实。至于特

洛伊城被毁的真正原因,虽然众说纷纭,但肯定决不是为了一个美女而爆发这场战争的,与其说是为了争夺海轮而打了

起来,毋宁说是为了争夺该地区的商业霸权和抢劫财宝而引起战争的。所谓“特洛伊的海伦”,实质上是财富和商业霸权

的化身。中国历史上也有过“妲己亡商”,“西施沼吴”等传说,以及唐明皇因宠杨贵妃而招致“安史之乱”,吴三桂“冲冠一怒

为红颜”等说法。汉语中有个“倾国倾城”的成语(语出《汉书?外戚传》:„一顾倾人城,再顾倾人国‟。)这里的“倾”字一

语双光,既可指美艳非凡,令人倾倒;也可纸倾覆邦国。其含义与Helenoftroy十分近似。

在现代英语中,HelenofTroy这个成语,除了表示abeautifulgirlorwoman;abeautywhoruinshercountry等意

义外,还可以用来表示aterribledisasterbroughtbysborsthyoulikebest的意思。

eg:ItisunfairthathistoriansalwaysattributethefallofkingdomstoHelenofTroy.

Shedidn„tthinkofthebeautifulumbrellaboughtthedaybeforeshouldbecomeaHelenofTroyinher

eofthissheandherhusbandquarreledforalongtime.

janHor木马计;暗藏的危险;奸细

TheTrojanHor直译"特洛伊木马",是个国际性成语,在世界各主要语言中都有。来自拉丁语equnsTrojanus.

这个成语甚至还进入到汉语词汇中,**在《矛盾论》中,谈到《水浒传》中宋江三打祝家庄时,就用了“木马计”这

个典故。

这个成语出自荷马史诗《奥德赛》。希腊人和特洛伊人交战10年之久,胜负未决。最后,希腊著名的英雄奥德修

斯(Odusus)想出了一个木马计,用木头做了一匹巨马,放在特洛伊城外。全体希腊将士伪装撤退,乘船隐藏在附近的

海湾里,而奥德修斯率领20名勇士事先藏进妈肚。特洛伊人误认为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的巨大木马,

以为这是希腊人敬神的礼物,就把它当作战利品拖进城来,大摆宴席,欢庆胜利。到了半夜,特洛伊人好梦正在酣,毫

无戒备的时候,藏在木马里的希腊英雄们都爬了出来,打开城门,发出信号,与附近海湾里返回的希腊大军里应外合,

一举摧毁了特洛伊城。

因此,TheTrojanHor经过不断引用而成为一个广泛流传的成语,常用来比喻thehiddendanger;thecovert

wreckers(内奸);toengageinunderhandactivities等的意义。

eg:ThesuperpowersarealwaysndingtheTrojanhorstomanycountriesintheworld.

TheyaredefeatedonlybecauoftheTrojanhorintheircountry.

ope„sWeb亦作TheWebofPenelope故意拖延的策略;永远做不完的工作

APenelope„sWeb或TheWebofPenelope,直译为“珀涅罗珀的织物”,典故出自荷马史诗《奥德赛》卷2。

这部史诗的主人公奥德修斯是希腊半岛西南边伊大卡岛(Ithaca)的国王,他有个美丽而忠诚的旗子,名叫珀涅罗珀。

奥德修斯随希腊联军远征特洛伊,十年苦战结束后,希腊将士纷纷凯旋归国。惟独奥德修斯命运坎坷,归途中又在海上

漂泊了10年,历尽无数艰险,并盛传他已葬身鱼腹,或者客死异域。正当他在外流浪的最后三年间,有一百多个来自

各地的王孙公子,聚集在他家里,向他的妻子求婚。坚贞不渝的珀涅罗珀为了摆脱求婚者的纠缠,想出个缓宾之策,她

宣称等她为公公织完一匹做寿衣的布料后,就改嫁给他们中的一个。于是,她白天织这匹布,夜晚又在火炬光下把它拆

掉。就这样织了又拆,拆了又织,没完没了,拖延时间,等待丈夫归来。后来,奥德修斯终于回转家园,夫妻儿子合力

把那些在他家里宴饮作乐,胡作非为的求婚者一个个杀死,终于夫妻团圆了。

由于这个故事,英语中的Penelope一词成了achastewoman(贞妇)的同义词,并产生了withapenelopefaith

(坚贞不渝)这个短语。而APenelope„sWeb这个成语比喻thetacticsofdelayingsthonpurpol;thetaskthatcan

neverbefinished的意思

eg:neelthoughtitaPenelope„sweb.

MyworkissomethinglikethePenelope„sweb,neverdone,buteverinhand.

heRo秘密地;私下得;暗中

Underthero直译"在玫瑰花底下",而实际上却表示incret;privatelyconfidentially的意义,语言外壳与内涵,似

乎风马牛不相及.它源自古罗马的神话故事和欧洲的风尚.

罗马神话中的小爱神丘比特(Cupid),也称希腊神话里的厄洛斯(Eros),在文艺作品中以背上长着双翼的小男孩的形象

出现,常携带弓箭在天空中遨游,谁中了他的金箭就会产生爱情.丘比特是战神玛斯(Mars)和爱与美之神维纳斯(venus)所

生的儿子.维纳斯,也就是希腊神话里的阿芙罗狄蒂(Aphrodite),传说她是从大海的泡沫里生出来,以美丽著称,从宙斯到

奥林匹帕斯的诸神都为起美貌姿容所倾倒.有关她的恋爱传说很多,欧洲很多文艺作品常用维纳斯做题材.小爱神丘比特

为了维护其母的声誉,给沉默之神哈伯克拉底(Harpocrates)送了一束玫瑰花,请他守口如瓶不要把维纳斯的风流韵事传播

出去.哈伯克拉底受了玫瑰花就缄默不语了,成为名副其实的"沉默之神"

古罗马人对维纳斯非常尊崇,不仅奉为掌管人类的爱情.婚姻.生育的爱与美的神,而且尊为丰收女神.园艺女神.罗马的

统治者恺撒大帝甚至追搠维纳斯是罗马人的祖先.由于上述神话传说,古罗马人把玫瑰花当作沉没或严守秘密的象征,并在

日常生活中相尚成风.人们去串门做客,当看到主人家的桌子上方画有玫瑰,客人就了解在这桌上所谈的一切行为均不应外

传.于是在语言中产生了Subrosa在玫瑰花底下这个拉丁成语.据解释,英语underthero系源自德语unterderRon.

古代德国的宴会厅.会议室以及旅店的餐室,在天花板上常画有或雕刻着玫瑰花,用来提醒在场者要守口如瓶,严守秘密,不

要把玫瑰花底下的言行透露出去.这个流行于15至17世纪的德语成语反映了这种习俗.

罗马帝国全盛时,其势力几乎席卷了整个欧洲,罗马某些文化风尚也随着他的军事力量渗透到欧洲各国.因此,以玫瑰

花象征沉默的习俗,并不限于德国..

underthero是个状语性成语,在句中修饰动词,其含义因所修饰的动词的不同而略有不同.如:bornunderthe

ro"私生的""非婚生的";dounderthero"暗中进行"

eg:Thenatortoldmeundertherothatthereistobeachanceinthecabinet.

Thematterwasfinallyttledunderthero.

Dowhatyoulikeundeerthero,butdon„tgiveasignofwhatyou„reabout...

Jeanisofeverything,HowcanshecuttheGordianknotinherwork?

《圣经》中的英语典故

TheBoneandFleshoftheFlesh

BoneofTheBoneandFleshoftheFlesh直译"骨中之骨,肉中之肉",出自中关于上帝造人的神话.

据第2章叙述:太初之际,混沌未开,耶和华上帝开天辟地.第一天耶和华创造了白天和夜晚;第二天创造了天空和风云;

第三天创造了高山峻岭.平原河流,以及富饶的土地和芳香的花果;第四天他又创造了太阳.月亮和星辰,确定年岁.季节.月

份和日期;第五天他创造了各种形状和大小的鱼类和飞禽;第六天他才创造了各种陆上动物,然后他按照自己的形象用地

上的尘土造出一个男人,名叫亚当(Adam),这就是神话中人类的始祖.后来,耶和华见押当独居无伴侣帮助他,于是,趁亚当

沉睡的时候,从他身上取下一根肋骨造成了一个女人叫夏娃(Eve),领到他面前,亚当说:"Thisisboneofmyboneand

fleshofmyflesh"(这是我骨中之骨,肉中之肉)。从此两人结为夫妻

BoneofTheBoneandFleshoftheFlesh常用来比喻血缘上的亲属关系或思想上的团结一致,即ascloasflesh

andblood;tobeinperatelylinkedtoeachother等的意思。

eg:Ourarmyisboneoftheboneandfleshofthefleshofthepeople.

neoftheboneandfleshofthefleshofthefloatingworkers.(:PagesfromaWorker„s

Life.)

„sApple喉结

亚当是圣经中人类的始祖,而苹果的历史比人类的历史还悠久。在世界各文明古国的民间故事和神话传说中,苹果

都是受人喜爱的一种果实。英语中有个谚语:Anappleadaykeepsthedoctoraway.但据圣经故事上说,苹果也给人类

带来了麻烦,男人的喉结就是因吃苹果引起的。

《旧约.创世纪》第3章讲到人类的起源,传说上帝创造人类的始祖亚当和夏娃,在东方的伊甸(Eden)建立了一个园

子给他们居住。伊甸园里生长着悦人眼目的各种树木,树上长着各种各样的果实。上帝吩咐亚当说:你可以随意吃园中

的各种果子,只是不能吃那棵分别善恶树上的果实,吃了必定要死。这种“禁果”就是apple。后来,亚当的配偶夏娃听信

蛇的诱惑,不顾神谕,吃了善恶树上的禁果,还把这果子给它丈夫吃。亚当因心怀恐惧,吃时仓促,有一片果肉哽在吼

中,不上不下,留下个结块,就叫“亚当的苹果”两人吃了这果子就心明眼亮,能知善恶美丑。但是由于他们违背了上帝

的告戒而被逐出伊甸园。从此,亚当就永远在脖子前端留下“喉结”,作为偷吃禁果的“罪证”。上帝还惩罚亚当,“必汗流

满面才能糊口”

不过也说一说是正当亚当吃的时候,上帝来了,所以亚当急忙吞下去,不料哽在喉咙间了。

eg:YourAdam„sappleisn„tapparent.

Adam„sapplecanbemoreclearlyenonmenthanwomen„sthroats.

e„sBirthrightforaMessofPottages因小失大;见利弃义

SellOne„sBirthrightforaMessofPottages直译是:“为了一碗红豆汤而出卖了长子继承权”。

《旧约.创世纪》第25章记述了这样一个故事传说:犹太族长以撒的妻子利百加怀孕期间,感觉到2个胎儿在她腹

内互相踢打,就去问耶和华,耶和华对她说:“两国在你腹内,两族要从你身上出来,这族必强于那族,将来大的要服小

的。”

后来,利百加果然生下一对孪生兄弟,哥哥叫以扫,弟弟叫雅各。两兄弟长大后,以扫好动,常外出打猎;雅各则

常在家里帮助料理家务。有一天,以扫打猎回来,又饥又渴,看见弟弟雅各在熬豆汤,就对他说:“我饿极了,给我喝点

红豆汤吧!”雅各说:“你要喝汤,就把你的长子权卖给我。”以扫说:“你都要饿死了,要这长子权有什么用呢?”于是,

他便按雅各的要求,对天起誓,把长子权卖给雅各,换来饼和红豆汤。以扫吃饱喝足后,起身走了。他哪里想到,为了

这碗红豆汤,他的后裔便注定要服事雅各的后裔。

由此,人们用tollone„sbirthrightforamessofpottage短语,来比喻toexchangesomethingoflastingvaluefor

somethingthatisofvalueforashorttimeonly;tosufferabiglossforalittlegain.这个成语常缩略为foramessof

pottage的形式。有时也可用tollone„sbirthrights.

eg:ItwasarguedthatjoiningtheCommonMarket...wouldbegivingawayhernationalrightsandadvantagesfora

messofpottage.

Therearemany,manypeoplewhoarewillingtoprostitutetheirintelligenceforamessofpottage.

leofOnes„Eye

TheAppleofOnes„Eye的字面意思是“某人眼里的苹果”,在这里,apple指的是thepupil(瞳孔,眼珠),大概因

眼珠圆的象苹果之故。瞳孔是眼睛最重要的部分,失去瞳孔,光线就无法通过虹膜中心的圆孔进入眼内而变成了瞎子。

所以,这个成语常用来比喻象爱护眼珠一样爱护某个最心爱的人或珍贵的东西,即表示acherishedpersonorobject;sth

extrmelyprecioustoone;sbdearlyloved等意

这个成语来字《旧约。申命记》(Deuteronomy)第32章“耶和华遇见他在旷野荒凉、野兽吼叫之地,就环绕他,看

顾他,保护他如同保护眼里的瞳人。”在圣经其他地方也有类似的话。英文版《旧约。诗篇》(Psalm)第17章有这样的句

子:"Keepmeastheappleoftheeye,hidemeundertheshadowofthewings"

成语theappleofone„ye是固定结构,不得写成theappleoftheeyeof…的形式;在搭配上,它常与动词be,

keep,carefor等连用。按其想象意义,它与汉语成语“掌上明珠”颇相似,但其比喻的对象较汉语“掌珠”更广,因“掌珠”

通常指心爱的女儿,而不能用与其他场合。

eg:LittleMaryistheappleofherfather„ye

Mindthereputationofyourschoolasyoucarefortheappleofyoureye.

ting/FingerontheWall不详之兆;大祸临头

这个成语的字面意思是“墙上的文字(或手指)”,而实际含义是asignorwarningofimpendingdisaster(迫在眉睫

的凶兆);asignthatsthbadwillhappen;afeelingthatonesnumberisup;等等。其语言外壳与内涵是怎样联系起来

的呢?还是出自《圣经》

据《旧约。但以理书》(Daniel)第5章记述:有一次古巴比伦(Babylonian)的国王伯沙撒(Belshazar)正在宫殿里设宴

纵饮时,突然,不知从哪里出现了一个神秘的手指,当者国王的面,在王宫与灯台相对的粉墙上写西了四个奇怪的单词:

MENE(弥尼)、MENE(弥尼)、TEKEL(提客勒)、UPHARSING(乌法珥新)。国王张皇失措,惊恐

万分,谁也不懂墙上所写的字是什么意思。后来叫来了被虏的犹太预言家但以理,才明白了这几个字的意思就是大难临

头。他说:“弥尼就是上帝已经数算你国的年日到此为完毕;提客勒就是你被称在天平里显出你的亏欠;乌法珥新就是你

的国分裂,归与玛代人和波斯人。”果然,当夜伯沙撒被杀,又62岁的玛代人大利乌取而代之。

依次,“墙上的文字(或手指)”就表示身死国亡的凶兆。英语中这个成语有几种表达方式:thewriting/handwritingon

thewall或afingeronthewall,通常与be,like等系动词连用;有时写成e/readthewritingonhewall的句型,表示

提出警告,suchas:Don„tyouethewritingonthewall,有时候也可省略onthewall,只说Don„tyouethe

writing?意思也是一样的。

eg:Thisinexplicableincidentemed,liketheBabylonianfingeronthewall,tobespellingouttheletterofmy

judgement...

iness-liketemperamentprotestedagainstamysterious

warningthatshewasnotmadeforhim.

John„mplyerhadlessandlessworkforhim;Johncouldreadthewritingonthewall.

Thewritingonthewallisclear:ifmanbehaveslikeananimalandallowhspopulationtoincreawhileeach

nationsteadilyincreashecoplexityandrangeofitnvironment,naturewilltakehercourandthelawofthe

Junglewillprevail.

WhenBill„steamlostfourgamesinarow,hesawthehandwritingonthewall.

otaof没有一点点,丝毫也不

iota是希腊字母表中第9个字母“I”的名称。notaniotaof出自《新约。马太福音》第5章:“律法的一点一画都不

能废去,都要成全。”因为iota是希腊字母表中最小的一个字母,它有时可以写作一短横置于其他字母之上;遗漏这一

点点对发音并无什么影响,只按规则不能减少而已。《福音书》所说的律法,系指“摩西律”,意即无论何人都不允许随

便废去这戒律哪怕是最小的一条,甚至其中的一个字母,一个小小短横也不得更动或遗漏。

由此,在语言中遗留下来这个成语,转义表示notabitof;notonejotorlittle;notatall等意思。iota在这里,相当

于汉语“小不点儿”的意思。

Eg:emeanshonest,solidknowledge,allowingnotaniotaof

falhood,anditinvolvesherculeaneffortsandgruellingtoil.

Thereisnotaniotaoftruthinthestory.

toftheEarth社会中坚;民族精华;优秀份子

TheSaltoftheEarth这个成语,字面意思“世上的盐”

盐是饮食中不可缺少的调味品,人体若缺盐,健康就会受到影响,出现种种疾病。盐还有杀菌、解毒、消炎、除污

等多种功用,它既是“百药之王”,又是工业之母,确是值得珍视的东西。在许多民族的习俗汇总,盐被当作敬客的高贵

礼品。

TheSaltoftheEarth一词出自《圣经》,据《新约。马太福音》(Matthew)第5长记载:耶稣对他的门徒说:"Ye

arethesaltoftheearth:butifthesalthavelosthissavor,wherewithshallitbesalted?"在这里,salt用于转义,表示

flavor;oftheearth即oftheworld。这是耶稣登山垂训论"福",所讲福音结尾的话,他把门徒比做“世上的盐”,这是极

高的称赞。这句话在后世不断引用变成了一个典故性成语,转义为themostvaluablemembersofsociey;thefinesttype

ofhumanity;apersonoragroupofpeoplehavingthebestcharacter之意

eg:Hedoesalotofgoodjobsandisconsideredtobethesaltoftheworld.

eisplacedonyou。

arlsbeforeswine对牛弹琴;白费好意

ToCastpearlsbeforeswine的意思是“珍珠扔在猪猡前面”。swine是个旧词,书面词,即今为pigs,不过swine单

复同行,本句为复数。

这个成语源自《新约。马太福音》第7章:“Givenotthatwhichisholyuntothedogs,neithercastyeyourpearlsbefore

swine,lesttheytramplethemundertheirfeet,andturnagainandrendyou”.由于tocastpearlforeswine,比喻确切,

在后世不断引用中而成为一个国际性成语,常用来表示tooffersthvaluableorbeautifultothowhocan„tappreciate

it;togivewhatisprecioustothowhoareunabletounderstanditsvalue等意思,含有轻蔑嘲笑色彩。按其字面意义,

这个成语与汉语成语“明珠按投”相似,但是寓意不同,基本上不对应;按一比喻意义,它相当于“对牛弹琴”,“向驴说经”“一

番好意给狗吃”“狗咬吕洞宾,不识好人心”等。

ShereadthemShakespeare,butitwascastingpearlsbeforeswine

Iwon„„tcastpearlsbeforeswine.

...andwhenIlettheupperfloortoCap„enCuttle,ohidoathanklessthing,andcastpearlsbeforeswine。

nsheep„sclothing批着羊皮的狼;貌善心恶的人

耶稣在加利利一带传道布教,收了很多信徒。有一天,他对门徒说:"Bewareoffalprophets,whichcometoyouin

sheep„sclothing,butinwardlytheyareraveningwolves"

eg:trustedthelawyeruntilsherealizedthathewasawolfinsheep„sclothing

Onewhoteachesmoralityandpractisimmoralityisawolfinlamb„sskine

tethesheepfromthegoats区别好坏,分清良莠

《新约。马太福音》记述:“Andbeforehimshallbegatheredallnations:andheshallparatethemonefrom

another,asashepherddividethhissheepfromthegoats”

由于《圣经》的影响,sheep和goat在英语中的形象截然不同,前者比喻好人,后者比喻坏人。英语中有关goat

的成语,大多贬义。如:toplaythegoat=playthefool(瞎胡闹);togetsb„sgoat(触动肝火);等等。《圣经》说

牧羊人要分辨绵羊和山羊,“把绵羊安置右边,山羊左边”。据说野山羊常混进羊群里,绵羊,故牧养人必须把它们

区分开来,以免混淆。

由此,人们用toparatethesheepfromthegoats这个成语,来比喻toparatethegoodfromthewicked;to

dividegoodorufulpeoplefrombadoruless

eg:We„llgothroughthelistofmembers,andparatethesheepfromthegoats

Havefaithinme,paratethesheepfromthegoats。

本文发布于:2023-03-15 21:39:04,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1678887545142791.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:罗马神话.doc

本文 PDF 下载地址:罗马神话.pdf

上一篇:少管所
下一篇:返回列表
标签:罗马神话
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|