AGentleman何为绅士职称英语选读文章
TheVictoriangentlemanmusthavebeenreallysomething
woman
whohasdreamedof"Knightinshiningarmor",theperfect
man,orjustamanwhowouldgiveuptheTVremote
control,er,thegentleman
smaybelucky
ofyou
stilllooking,youmaygetsomegoodtipsonthingstolook
ofyouwhoaremarried,takeheart
andremember,yourhusbandmaynotremblethe"Victorian
Gentleman",butyoulovehimanyway.
如果下面这篇文章是真实的,那莪维多利亚女王的绅士真的值得
关注了。对于那些梦想找到一个“身穿光亮铠甲的骑士”、一个完
美男人或者一个仅仅是放弃电视要哦那个的男人的女人来说,你在
这里就可以找到了。记住,这些绅士大多存在于维多利亚时代.在
21世纪,很少有人能够幸运地找到一个。对于那些在寻找的人,你
可能在寻求的标准上得到一些好的提示,对于那些已经结婚的人来
说,你们要有信息并且记得,你的丈夫可能不像“维多利亚女王时
代的绅士”,但是不管怎么样,你爱他。
Whatisagentleman?
到底什么样的人才算得上一个绅士呢Itisalmosta
definitionofagentlemantosayheisonewhonever
scriptionisbothrefinedand,asfar
asitgoes,inlyoupiedinmerelyremoving
theobstacleswhichhinderthefreeandunembarasdaction
ofthoabouthim,andheconcurswiththeirmovements
ratherthantakestheinitiativehimlf.
绅士是个从来都不会给人带来痛苦的人,这几乎成了绅士的定
义。这一描述不仅精炼,而且现在看来也依然是准确的。他的主要
职责就是消除那些阻碍周围的人自如行动的障碍。而且他与其他人
行动一致,而不是采取主动。
Hisbenefitsmaybeconsideredasparalleltowhatare
calledfortsorconveniencesinarrangementsofapersonal
nature:likeaneasychairoragoodfire,whichdotheir
partindispellingcoldandfatigue,thoughnatureprovides
bothmeansofrestandanimalheatwithoutthem.
他的益处相当于个人生活中给人们带来舒适或便利的事物,就像
安乐椅或温暖的火,能够驱除寒冷和疲劳,尽管没有它们,大自然
也能提供休息的场所,人也可以靠体温来保持温暖。
Thetruegentlemaninlikemannercarefullyavoids
whatevermaycauajarorajoltinthemindsoftho
withwhomheiscast;---allclashingofopinion,or
collisionoffeeling,allrestraint,orsuspicion,orgloom,or
rentment;hisgreatconcernbeingtomakeeveryoneat
theireaandathome.
同样,真正的绅士会小心避免给接触到的人造成思想上的混乱或
震动。他会小心避免给接触到的.人造成思想上的混乱或震动。他会
小心避免一切意见上的冲突,情感上的冲撞,避免一切拘束、怀
疑、忧郁或怨恨;对他来说,让每个人都觉得轻松自在是头等大事。
Hehashiyesonallhispany;heistendertowardsthe
bashful,gentletowardsthedistant,andmercifultowardsthe
absurd;hecanrocollecttowhomheisspeaking;heguards
againstunasonableallusions,ortopicswhichmay
irritate;heisldomprominentinconversation,andnever
slightoffavourswhilehedoesthemand
emstobereceivingwhenheisconferring.
他关注他周围所有的人,他对害羞的人体贴,对冷淡的人温和,
对愚蠢的人宽容,他会注意谈话的对象,他会提防不恰当的影射,
或是一些可能令人不安的话题。他很少在谈话中突出自己。但也不
令人感到乏味。在给别人帮助时,他会轻描淡写,让人感觉他似乎
是在接受帮助而不是给予帮助。
Heneverspeaksofhimlfexceptwhenpelled,never
defendshimlfbyamereretort,hehasnoearsforslander
orgossip,iscrupulousinimputingmotivestothowho
interferewithhim,andinterpretverythingforthebest.
他从不谈论自己,除非情势所迫,他从不为自己辩护,就连一句
反驳也不说,他从不听信闲言碎语,当有人妨碍自己时,他会极为
审慎地推测他们这么做的动机;他会尽量把事情往好处想。
Heisnevermeanorlittleinhisdisputes,nevertakes
unfairadvantage,nevermistakespersonalitiesorsharp
sayingforarguments,orinsinuatevilwhichhedarenot
ong-sightedprudence,heovrvesthemaxim
oftheancientsage,thatweshouldeverconductourlves
towardsourenemyasifhewereonedaytobeourfriend.
争论时他从不采取卑劣的手段,从不利用别人的弱点,从不把他
人的个性或尖锐的言辞当作吵架的由头,也不会含沙射影地说一些
他不敢直接说出来的令人不舒服的话。基于有先见之明的深谋远
虑,他尊奉先贤的,那就是我们对待敌人的态度要好像他将来某一
天会成为我们的朋友一样。
Hehastoomuchgoodntobeaffrontedatinsults,he
istoowellemployedtorememberinjuries,andtooindolent
tient,forbearing,andresigned,on
principles,hesubmitstopain,becauitisinevitable,to
bereavement,becauitisirreparable,andtodeath,becau
gagesincontroversyofanykind,his
disciplinedin___ectprerveshimfromtheblunder.
他极为明智,能避免遭到侮辱,他非常忙碌,以至于记不住别人
对他的伤害,他又十分懒散,不会去怨恨别人。从哲学原则上讲,
他是耐心的,宽容的,顺从的。他承受痛苦,因为这是不可避免
的。他忍受丧亲之痛,因为这是无法挽回的,它直面死亡,因为这
是他最终的命运。如果他陷入任何争议之中,他训练有素的智力会
使他免于做错事情。
模板,内容仅供参考
本文发布于:2023-03-14 12:29:33,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1678768174142501.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:gentleman.doc
本文 PDF 下载地址:gentleman.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |