南辕北辙文言文翻译及注释
魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:"今者臣来,
见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’
曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,
此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举
欲信于天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远
耳。犹至楚而北行也。"
衣焦:衣裳皱缩不平。
申:伸展,舒展。后作“伸”。
大行:大路。
方:正在。
北:面向北方。
持其驾:驾着他的车。
之:到。
将:又。
奚:为何。
用:费用,钱财。
御者善:车夫驾车的技术高超。御,驾驭车马。者,…的人。善,好。
数者:几样。
而:却表转折。
恃:依靠,依仗。
广:使动用法,使……广大,扩展。
犹:如同,好像。
尊名:好的名声。
魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头
上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着
他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他
说:‘我的马很精良。’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。’他说:
‘我的路费很多。’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的马
夫善于驾车。’这几个条件越是好;
魏王想攻打赵国,季梁劝他说:"我在太行山下遇到一个赶着车向北走的人,告诉我
说:‘我要去楚国。'我问他:‘你要去楚国,为什么要向北呢?'他说:'我的马好。'我
说:'您的马虽然好,但这不是去楚国的路啊!'他又说:'我的路费很充足。'我说:‘你
的路费虽然多,但这不是去楚国的路啊!'他又说:'给我驾车的人本领很高。'他不知道方
向错了,赶路的条件越好,离楚国的距离就会越远。
现在大王动不动就想称霸诸侯,办什么事都想取得天下的信任,依仗自己国家强大,
军队精锐,而去攻打邯郸,想扩展地盘抬高声威,岂不知您这样的行动越多,距离统一天
下为王的目标就越远,这正像要去楚国却向北走的行为一样啊!"[1]
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
本文发布于:2023-03-11 15:11:29,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1678518690137001.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:南辕北辙的意思.doc
本文 PDF 下载地址:南辕北辙的意思.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |