之余是什么意思

更新时间:2023-03-11 11:18:19 阅读: 评论:0

补血汤的做法大全-班主任培训

之余是什么意思
2023年3月11日发(作者:花的含义)

司马迁《史记·张仪列传》原文|译文|赏析

《史记·张仪列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,在这

篇列传中,以张仪为传主,叙述了他的一生。下面我们一起来看看吧!

《史记·张仪列传》原文

作者:司马迁

张仪者,魏人也。始尝与苏秦俱事鬼谷先生,学术,苏秦自以不

及张仪。

张仪已学游说诸侯。尝从楚相饮,已而楚相亡璧,门下意张仪,

曰:“仪贫无行,必此盗相君之璧。”共执张仪,掠笞数百,不服,

醳之。其妻曰:“嘻!子毋读书游说,安得此辱乎?”张仪谓其妻曰:

“视吾舌尚在不?”其妻笑曰:“舌在也。”仪曰:“足矣。”

苏秦已说赵王而得相约从亲,然恐秦之攻诸侯,败约後负,念莫

可使用於秦者,乃使人微感张仪曰:“子始与苏秦善,今秦已当路,

子何不往游,以求通子之原?”张仪於是之赵,上谒求见苏秦。苏秦乃

诫门下人不为通,又使不得去者数日。已而见之,坐之堂下,赐仆妾

之食。因而数让之曰:“以子之材能,乃自令困辱至此。吾宁不能言

而富贵子,子不足收也。”谢去之。张仪之来也,自以为故人,求益,

反见辱,怒,念诸侯莫可事,独秦能苦赵,乃遂入秦。

苏秦已而告其舍人曰:“张仪,天下贤士,吾殆弗如也。今吾幸

先用,而能用秦柄者,独张仪可耳。然贫,无因以进。吾恐其乐小利

而不遂,故召辱之,以激其意。子为我阴奉之。”乃言赵王,发金币

车马,使人微随张仪,与同宿舍,稍稍近就之,奉以车马金钱,所欲

用,为取给,而弗告。张仪遂得以见秦惠王。惠王以为客卿,与谋伐

诸侯。

苏秦之舍人乃辞去。张仪曰:“赖子得显,方且报德,何故去也?”

舍人曰:“臣非知君,知君乃苏君。苏君忧秦伐赵败从约,以为非君

莫能得秦柄,故感怒君,使臣阴奉给君资,尽苏君之计谋。今君已用,

请归报。”张仪曰:“嗟乎,此在吾术中而不悟,吾不及苏君明矣!吾

又新用,安能谋赵乎?为吾谢苏君,苏君之时,仪何敢言。且苏君在,

仪宁渠能乎!”张仪既相秦,为文檄告楚相曰:“始吾从若饮,我不盗

而璧,若笞我。若善守汝国,我顾且盗而城!”

苴蜀相攻击,各来告急於秦。秦惠王欲发兵以伐蜀,以为道险狭

难至,而韩又来侵秦,秦惠王欲先伐韩,後伐蜀,恐不利,欲先伐蜀,

恐韩袭秦之敝。犹豫未能决。司马错与张仪争论於惠王之前,司马错

欲伐蜀,张仪曰:“不如伐韩。”王曰:“请闻其说。”

仪曰:“亲魏善楚,下兵三川,塞什谷之口,当屯留之道,魏绝

南阳,楚临南郑,秦攻新城、宜阳,以临二周之郊,诛周王之罪,侵

楚、魏之地。周自知不能救,九鼎宝器必出。据九鼎,案图籍,挟天

子以令於天下,天下莫敢不听,此王业也。今夫蜀,西僻之国而戎翟

之伦也,敝兵劳众不足以成名,得其地不足以为利。臣闻争名者於朝,

争利者於市。今三川、周室,天下之朝市也,而王不争焉,顾争於戎

翟,去王业远矣。”

司马错曰:“不然。臣闻之,欲富国者务广其地,欲彊兵者务富

其民,欲王者务博其德,三资者备而王随之矣。今王地小民贫,故臣

原先从事於易。夫蜀,西僻之国也,而戎翟之长也,有桀纣之乱。以

秦攻之,譬如使豺狼逐群羊。得其地足以广国,取其财足以富民缮兵,

不伤众而彼已服焉。拔一国而天下不以为暴,利尽西海而天下不以为

贪,是我一举而名实附也,而又有禁暴止乱之名。今攻韩,劫天子,

恶名也,而未必利也,又有不义之名,而攻天下所不欲,危矣。臣请

谒其故:周,天下之宗室也;齐,韩之与国也。周自知失九鼎,韩自知

亡三川,将二国并力合谋,以因乎齐、赵而求解乎楚、魏,以鼎与楚,

以地与魏,王弗能止也。此臣之所谓危也。不如伐蜀完。”

惠王曰:“善,寡人请听子。”卒起兵伐蜀,十月,取之,遂定

蜀,贬蜀王更号为侯,而使陈庄相蜀。蜀既属秦,秦以益彊,富厚,

轻诸侯。

秦惠王十年,使公子华与张仪围蒲阳,降之。仪因言秦复与魏,

而使公子繇质於魏。仪因说魏王曰:“秦王之遇魏甚厚,魏不可以无

礼。”魏因入上郡、少梁,谢秦惠王。惠王乃以张仪为相,更名少梁

曰夏阳。

仪相秦四岁,立惠王为王。居一岁,为秦将,取陕。筑上郡塞。

其後二年,使与齐、楚之相会齧桑。东还而免相,相魏以为秦,

欲令魏先事秦而诸侯效之。魏王不肯听仪。秦王怒,伐取魏之曲沃、

平周,复阴厚张仪益甚。张仪惭,无以归报。留魏四岁而魏襄王卒,

哀王立。张仪复说哀王,哀王不听。於是张仪阴令秦伐魏。魏与秦战,

败。

明年,齐又来败魏於观津。秦复欲攻魏,先败韩申差军,斩首八

万,诸侯震恐。而张仪复说魏王曰:“魏地方不至千里,卒不过三十

万。地四平,诸侯四通辐凑,无名山大川之限。从郑至梁二百馀里,

车驰人走,不待力而至。梁南与楚境,西与韩境,北与赵境,东与齐

境,卒戍四方,守亭鄣者不下十万。梁之地势,固战场也。梁南与楚

而不与齐,则齐攻其东;东与齐而不与赵,则赵攻其北;不合於韩,则韩

攻其西;不亲於楚,则楚攻其南:此所谓四分五裂之道也。

“且夫诸侯之为从者,将以安社稷尊主彊兵显名也。今从者一天

下,约为昆弟,刑白马以盟洹水之上,以相坚也。而亲昆弟同父母,

尚有争钱财,而欲恃诈伪反覆苏秦之馀谋,其不可成亦明矣。

“大王不事秦,秦下兵攻河外,据卷、衍、、酸枣,劫卫取阳晋,

则赵不南,赵不南而梁不北,梁不北则从道绝,从道绝则大王之国欲

毋危不可得也。秦折韩而攻梁,韩怯於秦,秦韩为一,梁之亡可立而

须也。此臣之所为大王患也。

“为大王计,莫如事秦。事秦则楚、韩必不敢动;无楚、韩之患,

则大王高枕而卧,国必无忧矣。

“且夫秦之所欲弱者莫如楚,而能弱楚者莫如梁。楚虽有富大之

名而实空虚;其卒虽多,然而轻走易北,不能坚战。悉梁之兵南面而伐

楚,胜之必矣。割楚而益梁,亏楚而適秦,嫁祸安国,此善事也。大

王不听臣,秦下甲士而东伐,虽欲事秦,不可得矣。

“且夫从人多奋辞而少可信,说一诸侯而成封侯,是故天下之游

谈士莫不日夜搤腕瞋目切齿以言从之便,以说人主。人主贤其辩而牵

其说,岂得无眩哉。

“臣闻之,积羽沈舟,群轻折轴,众口铄金,积毁销骨,故原大

王审定计议,且赐骸骨辟魏。”

哀王於是乃倍从约而因仪请成於秦。张仪归,复相秦。三岁而魏

复背秦为从。秦攻魏,取曲沃。明年,魏复事秦。

秦欲伐齐,齐楚从亲,於是张仪往相楚。楚怀王闻张仪来,虚上

舍而自馆之。曰:“此僻陋之国,子何以教之?”仪说楚王曰:“大王

诚能听臣,闭关绝约於齐,臣请献商於之地六百里,使秦女得为大王

箕帚之妾,秦楚娶妇嫁女,长为兄弟之国。此北弱齐而西益秦也,计

无便此者。”楚王大说而许之。群臣皆贺,陈轸独吊之。楚王怒曰:

“寡人不兴师发兵得六百里地,群臣皆贺,子独吊,何也?”陈轸对曰:

“不然,以臣观之,商於之地不可得而齐秦合,齐秦合则患必至矣。”

楚王曰:“有说乎?”陈轸对曰:“夫秦之所以重楚者,以其有齐也。

今闭关绝约於齐,则楚孤。秦奚贪夫孤国,而与之商於之地六百里?张

仪至秦,必负王,是北绝齐交,西生患於秦也,而两国之兵必俱至。

善为王计者,不若阴合而阳绝於齐,使人随张仪。苟与吾地,绝齐未

晚也;不与吾地,阴合谋计也。”楚王曰:“原陈子闭口毋复言,以待

寡人得地。”乃以相印授张仪,厚赂之。於是遂闭关绝约於齐,使一

将军随张仪。

张仪至秦,详失绥堕车,不朝三月。楚王闻之,曰:“仪以寡人

绝齐未甚邪?”乃使勇士至宋,借宋之符,北骂齐王。齐王大怒,折节

而下秦。秦齐之交合,张仪乃朝,谓楚使者曰:“臣有奉邑六里,原

以献大王左右。”楚使者曰:“臣受令於王,以商於之地六百里,不

闻六里。”还报楚王,楚王大怒,发兵而攻秦。陈轸曰:“轸可发口

言乎?攻之不如割地反以赂秦,与之并兵而攻齐,是我出地於秦,取偿

於齐也,王国尚可存。”楚王不听,卒发兵而使将军屈匄击秦。秦齐

共攻楚,斩首八万,杀屈匄,遂取丹阳、汉中之地。楚又复益发兵而

袭秦,至蓝田,大战,楚大败,於是楚割两城以与秦平。

秦要楚欲得黔中地,欲以武关外易之。楚王曰:“不原易地,原

得张仪而献黔中地。”秦王欲遣之,口弗忍言。张仪乃请行。惠王曰:

“彼楚王怒子之负以商於之地,是且甘心於子。”张仪曰:“秦彊楚

弱,臣善靳尚,尚得事楚夫人郑袖,袖所言皆从。且臣奉王之节使楚,

楚何敢加诛。假令诛臣而为秦得黔中之地,臣之上原。”遂使楚。楚

怀王至则囚张仪,将杀之。靳尚谓郑袖曰:“子亦知子之贱於王乎?”

郑袖曰:“何也?”靳尚曰:“秦王甚爱张仪而不欲出之,今将以上庸

之地六县赂楚,美人聘楚,以宫中善歌讴者为媵。楚王重地尊秦,秦

女必贵而夫人斥矣。不若为言而出之。”於是郑袖日夜言怀王曰:

“人臣各为其主用。今地未入秦,秦使张仪来,至重王。王未有礼而

杀张仪,秦必大怒攻楚。妾请子母俱迁江南,毋为秦所鱼肉也。”怀

王後悔,赦张仪,厚礼之如故。

张仪既出,未去,闻苏秦死,乃说楚王曰:“秦地半天下,兵敌

四国,被险带河,四塞以为固。虎贲之士百馀万,车千乘,骑万匹,

积粟如丘山。法令既明,士卒安难乐死,主明以严,将智以武,虽无

出甲,席卷常山之险,必折天下之脊,天下有後服者先亡。且夫为从

者,无以异於驱群羊而攻猛虎,虎之与羊不格明矣。今王不与猛虎而

与群羊,臣窃以为大王之计过也。

“凡天下彊国,非秦而楚,非楚而秦,两国交争,其势不两立。

大王不与秦,秦下甲据宜阳,韩之上地不通。下河东,取成皋,韩必

入臣,梁则从风而动。秦攻楚之西,韩、梁攻其北,社稷安得毋危?

“且夫从者聚群弱而攻至彊,不料敌而轻战,国贫而数举兵,危

亡之术也。臣闻之,兵不如者勿与挑战,粟不如者勿与持久。夫从人

饰辩虚辞,高主之节,言其利不言其害,卒有秦祸,无及为已。是故

原大王之孰计之。

“秦西有巴蜀,大船积粟,起於汶山,浮江已下,至楚三千馀里。

舫船载卒,一舫载五十人与三月之食,下水而浮,一日行三百馀里,

里数虽多,然而不费牛马之力,不至十日而距扞关。扞关惊,则从境

以东尽城守矣,黔中、巫郡非王之有。秦举甲出武关,南面而伐,则

北地绝。秦兵之攻楚也,危难在三月之内,而楚待诸侯之救,在半岁

之外,此其势不相及也。夫弱国之救,忘彊秦之祸,此臣所以为大王

患也。

“大王尝与吴人战,五战而三胜,阵卒尽矣;偏守新城,存民苦矣。

臣闻功大者易危,而民敝者怨上。夫守易危之功而逆彊秦之心,臣窃

为大王危之。

“且夫秦之所以不出兵函谷十五年以攻齐、赵者,阴谋有合天下

之心。楚尝与秦构难,战於汉中,楚人不胜,列侯执珪死者七十馀人,

遂亡汉中。楚王大怒,兴兵袭秦,战於蓝田。此所谓两虎相搏者也。

夫秦楚相敝而韩魏以全制其後,计无危於此者矣。原大王孰计之。

“秦下甲攻卫阳晋,必大关天下之匈。大王悉起兵以攻宋,不至

数月而宋可举,举宋而东指,则泗上十二诸侯尽王之有也。

“凡天下而以信约从亲相坚者苏秦,封武安君,相燕,即阴与燕

王谋伐破齐而分其地;乃详有罪出走入齐,齐王因受而相之;居二年而觉,

齐王大怒,车裂苏秦於市。夫以一诈伪之苏秦,而欲经营天下,混一

诸侯,其不可成亦明矣。

“今秦与楚接境壤界,固形亲之国也。大王诚能听臣,臣请使秦

太子入质於楚,楚太子入质於秦,请以秦女为大王箕帚之妾,效万室

之都以为汤沐之邑,长为昆弟之国,终身无相攻伐。臣以为计无便於

此者。”

於是楚王已得张仪而重出黔中地与秦,欲许之。屈原曰:“前大

王见欺於张仪,张仪至,臣以为大王烹之;今纵弗忍杀之,又听其邪说,

不可。”怀王曰:“许仪而得黔中,美利也。後而倍之,不可。”故

卒许张仪,与秦亲。

张仪去楚,因遂之韩,说韩王曰:“韩地险恶山居,五穀所生,

非菽而麦,民之食大抵菽藿羹。一岁不收,收不餍糟。地不过九百

里,无二岁之食。料大王之卒,悉之不过三十万,而厮徒负养在其中

矣。除守徼亭鄣塞,见卒不过二十万而已矣。秦带甲百馀万,车千乘,

骑万匹,虎贲之士跿簉科头贯颐奋戟者,至不可胜计。秦马之良,戎

兵之众,探前趹後蹄间三寻腾者,不可胜数。山东之士被甲蒙胄以会

战,秦人捐甲徒裼以趋敌,左挈人头,右挟生虏。夫秦卒与山东之卒,

犹孟贲之与怯夫;以重力相压,犹乌获之与婴兒。夫战孟贲、乌获之士

以攻不服之弱国,无异垂千钧之重於鸟卵之上,必无幸矣。

“夫群臣诸侯不料地之寡,而听从人之甘言好辞,比周以相饰也,

皆奋曰‘听吾计可以彊霸天下’。夫不顾社稷之长利而听须臾之说,

诖误人主,无过此者。

“大王不事秦,秦下甲据宜阳,断韩之上地,东取成皋、荥阳,

则鸿台之宫、桑林之苑非王之有也。夫塞成皋,绝上地,则王之国分

矣。先事秦则安,不事秦则危。夫造祸而求其福报,计浅而怨深,逆

秦而顺楚,虽欲毋亡,不可得也。

“故为大王计,莫如为秦。秦之所欲莫如弱楚,而能弱楚者如韩。

非以韩能彊於楚也,其地势然也。今王西面而事秦以攻楚,秦王必喜。

夫攻楚以利其地,转祸而说秦,计无便於此者。”

韩王听仪计。张仪归报,秦惠王封仪五邑,号曰武信君。使张仪

东说齐湣王曰:“天下彊国无过齐者,大臣父兄殷众富乐。然而为大

王计者,皆为一时之说,不顾百世之利。从人说大王者,必曰‘齐西

有彊赵,南有韩与梁。齐,负海之国也,地广民众,兵彊士勇,虽有

百秦,将无柰齐何’。大王贤其说而不计其实。夫从人朋党比周,莫

不以从为可。臣闻之,齐与鲁三战而鲁三胜,国以危亡随其後,虽有

战胜之名,而有亡国之实。是何也?齐大而鲁小也。今秦之与齐也,犹

齐之与鲁也。秦赵战於河漳之上,再战而赵再胜秦;战於番吾之下,再

战又胜秦。四战之後,赵之亡卒数十万,邯郸仅存,虽有战胜之名而

国已破矣。是何也?秦彊而赵弱。

“今秦楚嫁女娶妇,为昆弟之国。韩献宜阳;梁效河外;赵入朝渑池,

割河间以事秦。大王不事秦,秦驱韩梁攻齐之南地,悉赵兵渡清河,

指博关,临菑、即墨非王之有也。国一日见攻,虽欲事秦,不可得也。

是故原大王孰计之也。”

齐王曰:“齐僻陋,隐居东海之上,未尝闻社稷之长利也。”乃

许张仪。

张仪去,西说赵王曰:“敝邑秦王使使臣效愚计於大王。大王收

率天下以宾秦,秦兵不敢出函谷关十五年。大王之威行於山东,敝邑

恐惧慑伏,缮甲厉兵,饰车骑,习驰射,力田积粟,守四封之内,愁

居慑处,不敢动摇,唯大王有意督过之也。

“今以大王之力,举巴蜀,并汉中,包两周,迁九鼎,守白马之

津。秦虽僻远,然而心忿含怒之日久矣。今秦有敝甲凋兵,军於渑池,

原渡河逾漳,据番吾,会邯郸之下,原以甲子合战,以正殷纣之事,

敬使使臣先闻左右。

“凡大王之所信为从者恃苏秦。苏秦荧惑诸侯,以是为非,以非

为是,欲反齐国,而自令车裂於市。夫天下之不可一亦明矣。今楚与

秦为昆弟之国,而韩梁称为东籓之臣,齐献鱼盐之地,此断赵之右臂

也。夫断右臂而与人斗,失其党而孤居,求欲毋危,岂可得乎?

“今秦发三将军:其一军塞午道,告齐使兴师渡清河,军於邯郸

之东;一军军成皋,驱韩梁军於河外;一军军於渑池。约四国为一以攻赵,

赵,必四分其地。是故不敢匿意隐情,先以闻於左右。臣窃为大王计,

莫如与秦王遇於渑池,面相见而口相结,请案兵无攻。原大王之定

计。”

赵王曰:“先王之时,奉阳君专权擅势,蔽欺先王,独擅绾事,

寡人居属师傅,不与国谋计。先王弃群臣,寡人年幼,奉祀之日新,

心固窃疑焉,以为一从不事秦,非国之长利也。乃且原变心易虑,割

地谢前过以事秦。方将约车趋行,適闻使者之明诏。”赵王许张仪,

张仪乃去。

北之燕,说燕昭王曰:“大王之所亲莫如赵。昔赵襄子尝以其姊

为代王妻,欲并代,约与代王遇於句注之塞。乃令工人作为金斗,长

其尾,令可以击人。与代王饮,阴告厨人曰:‘即酒酣乐,进热啜,

反斗以击之。’於是酒酣乐,进热啜,厨人进斟,因反斗以击代王,

杀之,王脑涂地。其姊闻之,因摩笄以自刺,故至今有摩笄之山。代

王之亡,天下莫不闻。

“夫赵王之很戾无亲,大王之所明见,且以赵王为可亲乎?赵兴兵

攻燕,再围燕都而劫大王,大王割十城以谢。今赵王已入朝渑池,效

河间以事秦。今大王不事秦,秦下甲云中、九原,驱赵而攻燕,则易

水、长城非大王之有也。

“且今时赵之於秦犹郡县也,不敢妄举师以攻伐。今王事秦,秦

王必喜,赵不敢妄动,是西有彊秦之援,而南无齐赵之患,是故原大

王孰计之。”

燕王曰:“寡人蛮夷僻处,虽大男子裁如婴兒,言不足以采正计。

今上客幸教之,请西面而事秦,献恆山之尾五城。”燕王听仪。仪归

报,未至咸阳而秦惠王卒,武王立。武王自为太子时不说张仪,及即

位,群臣多谗张仪曰:“无信,左右卖国以取容。秦必复用之,恐为

天下笑。”诸侯闻张仪有卻武王,皆畔衡,复合从。

秦武王元年,群臣日夜恶张仪未已,而齐让又至。张仪惧诛,乃

因谓秦武王曰:“仪有愚计,原效之。”王曰:“柰何?”对曰:“为

秦社稷计者,东方有大变,然後王可以多割得地也。今闻齐王甚憎仪,

仪之所在,必兴师伐之。故仪原乞其不肖之身之梁,齐必兴师而伐梁。

梁齐之兵连於城下而不能相去,王以其间伐韩,入三川,出兵函谷而

毋伐,以临周,祭器必出。挟天子,按图籍,此王业也。”秦王以为

然,乃具革车三十乘,入仪之梁。齐果兴师伐之。梁哀王恐。张仪曰:

“王勿患也,请令罢齐兵。”乃使其舍人冯喜之楚,借使之齐,谓齐

王曰:“王甚憎张仪;虽然,亦厚矣王之讬仪於秦也!”齐王曰:“寡人

憎仪,仪之所在,必兴师伐之,何以讬仪?”对曰:“是乃王之讬仪也。

夫仪之出也,固与秦王约曰:‘为王计者,东方有大变,然後王可以

多割得地。今齐王甚憎仪,仪之所在,必兴师伐之。故仪原乞其不肖

之身之梁,齐必兴师伐之。齐梁之兵连於城下而不能相去,王以其间

伐韩,入三川,出兵函谷而无伐,以临周,祭器必出。挟天子,案图

籍,此王业也。’秦王以为然,故具革车三十乘而入之梁也。今仪入

梁,王果伐之,是王内罢国而外伐与国,广邻敌以内自临,而信仪於

秦王也。此臣之所谓‘讬仪’也。”齐王曰:“善。”乃使解兵。

张仪相魏一岁,卒於魏也。

陈轸者,游说之士。与张仪俱事秦惠王,皆贵重,争宠。张仪恶

陈轸於秦王曰:“轸重币轻使秦楚之间,将为国交也。今楚不加善於

秦而善轸者,轸自为厚而为王薄也。且轸欲去秦而之楚,王胡不听乎?”

王谓陈轸曰:“吾闻子欲去秦之楚,有之乎?”轸曰:“然。”王曰:

“仪之言果信矣。”轸曰:“非独仪知之也,行道之士尽知之矣。昔

子胥忠於其君而天下争以为臣,曾参孝於其亲而天下原以为子。故卖

仆妾不出闾巷而售者,良仆妾也;出妇嫁於乡曲者,良妇也。今轸不忠

其君,楚亦何以轸为忠乎?忠且见弃,轸不之楚何归乎?”王以其言为

然,遂善待之。

居秦期年,秦惠王终相张仪,而陈轸奔楚。楚未之重也,而使陈

轸使於秦。过梁,欲见犀首。犀首谢弗见。轸曰:“吾为事来,公不

见轸,轸将行,不得待异日。”犀首见之。陈轸曰:“公何好饮也?”

犀首曰:“无事也。”曰:“吾请令公厌事可乎?”曰:“柰何?”曰:

“田需约诸侯从亲,楚王疑之,未信也。公谓於王曰:‘臣与燕、赵

之王有故,数使人来,曰:“无事何不相见”,原谒行於王。’王虽

许公,公请毋多车,以车三十乘,可陈之於庭,明言之燕、赵。”燕、

赵客闻之,驰车告其王,使人迎犀首。楚王闻之大怒,曰:“田需与

寡人约,而犀首之燕、赵,是欺我也。”怒而不听其事。齐闻犀首之

北,使人以事委焉。犀首遂行,三国相事皆断於犀首。轸遂至秦。

韩魏相攻,期年不解。秦惠王欲救之,问於左右。左右或曰救之

便,或曰勿救便,惠王未能为之决。陈轸適至秦,惠王曰:“子去寡

人之楚,亦思寡人不?”陈轸对曰:“王闻夫越人庄舄乎?”王曰:

“不闻。”曰:“越人庄舄仕楚执珪,有顷而病。楚王曰:‘舄故越

之鄙细人也,今仕楚执珪,贵富矣,亦思越不?’中谢对曰:‘凡人之

思故,在其病也。彼思越则越声,不思越则楚声。’使人往听之,犹

尚越声也。今臣虽弃逐之楚,岂能无秦声哉!”惠王曰:“善。今韩魏

相攻,期年不解,或谓寡人救之便,或曰勿救便,寡人不能决,原子

为子主计之馀,为寡人计之。”陈轸对曰:“亦尝有以夫卞庄子刺虎

闻於王者乎?庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:‘两虎方且食牛,食甘必

争,争则必斗,斗则大者伤,小者死,从伤而刺之,一举必有双虎之

名。’卞庄子以为然,立须之。有顷,两虎果斗,大者伤,小者死。

庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。今韩魏相攻,期年不解,是

必大国伤,小国亡,从伤而伐之,一举必有两实。此犹庄子刺虎之类

也。臣主与王何异也。”惠王曰:“善。”卒弗救。大国果伤,小国

亡,秦兴兵而伐,大剋之。此陈轸之计也。

犀首者,魏之阴晋人也,名衍,姓公孙氏。与张仪不善。

张仪为秦之魏,魏王相张仪。犀首弗利,故令人谓韩公叔曰:

“张仪已合秦魏矣,其言曰‘魏攻南阳,秦攻三川’。魏王所以贵张

子者,欲得韩地也。且韩之南阳已举矣,子何不少委焉以为衍功,则

秦魏之交可错矣。然则魏必图秦而弃仪,收韩而相衍。”公叔以为便,

因委之犀首以为功。果相魏。张仪去。

义渠君朝於魏。犀首闻张仪复相秦,害之。犀首乃谓义渠君曰:

“道远不得复过,请谒事情。”曰:“中国无事,秦得烧掇焚于君

之国;有事,秦将轻使重币事君之国。”其後五国伐秦。会陈轸谓秦王

曰:“义渠君者,蛮夷之贤君也,不如赂之以抚其志。”秦王曰:

“善。”乃以文绣千纯,妇女百人遗义渠君。义渠君致群臣而谋曰:

“此公孙衍所谓邪?”乃起兵袭秦,大败秦人李伯之下。

张仪已卒之後,犀首入相秦。尝佩五国之相印,为约长。

太史公曰:三晋多权变之士,夫言从衡彊秦者大抵皆三晋之人也。

夫张仪之行事甚於苏秦,然世恶苏秦者,以其先死,而仪振暴其短以

扶其说,成其衡道。要之,此两人真倾危之士哉!

仪未遭时,频被困辱。及相秦惠,先韩後蜀。连衡齐魏,倾危诳

惑。陈轸挟权,犀首骋欲。如何三晋,继有斯德。

译文

张仪是魏国人。当初曾和苏秦一起师事鬼谷子先生,学习游说之

术,苏秦自认为才学比不上张仪。

张仪完成学业,就去游说诸侯。他曾陪着楚相喝酒,席间,楚相

丢失了一块玉璧,门客们怀疑张仪,说:“张仪贫穷,品行鄙劣,一

定是他偷去了宰相的玉璧。”于是,大家一起把张仪拘捕起来,拷打

了几百下。张仪始终没有承认,只好释放了他。他的妻子又悲又恨地

说:“唉!您要是不读书游说,又怎么能受到这样的屈辱呢?”张仪对

他的妻子说:“你看看我的舌头还在不在?”他的妻子笑着说:“舌头

还在呀。”张仪说:“这就够了。”

那时,苏秦已经说服了赵王而得以去各国结缔合纵相亲的联盟,

可是他害怕秦国趁机攻打各诸侯国,盟约还没结缔之前就遭到破坏。

又考虑到没有合适的人可以派到秦国,于是派人暗中引导张仪说:

“您当初和苏秦感情很好,现在苏秦已经当权,您为什么不去结交他,

用以实现功成名就的愿望呢?”于是张仪前往赵国,呈上名帖,请求会

见苏秦。苏秦就告诫门下的人不给张仪通报,又让他好几天不能离去。

这时苏秦才接见了他。让他坐在堂下,赐给他奴仆侍妾吃的饭菜,还

屡次责备他说:“凭着您的才能,却让自己穷困潦倒到这样的地步。

难道我不能推荐您让您富贵吗?只是您不值得录用罢了。”说完就把张

仪打发走了。张仪来投奔苏秦,自己认为都是老朋友了,能够求得好

处,不料反而被羞辱,很生气,又考虑到诸侯中没有谁值得侍奉,只

有秦国能侵扰赵国,于是就到秦国去了。

不久苏秦对他左右亲近的人说:“张仪是天下最有才能的人,我

大概比不上他呀。如今,幸亏我比他先受重用,而能够掌握秦国权力

的,只有张仪才行。然而,他很贫穷,没有进身之阶。我担心他以小

的利益为满足而不能成就大的功业,所以把他召来羞辱他,用来激发

他的意志,您替我暗中侍奉他。”苏秦禀明赵王,发给他金钱、财物

和车马,派人暗中跟随张仪,和他投宿同一客栈,逐渐地接近他,还

以车马金钱奉送他,凡是他需要的,都供给他,却不说明谁给的。于

是张仪才有机会拜见了秦惠王。惠王任用他作客卿,和他策划攻打诸

侯的计划。

这时,苏秦派来的门客要告辞离去,张仪说:“依靠您鼎力相助,

我才得到显贵的地位,正要报答您的恩德,为什么要走呢?”门客说:

“我并不了解您,真正了解您的是苏先生。苏先生担心秦国攻打赵国,

破坏合纵联盟,认为除了您没有谁能掌握秦国的大权,所以激怒先生,

派我暗中供您钱财,这都是苏先生谋划的策略。如今先生已被重用,

请让我回去复命吧!”张仪说:“唉呀,这些权谋本来都是我研习过的

范围而我却没有察觉到,我没有苏先生高明啊!况且我刚刚被任用,又

怎么能图谋攻打赵国呢?请替我感谢苏先生,苏先生当权的时代,我张

仪怎么敢奢谈攻赵呢?”张仪出任秦国宰相以后,写信警告楚国宰相说:

“当初我陪着你喝酒,我并没偷你的玉璧,你却鞭打我。你要好好地

守护住你的国家,我反而要偷你的城池了!”

苴国和蜀国相互攻打,分别到秦国告急。秦惠王要出动军队讨伐

蜀国,又认为道路艰险狭窄,不容易到达。这时韩国又来侵犯秦国。

秦惠王要先攻打韩国,然后再讨伐蜀国,恐怕有所不利;要先攻打蜀国,

又恐怕韩国趁着久战疲惫之机来偷袭,犹豫不能决断。司马错和张仪

在惠王面前争论不休,司马错主张讨伐蜀国,张仪说:“不如先讨伐

韩国。”惠王说:“我愿听听你们的理由。”

张仪说:“我们先和魏国相亲,与楚国友好,然后进军三川,堵

绝什谷的隘口,挡住屯留的要道。这样,使魏国到南阳的通道断绝,

让楚国出兵逼近南郑,秦军进击新城和宜阳,径直逼近西周和东周的

城郊,讨伐周王的罪恶,再攻占楚、魏的土地。周王自己知道没办法

挽救,一定会献出传国的九鼎宝物。秦国占有了九鼎之宝,依照地图

和户籍,就可以挟制着周天子而向天下发号施令,天下各国没有谁敢

不听从的。这是统一天下的大业啊!如今蜀国是西方偏僻的国家,像戎

狄一样的落后民族,搞得我们士兵疲惫、百姓劳苦,也不能够扬名天

下,夺取了他们的土地也得不到实际的好处。我听说追求名位的人要

到朝廷去,追求利益的人要到市场去。如今,三川、周室,如同朝廷

和市场,大王却不到那里去争夺,反而到戎狄一类的落后地区去争夺,

这离帝王的功业就太远了。”

司马错说:“不是这样。我听说,想使国家富强的人,一定要开

拓他的疆土;想使军队强大的人,一定要使百姓富足;想要统一天下的人,

一定要广施恩德。这三种条件具备了,帝王大业也就水到渠成了。如

今,大王的疆土还狭小,百姓还贫穷,所以我希望大王先做些容易办

到的事情。蜀国,是西方偏僻的国家,却是戎狄的首领,已经发生了

类似夏桀、商纣的祸乱。出动秦国强大的军队去攻打它,就好像让豺

狼去驱赶羊群一样。占领了它的土地就可以扩大秦国的疆域,夺取了

它的财富就可以使百姓富足、整治军队。用不着损兵折将,他们就已

经屈服了。攻克一个国家,天下人不认为我们残暴;把西方的全部财富

取尽,天下人不认为我们贪婪,我们这一出动军队,使得声望、实利

都有增益,还能享有禁止暴乱的好名声。如今去攻打韩国,劫持天子,

是很坏的名声,未必就能得到好处,还负有不义的丑名,而又是天下

人所不希望攻打的国家,那就危险了。请让我陈述一下理由:周王,

是天下共有的宗主;是和齐、韩交往密切的国家。周王自己知道要失掉

传国的九鼎,韩国自己知道将会失去三川,这二国必将通力合谋,依

靠齐国和赵国的力量,与楚国、魏国谋求和解。如果他们把九鼎宝器

送给楚国,把土地让给魏国,大王是不能阻止的,这就是我说的危险

所在,所以不如攻打蜀国那样完满。”

惠王说:“说的好,我听您的。”终于出兵讨伐蜀国。当年十月

攻占了蜀国。于是,平定了蜀国的暴乱,贬谪蜀王,改封号为蜀侯,

派遣陈庄出任宰相。蜀国归秦国后,秦国因此更加强大、富足,更加

轻视其他诸侯了。

惠王十年,派遣公子华和张仪围攻魏国的蒲阳,降服了它。张仪

趁机又劝说秦王把它归还魏国,而且派公子繇到魏国去作人质。张仪

又趁机劝说魏王道:“秦国对待魏国如此地宽厚,魏国不可不以礼相

报。”魏国因此就把上郡、少梁献给秦国,用以答谢秦惠王。惠王就

任用张仪为国相,把少梁改名叫夏阳。

张仪出任秦国国相四年,正式拥戴惠王为王。过了一年,张仪担

任秦国的将军,夺取了陕邑,修筑了上郡要塞。

此后二年,秦王派张仪和齐、楚两国的国相在啮桑会谈。他从东

方归来,被免去国相的职务,为了秦国的利益,他去魏国担任国相,

打算使魏国首先臣侍秦国而让其它诸侯国效法它。魏王不肯接受张仪

的建议,秦王大发雷霆,立刻出动军队攻克了魏国的曲沃、平周,暗

中给张仪的待遇更加优厚。张仪觉得很惭愧,感到没有什么可以回敬

来报答秦王。他留任魏国四年,魏襄侯去世,哀王即位。张仪又劝说

哀王,哀王也不听从。于是,张仪暗中让秦国攻打魏国。魏国和秦国

交战,失败了。

第二年,齐国又在观津打败了魏军。秦国想要再次攻打魏国,先

打败了韩国申差的部队,杀死了八万官兵,使得诸侯们震惊慌恐。张

仪再次游说魏王说:“魏国土地纵横不到一千里,士兵超不过三十万。

四周地势平坦,像车轴的中心,可以畅通四方的诸侯国,又没有名山

大川的隔绝。从新郑到大梁只有二百多里,战车飞驰,士兵奔跑,没

等用多少力气就已经到了。魏国的南边和楚国接境,西边和韩国接境,

北边和赵国接境,东边和齐国接境,士兵驻守四面边疆,光是防守边

塞堡垒的人就不少于十万。魏国的地势,本来就是个战场。假如魏国

向南与楚国友善而不和齐国友善,那么齐国就会攻打你的东面;向东与

齐国友善而不和赵国友善,那么赵国就会攻打你的北面;与韩国不合,

那么韩国攻打你的西面;不亲附楚国,那么楚国就会攻打你的南面;这就

叫做四分五裂的地理形势啊。

“况且,各国诸侯缔结合纵联盟的目的,是为了凭靠它使国家安

宁,君主尊崇,军队强大,名声显赫。如今,那些主张合纵的人,想

使天下联合为一体,相约为兄弟手足,在洹水边上杀白马,歃血为盟,

彼此表示信守盟约的坚定信念。然而,即使是同一父母所生的亲兄弟,

还有争夺钱财的,您还打算凭借着苏秦虚伪欺诈、反复无常的策略,

那必将遭到失败是很明显的了。

“假如大王不奉事秦国,秦国出兵攻打河外、占领卷地、衍地、

燕地、酸枣,劫持卫国夺取阳晋,那么赵国的军队就不能南下支援魏

国,赵国的军队不能南下而魏国的军队不能北上,魏军不能北上,合

纵联盟的通道就被断绝了。合纵联盟的道路断绝,那么,大王的国家

想不遭受危难,就办不到了。秦国使韩国屈服,进而攻打魏国,韩国

害怕秦国,秦、韩合为一体,那么魏国的灭亡,快的简直来不及坐下

来等待啊。这是我替大王担忧的啊。

“我替大王着想,不如奉事秦国。如果您奉事秦国,那么楚国、

韩国一定不敢轻举妄动;没有楚国、韩国的外患,那么大王就可以垫高

了枕头,安心地睡大觉了,国家一定没有什么可以忧虑的事了。

“况且,秦国想要削弱的莫过于楚国,而能够削弱楚国的莫过于

魏国。楚国即使有富足强大的名声,而实际很空虚;它的士兵即使很多,

然而总是轻易地逃跑溃散,不能够艰苦奋战。假如魏国发动所有军队

向南面攻打楚国,胜利是肯定的。宰割楚国使魏国得到好处,使楚国

亏损而归服秦国,转嫁灾祸,使自己的国家安宁,这是好事啊。假如

大王不听从我的建议,秦国出动精锐部队向东进攻,那时即使您想要

臣侍秦国,恐怕也来不及了。

“况且,那些主张合纵的人,大多只会讲大话,唱高调,很少让

人信任。他们只想游说一个国君达到封侯的目的,所以天下游说之士,

没有不日夜激动地紧握手腕,瞪大眼睛,磨牙鼓舌,大谈合纵的好处,

用以劝说各国的国君。国君赞赏他们的口才,被他们的游说迷惑,难

道这不是糊涂吗?

“我听说,羽毛虽轻,集聚多了,可以使船沉没;货物虽轻,但装

载多了也可以折断车轴;众口所毁,就是金石也可以销熔;谗言诽谤多了,

即使是骨肉之亲也会销灭。所以我希望大王审慎地拟订正确的策略,

并且请准许我乞身引退,离开魏国。”

于是,哀王背弃了合纵盟约,依靠张仪请求和秦国和解。张仪回

到秦国,重新出任国相。三年后,魏国又背弃了秦国加入合纵盟约。

秦国就出兵攻打魏国,夺取了曲沃。第二年,魏国再次臣事秦国。

秦国想要攻打齐国,然而齐、楚两国缔结了合纵相亲的盟约,于

是张仪前往楚国出任国相。楚怀王听说张仪来,空出上等的宾馆,亲

自到宾馆安排他住宿。说:“这是个偏僻鄙陋的国家,您用什么来指

教我呢?”张仪游说楚王说:“大王如果真要听从我的意见,就和齐国

断绝往来,解除盟约,我请秦王献出商於一带六百里的土地,让秦国

的女子作为服侍大王的侍妾,秦、楚之间娶妇嫁女,永远结为兄弟国

家,这样向北可削弱齐国而西方的秦国也就得到好处,没有比这更好

的策略了。”楚王非常高兴地应允了他。大臣们来向楚王祝贺,唯独

陈轸为他伤悼。楚王很生气地说:“我用不着调兵遣将就得到六百里

土地,臣子们向我祝贺,唯独你为我伤悼,这是为什么?”陈轸回答说:

“不是这样,在我看来,商於一带的土地不仅不能得到,而且齐国和

秦国可能会联合起来。齐、秦联合起来,那么一定会祸患临头。”楚

王说:“能说明理由吗?”陈轸回答说:“秦国之所以重视楚国,是因

为楚国有结盟的齐国。如今和齐国断绝往来,废除盟约,那么楚国就

孤立了。秦国为什么不满足地追求一个孤立无援的楚国,而给它六百

里土地呢?张仪回到秦国,一定会背弃向大王的承诺,这是向北和齐国

断绝了外交关系,又从西方的秦国招来祸患,两国的军队必然会一块

打到楚国。我妥善地替大王想出了对策,不如暗中和齐国联合而表面

上断绝关系,并派人跟随张仪去秦国。假如秦国给了我们土地,再和

齐国断交也不算晚;假如秦国不给我们土地,那就符合了我们的策略。”

楚王说:“希望陈先生闭上嘴,不要再讲话了,等着我得到土地。”

就把相印授给了张仪,还馈赠了大量的财物。于是就和齐国断绝了关

系,废除了盟约,派了一位将军跟着张仪到秦国去接收土地。

张仪回到秦国,假装没拉住车上的绳索,跌下车来受了伤,一连

三个月没上朝,楚王听到这件事,说:“张仪是因为我与齐国断交还

不彻底吧?”就派勇士到宋国,借了宋国的符节,到北方的齐国辱骂齐

王,齐王愤怒,斩断符节而委屈地和秦国结交。秦、齐建立了邦交,

张仪才上朝。他对楚国的使者说:“我有秦王赐给的六里封地,愿把

它献给楚王。”楚国使者说:“我奉楚王的命令,来接收商於之地六

百里,不曾听说过六里。”使者回报楚王,楚王怒火填胸,立刻要出

动军队攻打秦国。陈轸说:“我可以张开嘴说话了吗?与其攻打秦国,

不如反过来割让土地贿赂秦国,和他合兵攻打齐国,我们把割让给秦

国的土地,再从齐国夺回来补偿,这样,大王的国家还可以生存下

去。”楚王不听,终于出动军队并派将军屈匄进攻秦国。秦、齐两国

共同攻打楚国,杀死官兵八万,并杀死屈匄,于是夺取了丹阳、汉中

的土地。楚国又派出更多的军队去袭击秦国,到蓝田,展开大规模的

战半,楚军大败,于是楚国又割让两座城池和秦国媾和。

秦国要挟楚国,想得到黔中一带的土地,要用武关以外的土地交

换它。楚王说:“我不愿意交换土地,只要得到张仪,愿献出黔中地

区。”秦王想要遣送张仪,又不忍开口说出来。张仪却请求前往。惠

王说:“那楚王恼恨先生背弃奉送商於土地的承诺,这是存心报复

您。”张仪说:“秦国强大,楚国弱小,我和楚国大夫靳尚关系亲善,

靳尚能够去奉承楚国夫人郑袖,而郑袖的话楚王是全部听从的。况且

我是奉大王的命令出使楚国的,楚王怎么敢杀我。假如杀死我而替秦

国取得黔中的土地,这也是我的最高愿望。”于是,他出使楚国。楚

怀王等张仪一到就把他囚禁起来,要杀掉他。靳尚对郑袖说:“您知

道您将被大王鄙弃吗?”郑袖说:“为什么?”靳尚说“秦王特别钟爱

张仪而打算把他从囚禁中救出来,如今将要用上庸六个县的土地贿赂

楚国,把美女嫁给楚王,用宫中擅长歌唱的女人作陪嫁。楚王看重土

地,就会敬重秦国。秦国的美女一定会受到宠爱而尊贵,这样,夫人

也将被鄙弃了。不如替张仪讲情,使他从囚禁中释放出来。”于是郑

袖日夜向怀王讲情说:“做为臣子,各自为他们的国家效力。现在土

地还没有交给秦国,秦王就派张仪来了,对大王的尊重达到了极点。

大王还没有回礼却杀张仪,秦王必定大怒出兵攻打楚国。我请求让我

们母子都搬到江南去住,不要让秦国像鱼肉一样地欺凌屠戮。”怀王

后悔了,赦免了张仪,像过去一样优厚地款待他。

张仪从囚禁中放出来不久,还没离去,就听说苏秦死了,于是游

说楚怀王说:“秦国的土地占了天下的一半,军队的实力可以抵挡四

方的国家,四境险要,黄河如带横流,四周都有设防重地可以坚守。

勇武的战士一百多万,战车千辆,战马万匹,贮存的粮食堆集如山。

法令严明,士兵们都不避艰苦危难,乐于为国牺牲,国君贤明而威严,

将帅智谋而勇武,即使没有出动军队,它的声威就能够席卷险要的常

山,折断天下的脊骨,天下后臣服的国家首先被灭亡。而且,那些合

纵的国家要与秦国相较,无异于驱赶着羊群进攻凶猛的老虎,猛虎和

绵羊不能成为敌手是非常明显的。如今,大王不亲附老虎而去亲附绵

羊,我私下认为大王的打算错了。

“当今,天下强大的国家,不是秦国便是楚国,不是楚国便是秦

国,两国相互争战,从它的形势看,不可能两个国家都存在下去。如

果大王不去亲附秦国,秦国就会出动军队先占据宜阳,韩国的土地也

就被切断不通。出兵河东,夺取城皋,韩国必然要到秦国称臣,魏国

就会闻风而动。秦国进攻楚国的西边,韩国、魏国进攻楚国的北边,

国家怎么会不危险呢?

“而且,那些主张合纵的人聚集了一群弱小的国家攻打最强大的

国家,不权衡敌对国的力量而轻易地发动战争,国家穷困而又频繁地

打仗,这就是导致危亡的策略。我听说,您的军事力量比不上别国强

大,就不要挑起战争;您的粮食比不上人家多,就不要持久作战。那些

主张合纵的人,粉饰言辞,空发议论,抬高他们国君的节行,只说对

国君的好处,不说对国君的危害,突然招致秦国的祸患,就来不及应

付了。所以希望大王仔细地考虑这个问题。

“秦国拥有西方的巴郡、蜀郡,用大船装满粮食,从汶山起程,

顺着江水漂浮而下,到楚国三千多里。两船相并运送士兵,一条船可

以载五十人和三个月的粮食,顺流而下,一天可走三百多里,即使路

程较长,可是不花费牛马的力气,不到十天就可以到达扞关。扞关形

势一紧张,那么边境以东,所有的国家就都要据城守御了。黔中、巫

郡将不再属于大王所有了。秦国发动军队出武关,向南边进攻,楚国

的北部地区就被切断。秦军攻打楚国,三个月内可以造成楚国的危难,

而楚国等待其他诸侯的救援,需要半年以上的时间,从这形势看来,

根本来不及。依靠弱小国家的救援,忽略强秦带来的祸患,这是我替

大王担忧的原因啊。

“大王曾经和吴国人作战,打了五次胜了三次,阵地上的士兵死

光了;•楚军在偏远的地方守卫着新占领的城池,可活着的百姓却太辛苦

了。我听说功业过大的国君,容易遭到危险,而百姓疲惫困苦就怨恨

国君。守候着容易遭到危险的功业而违背强秦的心意,我私下替大王

感到危险。

“秦国之所以十五年不出兵函谷关攻打齐国和赵国的原因,是因

为秦国在暗中策划,有一举吞并天下的雄心。楚国曾经给秦国造成祸

患,在汉中打了一仗,楚国没有取得胜利,却有七十多位列侯执珪的

人战死,于是丢掉了汉中。楚王大怒,出兵袭击秦国,又在蓝田打了

一仗。这就是所说的两虎相斗啊。秦国和楚国相互厮杀,疲惫困顿,

韩国和魏国用完整的国力从后边进攻,再没有比这样的策略更危险的

了。希望大王仔细地考虑它。

“假如秦国出动军队攻占魏国的阳晋,必然像锁住天下的胸膛一

样。大王出动全部军队进攻宋国,用不了几个月的时间,宋国就会被

拿下来,攻占了宋国而挥师向东进发,那么泗水流域的许多小国便全

归大王所有了。

“游说天下各国凭借信念合纵相亲、坚守盟约的人就是苏秦。•他

被封为武安君,出任燕国的宰相,却在暗中与燕王策划攻破齐国,并

且分割它的土地;假装获罪于燕王,逃亡到齐国,齐王因此收留了他而

且任用他作了宰相;过了两年被发觉,齐王大怒,在刑场上把苏秦五马

分尸。靠一个奸诈虚伪的苏秦,想要经营整个天下,让诸侯们结为一

体,他的策略不可能成功,那是很明显的了。

“如今,秦国和楚国连壤接境,从地理形势上也应该是亲近的国

家。大王果真能听取我的建议,我请秦王派太子来楚国作人质,楚国

派太子到秦国作人质,把秦王的女儿作为侍候大王的姬妾,进献有一

万户居民的都邑,作为大王征收赋税供给汤沐之具的地方,永结兄弟

邻邦,终生不相互打仗。我认为没有比这更合适的策略了。”

此时,楚王虽已得到张仪,却又难于让出黔中土地给秦国,•想要

答应张仪的建议。屈原说:“前次大王被张仪欺骗,张仪来到楚国,

我认为大王会用鼎镬煮死他,如今释放了他,不忍杀死他,还听信他

的邪妄之言,这可不行。”怀王说:“答应张仪的建议可以保住黔中

土地,这是美好有利的事情。已经答应了而又背弃他,这可不行。”

所以最终答应了张仪的建议,和秦国相亲善。

张仪离开楚国,就借此机会前往韩国,游说韩王说:“韩国地势

险恶,人都住在山区,生产的粮食不是麦而是豆,人们吃的大都是豆

子饭、豆叶汤。一年没收成,人们连糟糠这样粗劣的食物都吃不饱。

土地不足九百里,没有储存二年的粮食。估计大王的士兵,全数也超

不过三十万人,而那些勤杂兵、后勤人员也都包括在内。除掉防守驿

亭、边防要塞的士兵,现有的军队不过二十万罢了。而秦国武装部队

就一百多万,战车千辆,战马万匹,那勇武的战士飞奔跳跃永往直前,

不戴头盔,双手捂着面颊,带着武器,愤怒扑向敌阵的,多到没法计

算。秦国战马精良,骏马奔驰,前蹄扬起,后蹄腾空,一跃就是两丈

多远的马,多到没法数清。山东六国的士兵,戴着头盔,穿着铠甲会

合作战,秦国的军队却甩掉战袍,赤足露身扑向敌人,左手提着人头,

右手挟着俘虏。秦兵与山东六国的兵相比,如同勇猛的大力士孟贲和

软弱的胆小鬼;用巨大的威力压下去,好像勇猛的大力士乌获与婴儿对

抗。用孟贲、乌获这样的军队去攻打不服从的弱小国家,无异于把千

均的重量压在鸟卵上,一定不存在侥幸的结果了。

“那些诸侯、大臣们不估量自己的土地狭小,却听信主张合纵的

人甜言蜜语,他们结伙营私,互相掩饰,都振奋地说:‘听从我的策

略,可以在天下称霸。’不顾国家的长远利益而听从片刻的游说,贻

误国君,没有比这更为严重的了。

“假如大王不奉事秦国,秦国出动武装部队占据宜阳,切断了韩

国的土地,向东夺取成皋、荥阳,那么鸿台的宫殿、桑林的林苑,就

不再为大王拥有了。再说,堵塞了成皋,切断了上地,大王的国土就

被分割了。首先臣事秦国就安全,不臣事秦国就危险。制造了祸端却

想求得吉祥的回报,计谋短浅鄙陋而结下的仇怨深重,违背秦国而服

从楚国,即使想不灭亡,那是不可能的。

“所以我替大王策划,不如帮助秦国,秦国所希望的,没有比削

弱楚国更重要的了,能够削弱楚国的,没有谁比得上韩国。不是因为

韩国比楚国强大,而是因为韩国地理形势的关系。如今,假如大王向

西臣事秦国进攻楚国,秦王一定很高兴。进攻楚国在它土地上取得利

益,转移了自己的祸患而使秦国高兴,没有比这计策更适宜的了。”

韩王听信了张仪的策略。张仪回到秦国报告,秦惠王便封赏了他

五个都邑•,封号叫武信君。又派张仪向东游说齐湣王说:“天下强大

的国家没有超过齐国的,大臣及其父兄兴旺发达、富足安乐。然而,

替大王出谋划策的人,都为了暂时的欢乐,不顾国家长远的利益。主

张合纵的人游说大王,必定会说:‘齐国西面有强大的赵国,南面有

韩国和魏国,齐国是背靠大海的国家,土地广阔,人口众多,军队强

大,士兵勇敢,即使有一百个秦国,对齐国也将无可奈何。’大王认

为他们的说法很高明,却没能考虑到实际的情况。主张合纵的人,结

党营私,排斥异己,没有不认为合纵是可行的。我听说,齐国和鲁国

打了三次仗,而鲁国战胜了三次,国家却因此随后就灭亡了,即使有

战胜的名声,却遭到国家灭亡的现实。这是为什么呢?齐国强大而鲁国

弱小啊。现在,秦国与齐国比较,就如同齐国和鲁国一样。秦国和赵

国在漳河边上交战,两次交战两次打败了秦国;在番吾城下交战,两次

交战又两次打败了秦国。四次战役之后,赵国的士兵阵亡了几十万,

才仅仅保住了邯郸。即使赵国有战胜的名声,国家却残破不堪了。这

是为什么呢?秦国强大而赵国弱小啊。

“如今秦、楚两国嫁女娶妇,结成兄弟盟国。韩国献出宜阳,魏

国献出河外,赵国在渑池朝拜秦王,割让河间来奉事秦国。假如大王

不臣事秦国,•秦国就会驱使韩国、魏国进攻齐国的南方,赵国的军队

全部出动,渡过清河,直指博关、临菑,即墨就不再为大王所拥有了。

国家一旦被进攻,即使是想要臣事秦国,也不可能了,因此希望大王

仔细地考虑它。”

齐王说:“齐国偏僻落后,僻处东海边上,不曾听到过国家长远

利益的道理。”就答应了张仪的建议。

张仪离开齐国,向西游说赵王说:“敝邑秦王派我这个使臣给大

王献上不成熟的意见。大王率领天下诸侯来抵制秦国,秦国的军民十

五年不敢出函谷关。大王的声威遍布山东各国,敝邑担惊受怕,屈服

不敢妄动,整治军备,磨砺武器,整顿战车战马,练习跑马射箭,努

力种地,储存粮食,守护在四方边境之内,忧愁畏惧地生活着,不敢

轻举稍动,只恐怕大王有意深责我们的过失。

“如今,凭借着大王的督促之力,秦国已经攻克了巴、蜀,吞并

了汉中,夺取了东周、西周,迁走了九鼎宝器,据守着白马渡口。秦

国虽说地处偏僻辽远,然而内心的压抑愤懑的日子太长了。现在,秦

国有一支残兵败将,驻扎在渑池,正打算渡过黄河,跨过漳水,占据

番吾,同贵军在邯郸城下相会,希望在甲子这一天与贵军交战,用以

效法武王伐纣的旧事,所以秦王郑重地派出使臣先来敬告大王及其左

右亲信。

“大王信赖倡导合纵联盟的原因,是凭靠着苏秦。苏秦迷惑诸侯,

把对的说成错的,把错的说成对的,他想要反对齐国,而自己让人家

在刑场上五马分尸。天下诸侯不可能统一是很明显的了。如今,楚国

和秦国已结成了兄弟盟国,而韩国和魏国已向秦国臣服,成为东方的

属国,齐国奉献出盛产鱼盐的地方,这就等于斩断了赵国的右臂。斩

断了右臂而和人家争斗,失去他的同伙而孤立无援,想要国家不危险,

怎么可能办到呢?

“现在,秦国派出三支军队:其中一支军队堵塞午道,通知齐国

调动军队渡过清河,驻扎在邯郸的东面;一支军队驻扎在成皋,驱使韩

国和魏国的军队驻扎在河外;一支军队驻扎在渑池。相约四国军队结为

一体进攻赵国,攻破赵国,必然由四国瓜分它的土地。所以我不敢隐

瞒真实的情况,先把它告诉大王左右亲信。我私下替大王考虑,不如

与秦王在渑池会晤,面对面,口头作个约定,请求按兵不动,不要进

攻。希望大王拿定主意。”

赵王说:“先王在世的时候,奉阳君独揽权势,蒙蔽欺骗先王,

独自控制政事,我还深居宫内,从师学习,不参于国家大事的谋划。

先王抛弃群臣谢世时,我还年轻,继承君位的时间也不长,我心中确

实暗自怀疑这种作法,认为各国联合一体,不奉事秦国,不是我国长

远的利益。于是,我打算改变心志,去掉疑虑,割让土地弥补已往的

过失,来奉事秦国。我正要整备车马前去请罪,正好赶上听到您明智

的教诲。”赵王答应了张仪的建议,张仪才离去。

向北到了燕国,游说燕昭王说:“大王最亲近的国家,莫过于赵

国。过去赵襄子曾经把自己的姐姐嫁给代王为妻,想吞并代国,约定

在句注要塞和代王会晤,就命令工匠做了一个金斗,加长了斗柄,使

它能用来击杀人命。赵王与代王喝酒,暗中告诉厨工说:‘趁酒喝到

酣畅欢乐时,你送上热羹,趁机把斗柄反转过来击杀他。’于是当喝

酒喝到酣畅欢乐时,送上热腾腾的羹汁,厨工趁送上金斗的机会,反

转斗柄击中代王,并且杀死他,代王的脑浆流了一地。赵王的姐姐听

到这件事,磨快了簪子自杀了,所以至今还有一个名叫摩笄的山名。

代王的死,天下人没有不知道的。

“赵王凶暴乖张,六亲不认,大王是有明确见识的,那还能认为

赵王可以亲近吗?赵国出动军队攻打燕国,两次围困燕国首都来劫持大

王,大王还要割让十座城池向他道歉。如今,赵王已经到渑池朝拜秦

王,献出河间一带土地奉事秦国。如今,假如大王不奉事秦国,秦国

将出动武装部队直下云中、九原,驱使赵国进攻燕国,那么易水、长

城,就不再为大王所拥有了。

“而且,现在的赵国对秦国来说,如同郡和县的关系,不敢胡乱

出动军队攻打别的国家。如今,假如大王奉事秦国,秦王一定高兴,

赵国也不敢轻举妄动,这就等于西边有强大秦国的支援,而南边解除

了齐国、赵国的忧虑,所以希望大王仔细地考虑它。”

燕王说:“我就像蛮夷之徒一样处在落后荒远的地方,这里的人

即使是男子大汉,都仅仅像个婴儿,他们的言论不能够产生正确的决

策。如今,承蒙贵客教诲,我愿意向西面奉事秦国,献出恒山脚下五

座城池。”燕王听信了张仪的建议。张仪回报秦王,还没走到咸阳而

秦惠王去世了,武王即位。武王从作太子时就不喜欢张仪,等到继承

王位,很多大臣说张仪的坏话:“张仪不讲信用,反复无定,出卖国

家,以谋图国君的恩宠。秦国一定要再任用他,恐怕被天下人耻笑。”

诸侯们听说张仪和武王感情上有裂痕,都纷纷背叛了连横政策,又恢

复了合纵联盟。

秦武王元年,大臣们日夜不停地诋毁张仪,而齐国又派人来责备

张仪。张仪害怕被杀死,就趁机对武王说:“我有个不成熟的计策,

希望献给大王。”武王说:“怎么办?”回答说:“为秦国国家着想,

必须使东方各国发生大的变故,大王才能多割得土地。如今,听说齐

王特别憎恨我,只要我在哪个国家,他一定会出动军队讨伐它。所以,

我希望让我这个不成才的人到魏国去,齐国必然要出动军队攻打魏国。

魏国和齐国的军队在城下混战而谁都没法回师离开的时候,大王利用

这个间隙攻打韩国,打进三川,军队开出函谷关而不要攻打别的国家,

直接挺进,兵临周都,周天子一定会献出祭器。大王就可以挟持天子,

掌握天下的地图户籍,这是成就帝王的功业啊。”秦王认为他说的对,

就准备了三十辆兵车,送张仪到魏国,齐王果然出动军队攻打魏国,

梁哀王很害怕。张仪说:“大王不要担忧,我让齐国罢兵。”就派遣

他的门客冯喜到楚国,再借用楚国的使臣到齐国,对齐王说:“大王

特别憎恨张仪;虽然如此,可是大王让张仪在秦国有所依托,也做得够

周到了啊!”齐王说:“我憎恨张仪,张仪在什么地方,我一定出兵攻

打什么地方,我怎么让张仪有所依托呢?”回答说:“这就是大王让张

仪有所依托呀。张仪离开秦国时,本来与秦王约定说:‘替大王着想,

必须使东方各国发生大的变故,大王才能多割得土地。如今齐国特别

憎恨我,我在哪个国家,他一定会派出军队攻打哪个国家。所以我希

望让我这个不成才的人到魏国,齐国必然要出动军队攻打魏国,魏国

和齐国的军队在城下混战而谁都没法回师离开的时候,大王利用这个

间隙攻打韩国,打进三川,军队开出函谷关而不要攻打别的国家,直

接挺进,兵临周都,周天子一定会献出祭器。大王就可以挟持天子,

掌握天下的地图户籍,这是成就帝王的功业啊。’秦王认为他说的对,

所以准备了兵车三十辆,送张仪去了魏国。如今,张仪去了魏国,大

王果然攻打它,这是大王使国内疲惫困乏而向外攻打与自己建立邦交

的国家,广泛地树立敌人,祸患殃及自身,却让张仪得到秦国的信任。

这就是我所说的‘让张仪有所依托’呀。”齐王说:“好。”就解除

了攻打魏国的战争。

张仪出任魏国宰相一年,就死在魏国了。

陈轸,是游说的策士。和张仪共同侍奉秦惠王,都被重用而显贵,

互相竞争秦王的宠幸。张仪在秦王面前中伤陈轸说:“陈轸用丰厚的

礼物随便地来往于秦楚之间,应当为国家外交工作。如今楚国却不曾

对秦国更加友好反而对陈轸亲善,足见陈轸为自己打算的多而为大王

打算的少啊。而且陈轸想要离开秦国前往楚国,大王为什么没听说呢?”

秦王对陈轸说:“我听说先生想要离开秦国到楚国去,有这样的事吗?”

陈轸说:“有。”秦王说:“张仪的话果然可信。”陈轸说:“不单

是张仪知道这回事,就连过路的人也都知道这回事。从前伍子胥忠于

他的国君,天下国君都争着要他作臣子,曾参孝敬他的父母,天下的

父母都希望他作儿子。所以被出卖的奴仆侍妾不等走出里巷就卖掉了,

因为都是好奴仆;被遗弃的妻子还能在本乡本土嫁出去,因为都是好女

人。如今,陈轸如果对自己的国君不忠诚,楚国又凭什么认为陈轸能

对他忠诚呢?忠诚却被抛弃,陈轸不去楚国,到哪儿去呢?”秦王认为

他的话说的对,于是就很好地对待他。

陈轸在秦国过了一整年,秦惠王终于任用张仪做宰相,而陈轸投

奔楚国,•楚王没有重用他,却派他出使秦国。他路过魏国,想要见一

见犀首,犀首谢绝不见。陈轸说:“我有事才来,您不见我,我要走

了,不能等到第二天呢。”犀首便接见了他。陈轸说:“您为什么喜

欢喝酒呢?”犀首说:“没事可做。”陈轸说:“我让您有很多事做,

可以吗?”犀首说:“怎么办?”陈轸说:“田需约集各国合纵相亲,

楚王怀疑他,还不相信。您对魏王说:‘我和燕国、赵国的国君有旧

交情,多次派人来对我说:“闲着没事为什么不互相见见面。”希望

您去晋见我们国君。’魏王即使答应您去,您不必多要车辆,只要把

三十辆车摆列在庭院里,公开地说要到燕国、赵国去。”燕国、赵国

的外交人员听了这个消息,急忙驱车回报他们的国君,派人迎接犀首。

楚王听了这个消息,很生气,说:“田需和我相约,而犀首却去燕、

赵,这是欺骗我呀。”楚王很生气而不再理睬田需合纵的事。齐国听

说犀首前往北方,派人把国家的政事托付给他,犀首就去齐国了,这

样三国宰相的事务,都由犀首决断,陈轸于是回到秦国。

韩国和魏国交战,整整一年不能解除。秦惠王打算让他们和解,

问左右亲信的意见。左右亲信有的说让他们和解有利,有的说不和解

有利,惠王不能为此事作出决断。陈轸正好回到秦国,惠王说:“先

生离开我到楚国,也想念我吗?”陈轸回答说:“大王听说过越国人庄

舃吗?”惠王说:“没听说。”陈轸说:“越人庄舃在楚国官做到执珪

的爵位,不久就生病了。楚王说:‘庄舃原本是越国一个地位低微的

人,如今官做到执珪的爵位,富贵了,也不知想不想越国?’中谢回答

说:‘大凡人们思念自己的故乡,是在他生病的时候,假如他思念越

国,就会操越国的腔调,要是不思念越国就要操楚国的腔调。’派人

前去偷听,庄舃还是操越国的腔调。如今我即使被遗弃跑到楚国,难

道能没有了秦国的腔调吗?”惠王说:“好。现在韩国和魏国交战,一

整年都没有解除,有的对我说让他们和解有利,有的说不让他们和解

有利,我不能够作出决断,希望先生为你的国君出谋划策之余,替我

出个主意。”陈轸回答说:“也曾有人把卞庄子剌虎的事讲给大王听

吗?庄子正要剌杀猛虎,旅馆有个小子阻止他,说:‘两只虎正在吃牛,

等它们吃出滋味的时候一定会争夺,一争夺就一定会打起来,一打起

来,那么大的就会受伤,小的就会死亡,追逐着受伤的老虎而剌杀它,

这一来必然获得剌杀双虎的名声。’卞庄认为他说的对,站在旁边等

待它们,不久,两只老虎果然打起来,结果大的受了伤,小的死了,

庄子追赶上受伤的老虎而杀死了它,这一来果然获得了杀死双虎的功

劳。如今,韩、魏交战,一年不能解除,这样势必大国损伤,小国一

定危亡,追逐着受到损伤的国家而讨伐它,这一讨伐必然会获得两个

胜利果实。这就如同庄子剌杀猛虎一类的事啊。我为自己的国君出主

意和为大王出主意有什么不同呢?”惠王说:“说的好。”终于没有让

它们和解。大国果然受到损伤,小国面临着危亡,秦国趁机出兵讨伐

它们,大大地战胜它们,这是陈轸的策略呀。

犀首,是魏国阴晋人。名叫衍,姓公孙。和张仪关系不好。

张仪为了秦国到魏国去,魏王任用张仪做宰相。犀首认为对自己

不利,所以他使人对韩国公叔说:“张仪已经让秦、魏联合了,他扬

言说:‘魏国进攻南阳,秦国进攻三川。’魏王器重张仪的原因,是

想获得韩国的土地。况且韩国的南阳已经被占领,先生为什么不稍微

把一些政事委托给公孙衍,让他到魏王面前请功,那么秦、魏两国的

交往就会停止了。既然如此,那么魏国一定谋取秦国而抛弃张仪,结

交韩国而让公孙衍出任宰相。”公叔认为有利,因此就把政事委托犀

首,让他献功。犀首果然作了魏国宰相,张仪离开魏国。

义渠君前来朝拜魏王。犀首听说张仪又出任秦国宰相,迫害义渠

君。犀首就对义渠君说:“贵国道路遥远,今日分别,不容易再来访

问,请允许我告诉你一件事情。”他继续说:“中原各国不联合起来

讨伐秦国,秦国才会焚烧掠夺您的国家,中原各国一致讨伐秦国,秦

国就会派遣轻装的使臣带着贵重的礼物事侍您的国家。”此后,楚、

魏、齐、韩、赵五国共同讨伐秦国,正赶上陈轸对秦王说:“义渠君

是蛮夷各国中的贤明君主,不如赠送财物用来安抚他的心志。”秦王

说:“好。”就把一千匹锦绣和一百名美女赠送给义渠君,义渠君把

群臣招来商量说:“这就是公孙衍告诉我的情形吗?”于是就起兵袭击

秦国,在李伯城下大败秦军。

张仪死了以后,犀首到秦国出任宰相。曾经佩带过五个国家的相

印,做了联盟的领袖。

太史公说:三晋出了很多权宜机变的人物,那些主张合纵、连横

使秦国强大的,大多是三晋人。张仪的作为比苏秦有过之,可是社会

上厌恶苏秦的原因,是因为他先死了而张仪张扬暴露了他合纵政策的

短处,用来附会自己的主张,促成边横政策。总而言之,这两个人是

真正险诈的人。

赏析

张仪列传与苏秦列传堪称姊妹篇。苏秦游说六国,张仪也游说六

国;苏秦合纵以燕为主,张仪连横以魏为主,文法也一纵一横。他们都

是以权变之术和雄辩家的姿态,雄心勃勃,一往无前,为追求事功而

生死置之度外的人物,表现了他们的雄才大略,体现了他们的力量和

存在的价值。张仪除了张扬暴露合纵的短处,用以附会自己的主张而

外,借秦国强大的势力,又多以威胁利诱、欺诈行骗的权术,成为轰

动一时的风云人物。

很多段落,不像史书的人物传记,却逼似后世小说。张仪相楚,

以商於之地六百里行骗楚王就几乎具备后世小说的全部特征。几百字

的小文就有开端、发展、高潮、结局、余波;其中又不乏戏剧的冲突和

曲折的情节;人物刻画得鲜明生动而富于个性特征。笔触灵活,神彩飞

扬,又不乏幽默之笔,把一个完整的故事描写得曲曲折折、有声有色。

其中张仪的欺诈权变之术,成竹在胸的韬略以及他的气质、风度,侃

侃而谈的才能,善于借物转祸为福的本领;楚王的贪婪愚蠢,刚愎自用,

感情的冲动;陈轸的老谋深算、料事如神、耿介衷肠、直面陈言,于严

肃、庄重气氛中的诙谐幽默的风采,都在矛盾纠葛的冲突中表现得淋

漓尽致。

苏秦激张仪入秦,历来被人所激赏。张仪被楚相诬陷“盗璧”,

鞭笞数百,投奔苏秦,却被拒之门外,又遭羞辱,怒而入秦,凭借不

期的资助,得以被惠王任用。情节曲折多变,故事性强。张仪从希望

到失望再到希望的过程,性格逐渐展开,前有蓄势,后有照应,使故

事组织得井然有序,无懈可击。

人物对话极其简洁,个性化语言刻画了个性化的人物,已为后世

小说的楷模。当张仪被楚相“掠笞数百”,其妻曰:“嘻!子毋读书游

说,安得此辱乎?”张仪谓其妻曰:“视吾舌尚在否?”其妻笑曰:

“舌在也。”仪曰:“足矣。”张仪被辱后的幽默、风趣,与妻子戏

谑的情状,对读书游说不可动摇的意志,已然再现。廖廖几笔,内涵

丰富、耐人咀嚼。

该传语言艺术的成就是多方面的。说韩时,对秦兵在战场上舍生

忘死,冲锋陷阵的描写,对战马夸诞放漫的描摹,犹如大笔泼墨,使

人感到万马奔腾的声势。而说赵时,却以貌似恪守本分,唯恐督过的

语言,竟如语意双关的外交辞令,处处锋芒毕露,处处杀机四伏,处

处是刀光剑影,处处是包举天下的雄心。很多内涵丰富的语言,如

“积羽沉舟,群轻折轴,众口铄金,积毁销骨”,“卞庄剌虎,一举

两得”等等,作为成语典故,为今人所习用。

本文发布于:2023-03-11 11:18:18,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1678504699136681.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:之余是什么意思.doc

本文 PDF 下载地址:之余是什么意思.pdf

上一篇:协议解除
下一篇:返回列表
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|