南辕北辙翻译

更新时间:2023-03-10 15:12:13 阅读: 评论:0

手自一体和自动挡的区别-酱大骨的做法

南辕北辙翻译
2023年3月10日发(作者:里仁)

第1页共4页

文言文南辕北辙原文及翻译2篇

文言文南辕北辙原文及翻译2篇

文言文南辕北辙原文及翻译1

南辕北辙文言文原文

魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不

去,往见王曰:"今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣

曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾

马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’

臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者

愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下。恃王国

之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王

愈远耳。犹至楚而北行也。"

南辕北辙文言文注释

衣焦:衣裳皱缩不平。

申:伸展,舒展。后作“伸”。

大行:大路。

方:正在。

北:面向北方。

持其驾:驾着他的车。

之:到。

将:又。

第2页共4页

奚:为何。

用:费用,钱财。

御者善:车夫驾车的技术高超。御,驾驭车马。者,…的

人。善,好。

数者:几样。

而:却(表转折)。

恃:依靠,依仗。

广:使动用法,使……广大,扩展。

犹:如同,好像。

尊名:好的名声。

南辕北辙文言文翻译

魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及

抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来

的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告

诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您去楚国去,为什么往北

走呢?’他说:‘我的马很精良。’我说:‘你的马虽然很精

良,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的路费很多。’我说:

‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的马夫

善于驾车。’这几个条件越是好,就离楚国越远了。现在大王的

行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。依仗魏国[2]的强大,

军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。大王

第3页共4页

这样的.行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。这

就好像到楚国却向北走一样。”

南辕北辙的评析

季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出

了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道

而驰的道理。其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所

以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从

而更具有说服力。

文言文南辕北辙原文及翻译2

南辕北辙出处:《战国策》

今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲

之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣

曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用

虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”

此数者愈善,而离楚愈远耳。

译文或注释:

(季梁对魏王说)今天我来上朝的时候,在大道上看见一个

人,让他的马车正对着北面,对我说:“我想去楚国。”我说:

“您去楚国,怎么要朝北边走?”(他)说:“我的马是良

马。”我说:“马虽然是良马,(但是)这不是去楚国的路。”

(他)说:“我(准备)的路费很多。”我说:“路费虽然多,

这不是去楚国的路。”(他)说:“我的车夫很善于驾御。”

第4页共4页

这些条件越好,那么(他)将离楚国越远啊。

本文发布于:2023-03-10 15:12:13,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/167843233322542.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:南辕北辙翻译.doc

本文 PDF 下载地址:南辕北辙翻译.pdf

上一篇:电子政务
下一篇:返回列表
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|