屈原列传原文及翻译

更新时间:2023-03-10 07:00:07 阅读: 评论:0

什么是感觉-薏仁米的食用方法

屈原列传原文及翻译
2023年3月10日发(作者:牛肉萝卜汤)

屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之

害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离

骚》。

译文:屈原痛心楚怀王不能分辨是非,又被谗

言和谄媚所蒙蔽,邪恶不正的小人危害公正无私的

人,端方正直的人不被昏君谗臣所容,所以忧愁

深思,就创作了《离骚》。

离骚”者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父

母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝

不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正道

直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷

矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作

《离骚》,盖自怨生也。

译文:“离骚”,即遭遇忧愁的之意。上天,

是人的本源;父母,是人的根本。人处境困难时,

总是要追念上天和父母(希望给以援助),所以劳

累疲倦时,没有不呼叫上天的;病痛和内心悲伤

时,没有不呼叫父母的。屈原正大光明行为正直,

竭尽忠心用尽智慧来侍奉他的国君,却被小人离

间,可以说处境很困难。诚信而被怀疑,尽忠却被

诽谤,能没有怨愤吗?屈原作《离骚》,是由怨愤

引起的吧。

上称帝喾、下道齐桓,中述汤、武、以刺世

事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。其文

约,其辞微,其志洁,其行廉。其称文小而其指极

大,举类迩而见义远。

译文:(他)远古称道帝喾,近古称颂齐桓

公,中古称述商汤、周武王,利用古代帝王这些事

用来讽刺当世社会。阐明道德的广大崇高,国家治

乱的规律,没有不全表现出来的。他的文章简约,

语言含蓄,他的志趣高洁,行为正直。就其文字来

看,不过是寻常事情,但是它的含义重大,列举的

虽是眼前事物,但是表达意思很深远。

其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。

自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之

外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志

也,虽与日月争光可也。

译文:他的志趣高洁,所以他的作品所述的事

物也是芬芳的。他的行为正直,所以至死不容于

世。他自动地远离污泥浊水,像蝉脱壳那样摆脱污

秽环境,以便超脱世俗之外,不沾染尘世的污垢,

出于污泥而不染,依旧保持高洁的品德,我们推论

他的这种志趣行,即使同日月争光也是可以的。

本文发布于:2023-03-10 07:00:07,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1678402807134443.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:屈原列传原文及翻译.doc

本文 PDF 下载地址:屈原列传原文及翻译.pdf

上一篇:自我性格分析
下一篇:返回列表
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|