《一滴水,一滴泪》可歌可泣的长篇故事集
《巴黎圣母院》作者将可歌可泣的故事和生动丰富的戏剧性场面
有机地连缀起来,使这部小说具有很强的可读性。所以接下来就让小
编给大家分享一下关于巴黎圣母-一滴水,一滴泪的故事吧。
一滴水,一滴泪
隐修女的这几句话,可以说是两幕戏的汇合点。在此之前,这两
幕戏同时在各自特别的舞台上并行展开,一幕是我们刚看过的,发生
在老鼠洞里,另一幕我们即将看到,发生在耻辱柱架子上。头一幕的
目击者只有读者刚认识的那三个女子,后一幕的观众则是我们在前面
见过的那些聚集在河滩广场耻辱柱和绞刑架周围的公众。
这群人看见四名捕快从早上九点起就分立在耻辱柱四角,便料想
到快行刑了,大概不是绞刑,却会是笞刑,或是耳刑,总之,某种玩
意儿吧。于是顷刻间,围观的人群急剧增多,把四名捕快紧紧围住,
四名捕快只得不止一次地用皮鞭猛抽和用马屁股推挡,按照当时的说
法,把人群挤一挤。
民众等候观看公开行刑倒是安份守己的,并不显得急不可耐的样
子。闲着无聊,就以观看耻辱柱来消遣。所谓耻辱柱,其实是非常简
单的一种石碑,呈立方形,高约一丈,中间是空的。有一道称为梯子
的陡峭的粗糙石级,直通顶上的平台,台上平放着一轮橡木板的转盘。
犯人跪着,双臂反剪,被绑在转盘上面。平台里面暗藏着一个绞盘,
绞盘一转动,推动着一杆木头轮轴,轮盘随之转动起来,始终保持在
一个平面上,这样,犯人的面孔便连续不断地呈现在观众面前,广场
上任何一个角落都能看得见。这就叫做车转罪犯。
如人们所见,就供人娱乐而言,河滩广场的耻辱柱远不如菜市场
的那么好玩。没有一丝一毫的建筑艺术性,没有一星半点的宏伟气派。
见不到竖着铁十字架的屋顶,见不到八角灯,见不到那些直耸屋檐上
的精致小圆柱顶端花形斗拱和叶板斗拱争妍斗艳,也见不到奇形怪状
的神秘水槽、精雕细刻的屋架、玲珑剔透的石刻。
要看,只好看看碎石的四片台壁、砂岩的台顶和台底,还有旁边
一个凶相毕露的石柱绞刑架,干瘪瘪,赤裸裸。
对于爱好哥特式建筑艺术的人来说,这种赏心乐事未免大煞风景
了吧。诚然,中世纪那班爱看热闹的闲汉,对什么建筑物都毫无兴趣,
才不管耻辱柱美不美呐。
犯人被绑在一辆大车屁股后面,终于来了。随即被拖上平台,从
广场四面八方都能看见他被绳子和皮条牢牢绑在耻辱柱的转盘上面,
这时候,广场上爆发了一阵震天价响的嘘声,混杂着狂笑声和欢呼声。
大家一眼就认出来了,他就是卡齐莫多。
果然是他。他这次回来真是今非昔比,太不可思议了。昨天同样
在这广场上,在埃及公爵、狄纳王和加利列皇帝的陪同下,万众一齐
向他欢呼致敬,拥立他为愚人教皇,而今天竟成了耻辱柱上的囚犯!有
一点可以肯定的是,人群中没有一个人,甚至连忽而是胜利者忽而又
是罪犯的卡齐莫多本人,脑子里会清楚地把前后不同的处境进行这种
观照。格兰古瓦和他的人生哲学也没经历过这种场面。
不一会儿,我们国王陛下指定的号手米歇尔·努瓦雷要大家肃静,
并根据司法长官大人的裁决和命令,扯着嗓子宣读判决书。随后,便
率领手下身著盔甲的一班人退到大车子后面去了。
卡齐莫多毫无表情,连眉头都没有皱一下。任何反抗都是不可能
的,按照刑事司法的文体用语来说,捆绑毫不容情而坚实,意思是说
皮条和铁链很可能直陷入皮肉里去了。再说,这是监狱和苦刑船的一
种传统,至今并没有消失,而且在我们这样文明、温和、人道的民族
当中,镣铐岂不是还把这种传统当成宝贝保留至今么(顺便说一句,苦
役所和断头台就是例证)!
卡齐莫多任凭别人拖呀,推呀,扛呀,抬呀,绑了又绑。
他的表情除了流露出野人或是白痴般的惊愕外,别的一点也猜不
出来。人们知道他是聋子,似乎还是瞎子。
人家把他按在轮盘上跪下,他听任摆布,要跪就跪;人家扒掉他的
上衣和衬衫,直到赤裸着上身,他也听任摆布,要扒就让人扒去;人家
用皮带和环扣重新把他五花大绑,他依旧听任摆布,要绑就让人绑去。
只见他不时喘着粗气,好比一头被绑在屠夫大车上的小牛,脑袋耷拉
在车沿上摇来晃去。
“这个傻瓜蛋!”磨坊的约翰·弗罗洛对其朋友罗班·普斯潘说道(这
两个学子理所当然似地跟着犯人来到这里)。
“他简直是一只关在盒子里的金龟子,什么也不明白!”
观众一看到卡齐莫多赤裸的驼背、鸡胸、满是老茧和毛茸茸的双
肩,不由一阵狂笑。正在大家乐不可支的时候,平台上爬上了一个身
穿号衣、五短三粗的汉子,走过去往犯人旁边一站。他的名字立即在
群众中传开了,此人就是小堡法定的刽子手皮埃拉·托特吕老爷。
他先把一只黑色沙漏放在耻辱柱的一个角落。沙漏上端的瓶子里
装满红色沙子,向下端的容器漏下去。随后脱掉身上的两色外衣,只
见他右手悬着一根用白色长皮条绞成的细长皮鞭,油光闪亮,尽是疙
瘩,末端有着一些金属爪。他用左手漫不经心地揭起右臂衬衫的袖子,
一直撩到腋下。
这时,约翰·弗罗洛爬到罗班·普斯潘的肩膀上,把他长满金色卷发
的脑袋伸出人群之上,高声喊道:“先生们,太太们,快来看呀!这儿
马上就要专横地鞭打我哥哥若札副主教大人的敲钟人卡齐莫多,一个
东方建筑艺术的怪物,瞧他的脊背是圆盖,双腿是弯曲的柱子!”
话音一落,人群哈哈大笑,尤其是孩子们和姑娘们。
末了,刽子手一跺脚,圆轮立即旋转起来。卡齐莫多被绑得扎扎
实实,摇晃了一下。畸形的脸孔顿时惊慌失色,周围的观众笑得更凶
了。
旋转的轮盘把卡齐莫多的驼峰一送到皮埃拉老爷的面前,皮埃拉
老爷举起右臂,细长的皮条有如一条毒蛇,在空中发出刺耳的嘶嘶声,
狠命地抽打在那可怜虫的肩上。
卡齐莫多如猛然惊醒,身子不由自主地跳动了一下,这才渐渐明
白过来了。他痛得直往绑索里缩,由于吃惊和苦痛的缘故,脸上肌肉
一阵猛烈抽搐,脸孔都变了样啦。可是他没有呻吟一声,只是把头往
后一仰,向左一转,再向左一闪,摇来晃去,就像一头公牛被牛虻叮
着肋部,痛得摇头摆尾。
紧接着是第二鞭,第三鞭,一鞭接一鞭,连连不断。轮盘不停旋
转,皮鞭雨点般不断落下,顿时鲜血直冒,驼子黝黑的肩背上淌出一
道道血丝,而细长的皮条在空中抡动时,血滴四溅,飞溅到人群中间。
卡齐莫多又恢复了原先冷漠的神态,至少表面上是如此。他先是
不露声色,外表上也看不出什么动静,暗地里却歇力要挣断身上的镣
铐。只见他那只独眼发亮,肌肉紧绷,四肢蜷缩,皮带和链条拉得紧
紧的。这种挣扎有力,奇妙,却又无望。然而司法衙门那些陈旧的镣
铐倒是坚固得很,只是轧轧响了一下,仅此而已。卡齐莫多精疲力竭,
一头又栽倒了。
脸上的表情顿时由惊愕变成了苦楚和沮丧。他闭起了那只独眼,
脑袋一下子低垂到胸前,断了气似的。
随后,他不再动弹了。不论他身上血流不止也罢,鞭挞一鞭狠过
一鞭也罢,愈来愈兴奋、沉醉在行刑淫威中的刽子手火冒三丈也罢,
比魔爪更锐利、发出嘶鸣声更尖厉的可怕皮鞭呼啸不已也罢,没有什
么能使他再动一下。
行刑一开始,小堡一个穿黑衣骑黑马的执达吏就守候在梯子旁边。
他这时伸出手上的乌木棒,指了指沙漏。刽子手这才住手,转盘也才
停住。卡齐莫多慢慢地再张开眼睛。
鞭笞算是完了。法定刽子手的两个隶役过来替犯人擦洗肩背上的
血迹,给他涂上一种立刻可以愈合各种伤口的什么油膏,并往他背上
扔了一块状如祭披的黄披布。与此同时,皮埃拉·托特吕抖动着他那被
鲜血浸湿并染红的皮鞭,血一滴滴便落在地面石板上。
对于卡齐莫多,事情并没有了结,还得在台上示众一个钟头,这
是弗洛里昂·巴伯迪安老爷极其明智地在罗贝尔·德·埃斯杜特维尔大人所
作的判决以外附加的。记得让·德·居梅纳说过聋即荒谬,这一做法真使
得这句包含生理学和心理学的古老戏言大放光彩。
于是又把沙漏翻转过来,把捆绑着的驼子留在刑台上,好把惩罚
进行到底。
民众,尤其在中世纪,他们在社会上就像孩子在家庭里一样。只
要他们依然停留在原始的愚昧状态,停留在精神上和智力上未成熟的
状态,那就可以用形容稚童的话儿来形容他们:
这个年龄没有同情心。
从我们前面叙说中已经可以看出,卡齐莫多是到处招人怨惹人恨
的,怨恨的理由不止一个,这倒也不假。群众中几乎人人有理由,或
者自认为有理由可以抱怨圣母院这个驼背大坏蛋。起初看见他出现在
耻辱柱台上,大家欢天喜地,一片欢腾;随后看见他受到酷刑和受刑后
惨不忍睹的境况,大家非但不可怜他,反而增添几分乐趣,怨恨更加
刻毒了。
按照那班戴方形帽的法官们至今仍沿用的行话来说,公诉一完,
就轮到成千上万种私人的伸冤报仇了。在这里也像在司法大厅里一样,
妇女闹得特别凶,她们个个对卡齐莫多都怀着某种怨恨,有的恨他狡
诈,有的恨他丑恶,而后一种女人最狠,恨得咬牙切齿。
“呸!反基督的丑东西!”一个叫道。
“骑帚把的魔鬼!”另一个喊着。
“多好看的鬼脸!”第三个说道。“今天要是昨天的话,凭这张鬼
脸,就能当上狂人教皇啦!”
“好呀!”一个老太婆接着说。“那是耻辱柱上的鬼脸。什么时候
才能看到他在绞刑架上做鬼脸呀?”
“你这该死的敲钟人,什么时候才会在九泉之下顶着你那口大钟
呢?”
“敲三经钟的可就是这个魔鬼呀!”
“呸!聋子!独眼!驼背!丑八怪!”
“这副丑相可以叫孕妇吓得流产,任何为人堕胎的医生和药剂师
都得甘拜下风!”
说到这里,磨坊的约翰和罗班·普斯潘这两个学子扯着嗓门,大声
唱起古老民歌的迭句来:
一根绞绳
吊死绞刑的罪人!
一捆柴火
烧死奇丑的家伙!
其他各种各样的咒骂,顿时如倾盆大雨;嘘声,诅咒声,笑声,连
成一片;这里那里,石块纷飞。
卡齐莫多虽然耳聋,却看得一清二楚,公众流露在脸上的怒气,
其强烈的程度并不亚于言词。况且,砸过来的石头,也比哄笑声听得
清楚。
起先他挺住了。然而,原先咬紧牙关硬顶住刽子手皮鞭的那种忍
耐力,这时在这些虫豸一齐叮螫下,却渐渐减弱,再顶不住了。阿斯
图里亚的公牛,几乎对斗牛士的进攻无动于衷,却被狗叫和投枪激怒
了。
他先是用威吓的目光缓慢地环视人群,但是由于被捆绑得死死的,
他的目光并不足以驱赶开那群叮着他伤口的苍蝇。
于是不顾绳捆索绑,猛力挣扎,狂怒扭动,震得那陈旧的轮盘在
木轴上轧轧直响。对此,嘲笑辱骂声更加凶狠了。
这个悲惨的人像头被锁住的野兽,既然无法打碎身上的锁链,只
得又平静下来了。只是不时发出一声愤怒的叹息,整个胸膛都鼓胀起
来。脸上并无羞赧之色。他平素离社会状态太远,靠自然状态又太近,
不知羞耻是什么玩意儿。再说,他畸形到这种程度,羞耻不羞耻,又
怎能看得出来呢?然而,愤怒,仇恨,绝望,给这张奇丑的脸孔慢慢罩
上一层阴云,它越来越阴暗,越来越充满电流,这独眼巨人的那只眼
睛遂迸发出万道闪电的光芒。
这时,有头骡子驮着一个教士穿过人群走来了,卡齐莫多阴云密
布的脸上明朗了片刻。他老远就瞥见骡子和教士,这可怜的犯人顿时
和颜悦色起来,原来愤怒得紧绷着的脸孔浮现出一种奇怪的微笑,充
满难以形容的温柔、宽容和深情。随着教士越走越近,这笑容也就益
发清晰,益发分明,益发焕发了。这不幸的人迎候的仿佛是一位救星
降临,可是等骡子走近耻辱柱,骑骡的人能够看清犯人是谁时,教士
随即低下眼睛,猛然折回,用踢马刺一踢,赶紧走开了,仿佛怕丑八
怪提出什么请求,急于要脱身似的,至于处在这样境地的的一个可怜
虫致敬也好,感激也好,他才不在乎哩。
这个教士就是堂·克洛德·弗罗洛副主教。
卡齐莫多的脸上又笼罩上阴云,而且更加晦暗了。阴云中虽然一
时还夹杂着笑容,但那是辛酸的微笑,泄气的微笑,无限悲哀的微笑。
时间渐渐过去。他待在那里至少有一个半钟头了,肝肠寸断,备
受凌辱,受尽嘲弄,而且差点被人用石头活活砸死。
霍然间,他怀着双倍绝望的心情,不顾身上戴着镣铐,再次拼命
挣扎,连身下整个轮盘木架都被震得抖动起来。他本来一直不吭一声,
这时竟打破沉默,嗓门嘶哑而凶狠,与其说像人叫,倒不如说似狗吠,
压过了众人的嘲骂声,只听得一声吼叫:“水!”
这声悲惨的呼喊,不但没有打动群众的恻隐之心,反而给刑台四
周巴黎围观的善良百姓增添一个笑料。应该指出,这些乌合之众,就
整体而言,残忍和愚蠢并不亚于那伙可怕的乞丐帮。我们在前面已带
读者去见过了,那伙人彻头彻尾是民众中最底下的一层人。那不幸的
罪人叫喊口渴之后,周围应声而起的只是一片冷嘲热讽,再没有别的
声音了。说来也不假,他此时此刻的模样子,不止可怜巴巴的,而更
显得滑稽可笑,令人生厌。只见他脸涨得发紫,汗流如注,目光迷惘,
愤怒和痛苦得嘴上直冒白沫,舌头伸在外面大半截。还得指出,在这
群乌合之众的市民当中,纵然有个把好心肠的男子或女人大发善心,
有意要送一杯水给这个受苦受难的可怜虫,但耻辱柱那可恶台阶的周
围弥漫着这样一种丢人现眼和无耻的偏见,也足以使乐善好施的人望
而怯步的。
过了一会儿,卡齐莫多用绝望的目光环视了一下人群,并用更加
令人心碎的声音再喊道:“水!”
应声又是一阵哄笑。
“喝这个吧!”罗班·普斯潘嚷着,并对着他的面掷过去一块在阴沟
里浸过的抹布。“拿去,可恶的聋子!算我欠你的情呐!”
有个女人朝他的脑袋扔去一个石块:“给你尝尝这个,看你还敢
不敢深夜敲那丧门钟,把我们都吵醒!”
“喂,小子!”一个跛脚一边嚎叫,一边吃力地想用拐杖揍他。
“看你还敢从圣母院钟楼顶上向我们施展魔法不?”
“这是一只碗,给你舀水喝!”一个汉子把一只破瓦罐朝他胸脯扔
过去,叫道:“就因为你从我老婆面前走过,她才生了一个双脑袋的
崽子!”
“还有我的猫下了一只长着六个脚的猫崽!”一个老太婆捡来一块
瓦片向他砸去,尖声叫道。
“水!”卡齐莫多上气不接下气,喊了第三遍。
就在这关头,他看见人群中突然闪开一条路,走出一个打扮奇怪
的少女,身边带着一只金色犄角的小白山羊,手里拿着一只巴斯克手
鼓。
卡齐莫多那只眼睛顿时亮了。这正是昨夜他千方百计想要抢走的
那个吉卜赛女郎。他模模糊糊意识到,自己正是为了这起袭击事件,
此时才受到惩罚的。其实绝非如此,他之所以受到惩罚,只因为他倒
霉是个聋子,而且由一个聋子来审判他。他毫不怀疑,这个吉卜赛姑
娘也来报仇,也像其他人一样来揍他。
果然,只见她快步登上台阶。他愤怒和悔恨交加,连气都透不过
来。恨不得一下子能把耻辱柱的台子震塌,假如他那只独眼能够电闪
雷劈就不等埃及女郎爬上平台,便把她轰成齑粉。
她一言不发,默默走近那个扭动着身子妄图避开她的罪人,然后
从腰带上解下一个水壶,轻轻地把水壶送到那可怜人干裂的嘴唇边。
这时,只见他那只干涸、焦灼的眼睛里,滚动着一大滴泪珠,随
后沿着那张因失望而长时间皱成一团的丑脸,缓慢地流下来。这不幸
的人掉眼泪,也许还是平生第一遭吧。
可是,他竟忘记了喝水。埃及女郎不耐烦地噘起小嘴,脸带笑容,
把水壶紧靠在卡齐莫多张开的嘴上,他实在渴得口干舌焦,一口气接
一口气地喝着。
一喝完,可怜人伸长污黑的嘴唇,大概想吻一吻那只刚援救过他
的秀手。但是,姑娘也许有所戒备,并且想起昨夜那件未遂的暴行,
便像一个孩子怕被野兽咬着那样,吓得连忙把手缩回去。
于是可怜的聋子盯着她看,目光充满责备的神情和无可表达的悲
伤。
这样一个美女,娇艳,纯真,妩媚,却又如此纤弱,竟这样诚心
诚意地跑来援救一个惨遭横祸、奇丑无比、心肠歹毒的家伙,这也许
是世上感人肺腑的一幕了,尤其发生在耻辱柱上,这真是无与伦比的
了。
所有的民众无不为之感动,一齐鼓掌并高呼:“妙极了!妙极了!”
恰恰就在这个时候,隐修女从地洞的窗口上望见站在耻辱柱台上
的埃及女郎,随即又刻毒地诅咒道:“你该千刀万剐,埃及妞!千刀万
剐!千刀万剐!”
五玉米饼故事的尾声
爱斯梅拉达脸色发白,踉踉跄跄走下耻辱柱平台。隐修女的声音
仍然萦绕在她耳边:“滚下!滚下!你这埃及女贼,有一天你也会在上面
遭受同样的下场!”
“麻衣女又胡思乱想了。”民众喃喃说道,但也仅此而已。
因为这美女人总是令人生畏的,因而也就显得神圣不可侮。谁也
不愿意去惹日夜祈祷的人。
放回卡齐莫多的时刻到了。他被解了下来,人群也就散开了。
马伊埃特跟着两个女友回头走,来到大桥边,忽然站住:
“对啦,厄斯塔舍!你的饼呢?”
“妈妈,”小孩应道,“您跟地洞里那个太太说话的时候,有一
条大狗咬我的饼,我也就吃了。”
“怎么,先生,你全吃了?”她接着说道。
“妈妈,是狗吃的。我叫它别吃,它不听,我也就咬了,就是这
样!”
“这孩子真是要命!”母亲一面微笑一面责备道。“你瞧,乌达德,
我们夏尔朗日园子里有一棵樱桃树,他独个儿就把一树的樱桃全吃光
了。所以他祖父说他长大了准是个将才。——厄斯塔舍先生,我真是
上你的当了!走吧,胖狮子!”
本文发布于:2023-03-09 14:02:03,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1678341724133120.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:滴泪.doc
本文 PDF 下载地址:滴泪.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |