谏太宗十思疏原文与翻
译
-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-CompanyOne1
2
谏太宗十思疏
魏征
原文:
臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国
之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德
不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎人君当神器
之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以俭,斯亦伐根以求木
茂,塞源而欲流长也。
凡百元首,承天景命,善始者实繁,克终者盖寡。岂取之易守之
难乎盖在殷忧必竭诚以待下,既得志则纵情以傲物;竭诚则胡越为
一体,傲物则骨肉为行路。虽董之以为严刑,振之以威怒,终苟免
而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜
深慎。
诚能见可欲则思知足以自戒,将有作则思知止以安人,念高危则
思谦冲而自牧,惧满溢则思江海下百川,乐盘游则思三驱以为度,
忧懈怠则思慎始而敬终,虑壅蔽则思虚心以纳下,惧谗邪则思正身
以黜恶,恩所加则思无因喜以谬赏,罚所及则思无因怒而滥刑:总
此十思,宏兹九德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇
者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武并用,垂拱而治。何必
劳神苦思,代百司之职役哉
3
译文:
我听说过,要求树木生长,就一定要加固它的根本;想要河水流得
长远,就一定要疏通它的源头;想使国家安定,就一定要积聚自己
的道德仁义。水源不深却希望水流得长远,根不牢固却要求树木生
长,道德不深厚却想使国家安定,我虽然十分愚笨,也知道那是不
可能的,更何况明智的人呢国君掌握着帝王的大权重任,处于天地
间至尊的地位,不考虑在安逸的环境中想到危难,戒除奢侈而厉行
节俭,这也就象砍断树根却要树木长得茂盛,堵塞泉源却希望流水
长远一样啊!
凡是古代的君主,承受上天的大命,开始做得好的确实很多,
但是能够坚持到底的却很少。难道是取得天下容易,守住天下就困
难吗大概是他们在忧患深重的时候,必然竭尽诚意对待下属,一旦
得志,便放纵情欲,傲视他人。竭尽诚意,那么即使象吴、越那样
敌对的国家也能结为一个整体;傲视他人,那么骨肉至亲也会疏远
得象过路人一样。即使用严酷的刑罚督责人们,用威风怒气恫吓人
们,结果只能使人们图求苟且以免于刑罚,却不会怀念国君的恩
德,表面上态度恭敬,可是心里并不服气。怨恨不在大小,可怕的
只是百姓。百姓象水一样,可以载船,也可以翻船,这是应该特别
谨慎的。
果真能够做到:见了想要得到的东西,就想到知足以警戒自己;
将要大兴土木,就想到要适可而止以使百姓安宁;考虑到帝位高随
时会有危险,就想到要谦虚,并且加强自我修养;害怕骄傲自满,
4
就想到江海是居于百川的下游;以打猎为乐,就要想到狩猎有度,
不过分捕杀;担心意志懈怠,就想到做事要始终谨慎;忧虑会受蒙
蔽,就想到虚心接纳下属的意见;害怕谗佞奸邪,就想到端正自身
以斥退邪恶小人;加恩于人时,就想到不要因为一时高兴而赏赐不
当;施行刑罚时,就想到不要因为正在发怒而滥施刑罚。完全做到
上述十个方面,扩大九德的修养。选拔有才能的人而任用他,选择
好的意见而听从它,那么,聪明的人就会竭尽他们的智谋,勇敢的
人就会竭尽他们的气力,仁爱的人就会广施他们的恩惠,诚实的人
就会奉献他们的忠诚。文臣武将都得到任用,就可以垂衣拱手,安
然而治了。何必劳神苦思,代行百官的职务呢!
本文发布于:2023-03-08 21:30:50,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1678282251131801.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:谏太宗十思疏原文及翻译.doc
本文 PDF 下载地址:谏太宗十思疏原文及翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |