汉语数字分段方法
第一段位个十百千
第二段位万十万百万千万
第三段位亿十亿百亿千亿
第四段位兆
如果我们将英汉数字对照排列的话,可以清楚地体会到分段差异给译员带来的困
难。
阿拉伯数字英语汉语
1one一
10ten十
100onehundred一百
1,000onethousand一千
10,000tenthousand一万
100,000onehundredthousand十万
1,000,000onemillion一百万
10,000,000tenmillion一千万
100,000,000onehundredmillion一亿
1,000,000,000onebillion十亿
10,000,000,000tenbillion一百亿
100,000,000,000onehundredbillion一千亿
1,000,000,000,000onetrillion一兆(万亿)
二、数字的读法规则
以一组13位数字为单位的阿拉伯数字34为位,面用英语和汉语表
达时,前者按下标分段记号(,)为单位朗读,后者按下标分段记号(’)为单
位朗读。
英语朗读法:
1,234,567,891,234
onetrillion
twohundredandthirty-fourbillion
fivehundredandsixty-venmillion
eighthundredandninety-onethousand
twohundredandthirty-four
汉语朗读法:
1’2345’6789’1234
一兆/万亿
二千三百四十五亿
六千七百八十九万
一千二百三十四
三、提高数字口译的准确性和速度的方法
第一,用分段记号上标和下标分段。
第二,在日常生活中,经常不间断地进行英汉数字互译练习,例如每天股市中出
现的交易数字。
第三,在正式口译工作中,尽可能将语句中的数字记录下来。
数字口译总结
ntencetranslation
ogistshavefoundthatalargenumberofwomanwishthatthey
hadbeenbornmen,andthenumberissaidtobeashighas60%indeveloped
countries.
2.I’msorry,youmustbookyourflightatleast14daysinadvanceto
geta30%discount.
aretointerviewresidentsofthevillagewherethemissing
businessman,TomGreen,llmeaninterviewingupto7000
people.
country,about1.5millionpeopleareemployedintourism,and
everyyear,thetouristindustrycontributes$300milliontothenational
economy.
’llearna7%interestonthistypeofdepositaccountbutthere’ll
beapenaltyforearlywithdrawal.
1995,themarketshareofourproductwasquitesmall,only5%.In
1999,ithadincreadto20%.Bytheyear2005,weexpectthefigureto
goover50%.
ountry,people’an
threemillionchildrenhavetheirinsurancenowandmorethantwoandhalf
millionfamilieshavebeenliftedoutofpoverty.
Passagetranslation
Aboutvenoutoftenpeoplereleadfromprisonwillbeputintoprison
againsoonerorlater.
Sevenoutofeightworkingwomenareemployedatjobsthathavelittle
statusandalmostnochanceforadvancement.
Acommonmisconceptionaboutsuicideisthatmostpeoplewhotaketheir
thisthatthounder50are
e,ortakingone’s
wonlife,usuallyresultsfromveredepressionorinabilitytocopewith
failureinone’wthethirdleadingcauof
deathamongyoungpeoplebetweenage15and25,anditisthecondleading
cauofdeathamonguniversityandcollegestudents.
InBritaintoday,almosthalfofthehousareownedbythepeoplewho
nethirdareownedbythelocalauthorities,andthe
alrentforatwo-bedroomhou
isabout$lewanttobuytheirownhou,theycan
largemortgagesmaytake20to30yearstopayoff.
textbook
onetimetheyweredoublingeverymonth.
mpanyhasaregisteredcapitalof20millionUSdollarsand
specializesinimportingandexportingagreatvarietyofagricultural
products.
’llbringthepricedowntofiftydollarsapiece,ifyou’regoing
tomakeabigpurcha.
oymenthasrintooverthreemillionforthefirsttimeinsix
yearsandanalystxpectthejoblesstotaltoribyafurther40,000
thismonth.
’reamulti-nationalcompanywithaquarterofamillionemployees
andthereareoverahundredandtwentysubsidiariesworldwide.(注意此
处的aquarterofamillion,在高级口译的听力考试中曾经出现过这道题,
当时是以选择题出现,听到的是aquarterofamillion,选项则是25,000)
yover30millionpasngersayearandweflyto41destinations
in25foreigncountries.
estinflationfigurewasissuedtoday;thecurrentinflation
rateisvenandahalfpercent—that’sonepercentuponlastyear.
more,overven
millionAmericanshavebeenliftedoutofpoverty.
---------------------------------------------------------------------
-----------
--作者:盈子
--发布时间:2004-3-1222:50:00
--
词汇与句型总结
失业率unemploymentrate
通货膨胀率inflationrate
增长率growthrate
出生率birthrate
死亡率deathrate,mortality(rate)
婴儿死亡率fetalmortality
利率interestrate
汇率,兑换率exchangerate
收入earning,income,revenue
总收入grossincome/earnings
净收入netincome
毛利,总利润grossprofit/benefit
利润率profitability
投资收益率yield(常以图标表示)
支出expenditure,outgoings
总成本totalcost
国民生产总值GNP(GrossNationalProduct)
国内生产总值GDP(GrossDomesticProduct)
顺差surplus
逆差tradedeficit
排名rank
概率probability
吞吐量throughput
生活费指数thecost-of-livingindex
物价指数thepriceindex
成倍增长increaveral-fold
货币的贬值devaluationofthecurrency
升值appreciation
法郎franc
英镑pound
美元dollar
日元yen
连续五年
forfiveconcutiveyears
forthefiveyearsinarow/insuccession/onend
总产值创历史最高totaloutputvaluehitarecordhigh/anall-timehigh
增长百分之几十increabydouble-digitpercentages
产量比1997年增长了2倍
Theoutputhasincread3times/registeredathree-foldincrea/
increa200%comparedwith1997.
今年第一季度的产量比去年同期增加了12.5%
Theproductionincread12.5%betweenJanuaryandMarchcomparedwith
thecorrespondingperiod/sametimelastyear.
Theproductionwasup12.5%year-on-yearbetweenJanuaryandMarch.
通货膨胀已得到控制
Theinflationhasbeenbroughtundercontrol.
遏制通货膨胀
curb/check/curtailtheinflation.
股市指数突破1300大关
Thestockindexbrokethe1300-pointmark.
当日指数以1120点收盘
Theindexclod/finished/endedat1120onthatday.
联合国安理会投票,三票赞成,一票反对,一票弃权
TheUNSecurityCouncilvotedwiththreepros,oneconandoneabstention
口译中数字的翻译技巧
(1)等值翻译:
adropintheocean沧海一粟
withinastonesthrow一箭之遥
ki11twobirdswithonestone一箭双雕
(2)不等值翻译:
atsixesandvens乱七八糟
oncondthoughts再三考虑
byonesandtwos两两地,零零落落地
Twoheadsarebetterthanone.三个臭皮匠胜过诸葛亮。
--Canyoucomedownalittle?
--Sorry,itsonepriceforall.
你能便宜一点卖吗?
对不起,不二价.
(3)不必译出
Onemansmeatisanothermanspoison.人各有所好。
Illloveyouthreescoreandten.我会一辈子爱你的。
Tentoonehehasforgottenit.很可能他已经忘了。
Hismarkinmathiscondtononeintheclass.他的数学分数在班上是名
列前茅的。
SheisacondLeiFeng。她是雷锋式的人物。
Ialwaysbelievemysixthn。我总相信我的直觉。
Theparsonofficial1ypronouncedthattheybecameone。牧师正式宣告他
们成婚。
IudtostudyinFranceintheyearone。我早年曾在法国学习。
1、三心二意:tochangeone'smindconstantly
2、三灾八难:tosufferfromoneailmentafteranother;numerousadversities
andcalamities
3、四通八达:toleadinalldirections;openonallsides
4、四面楚歌:tobebesiegedonallsides
5、五光十色:dazzledbyariotofcolors;differentbrilliantcolors
6、万事具备:allisreadyexceptwhatiscrucial
only:唯一的,仅有的
ther:彼此,互相
ne:十之八九
many:多余的一个
playatthatgame.你有一手,我也有一手
tradeneveragree.同行是冤家。
heisaddresduptothenines.她今天打扮得很华丽。
asixty-fourdollarquestions.这是最后也是最难得解决的问
题。
美国翻译理论家奈达说:翻译就是把意思翻译出来(translationisto
translatethemeaning),首先就是要了解原文的意思。比如成语“三心二意”
的意思是说一个人经常改变主意,而不是字面上的“三个心,两个主意”的意思,
因此若翻成“threeheartsandtwoideas",则让人啼笑皆非。
二、数字的读法规则
三、提高数字口译的准确性和速度的方法
*迅速地翻译数字对中国人来说不容易。这是因为汉语和英语表达数字的方式不
同。汉语是个、十、百、千、万、十万、百万、千万、亿、十亿„„,也就是以
“十”的倍数来表达;而英语则是在数字超过千以后,以“千”(thousand)的
倍数来表达的。如“一万”是“十千”,即tenthousand;“十万”是“百千”,
即hundredthousand,直至“百万”(million)。百万以上的数字则用“百万”
的倍数表达;如“千万”是“十百万”,即tenmillion;“亿”是“百百万”,
即hundredmillion,直至“十亿”(billion)。因此,凡遇到“万”和“十
万”时,都要变成“十千”、“百千”。口译必然会遇到数字,没有经过训练的
人往往会出错,而数字译错很可能带来严重后果,因此应始终把数字口译作为一
个重点训练项目。(教学理论与实践—吴冰:口译的特点、标准和要求)
*数字练习包括单纯数字练习和带数字的句子练习。数字是公认的口译难点之
一,所以要反复练习,先从单纯数字开始。但数字总是和某种计量单位连在一起
并在一定的上下文中出现的,而学生在口译比较复杂的数字时,往往把注意力集
中在正确记录和翻译数字上,忽略了相关的计量单位或上下文的翻译,因此很有
必要把数字放在句子中进行练习.
*1)等值翻译:
adropintheocean沧海一粟
withinastonesthrow一箭之遥
killtwobirdswithonestone一箭双雕
(2)不等值翻译:
atsixesandvens乱七八糟
oncondthoughts再三考虑
byonesandtwos两两地,零零落落地
Twoheadsarebetterthanone.三个臭皮匠胜过诸葛亮。
--Canyoucomedownalittle?--Sorry,itsonepriceforall.你能便宜
一点卖吗?对不起,不二价.
(3)不必译出
Onemansmeatisanothermanspoison.人各有所好。
I'llloveyouthreescoreandten.我会一辈子爱你的。
Tentoonehehasforgottenit.很可能他已经忘了。
Hismarkinmathiscondtononeintheclass.他的数学分数在班上是
名列前茅的。
SheisacondLeiFeng。她是雷锋式的人物。
Ialwaysbelievemysixthn。我总相信我的直觉。
Theparsonofficial1ypronouncedthattheybecameone。牧师正式宣告他
们成婚。
IudtostudyinFranceintheyearone。我早年曾在法国学习。
Trackback地址:/trackback/4/737991
数字的译法有以下几点注意:
一,口译中经常遇到数字,没有经过训练的人往往会出错,这是因为汉语和英语
数字表达的方式不同。汉语是个,十,百,千,万,十万,百万,千万,亿,十
亿„„,也就是以“十”的倍数来表示;而英语则是在数字超过千以后,以“千”
(thousand)的倍数来表达的。如“一万”是“十千”,即tenshousand;“十
万”是“百千”,即hundredthousand,直至“百万”,million。百万以上的
数字则用“百万”的倍数表达;如“千万”是“十百万”,即ten
million;“亿”是“百百万”,即hundredmillion,直至“十亿”,billion。
掌握以上情况后就知道,凡遇到“万”和“十万”时都要变成“十千”,“百
千”。当然,如记录时能把上述数字立即写成10,000和100,000,翻译起来
就容易了。如记录时写成3万,30万,那就要在口译时迅速地转换成“三十千”,
“三百千”后再翻译。因此如何记下数字也是一个问题。
上百万的数字最简单的表达方法是把百万以后的数字用point多少来表达,如
396万可说成3.96million;3亿9,650万是396.5million;以此类推,10亿
以上的数字“百亿”是“十十亿”;129亿就是12.9billion。
在用小数点时应注意:小数点以前的数字读法同基数词,即数字之间一般不用连
接词,只在hundred和后面的十位数之间用and,如123,456读作onehundred
andtwenty-threethousandfourhundredandfifty-six。但小数点的数字要
一个个分开来读,如3.126读作threepointonetwosix。
二,翻译时常会遇到一些较笼统的数字,如“几个”,“十几个”,“几十个”
等等,这类表达法需要熟记:
几个some;afew;veral;anumberof
十几个morethan;nomorethantwenty
几个个dozensof
几十年decades
七十好几了welloverventy
好几百个hundredsof
成千上万thousandsof
几十万hundredsofthousandsof
亿万hundredsofmillionsof
三,汉语中有些对序数词提问的问题,译成英语时要改变提问法,
如:
1.这是你第几次来中国?
Isthisyourfirstvisittochina?
2.你们队得了第几名?
Didyourteamwinthechampionship?
3.这孩子是你的老几啊?
Isthisyouroldest/youngestchild/son/daughter
本文发布于:2023-03-08 20:00:46,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1678276847131670.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:三心二意的意思.doc
本文 PDF 下载地址:三心二意的意思.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |