高中文言文阅读2019.11
1,
阅读下面的文言文,完成各题。
李密,字令伯,犍为武阳人也。父早亡母何氏醮①密时年数岁感恋弥至
烝烝②之性遂以成疾祖母刘氏躬自抚养密奉事以孝谨闻。刘氏有疾,则
涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。有暇则讲学忘疲,而师
事谯周,周门人方之游夏③。少仕蜀,为郎。蜀平,泰始初,诏征为太
子洗马。密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。乃上疏曰:“臣以险衅,
夙遭闵凶。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣零丁孤苦,至于成立。而
刘夙婴疾病,常在床蓐。臣侍汤药,未尝废离。前太守臣逵察臣孝廉,
后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。今臣亡国贱俘,至
微至陋,过蒙拔擢。但以刘日薄西山,是以区区不能废远。”
帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。后刘终,服阕,复以洗马
征至洛。司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。”华问其
故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。安乐公得诸葛亮而抗魏,
任黄皓而丧国,是知成败一也。”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、
禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。孔明与言者无
己敌,言教是以碎耳。”华善之。出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:
“庆父不死,鲁难未已。”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾
也。密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀
怨。及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。官无
中人,不如归田。明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏
免密官。
(节选自《晋书•李密传》)
(注)①醮:jiào,改嫁。②烝烝:zhēng,热切的样子。③游夏:孔
子的优秀学生子游、子夏。
1.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是
A.父早亡母/何氏醮/密时年数岁/感恋弥至/烝烝之性/遂以成疾/祖母
刘氏/躬自抚养密/奉事以孝谨闻/
B.父早亡/母何氏醮/密时年数岁/感恋弥至/烝烝之性/遂以成疾/祖母
刘氏/躬自抚养/密奉事以孝谨闻/
C.父早亡母/何氏醮/密时年数岁/感恋弥至/烝烝之性/遂以成疾/祖母
刘氏/躬自抚养/密奉事以孝谨闻/
D.父早亡/母何氏醮/密时年数岁/感恋弥至/烝烝之性/遂以成疾/祖母
刘氏/躬自抚养密/奉事以孝谨闻/
2.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是
A.洗马,太子的侍从官,掌图籍,太子出行则为先驱。
B.秀才,指科举考试中通过了县、府、院三试的生员。
C.服阕,指守丧期满除服。如:“父忧去职,服阕,复旧官。”
D.出,指出京受任。文中指李密由京官外调做温令。
3.下列对原文有关内容的概括与分析,不正确的一项是
A.李密命运坎坷,孤苦无依。他孩提时期父丧母嫁,失怙失恃,祖孙
二人更相为命。
B.李密师从谯周,颇有才干,谯周的弟子把他比作孔子的优秀学生子
游、子夏。
C.李密孝顺恭敬,感情真挚。他倾苦情,说难情,言辞慷慨,表达感
情直接坦率。
D.李密希得升迁,入朝为官,但因无靠山未能如愿,被调任汉中太守,
他因而心怀不满。
4.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)臣零丁孤苦,至于成立。而刘夙婴疾病,常在床蓐。臣侍汤药,
未尝废离。
(2)从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。
1,【答案】1.B2.B3.C
4.(1)我孤独无靠,一直到成人自立。但祖母刘氏又早被疾病缠绕,
常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉和离开她。
(2)他的下属(从事)把信的内容禀告了司隶,司隶因为李密在县里
清廉谨慎,没有弹劾他。
【解析】
1.句中,根据“父早亡母何氏醮”,可知只是一个并列句,“父”“母”为
句中主语,排除AC;“奉事以孝谨闻”的主语是“密”,排除D。故选B。
2.B项,“秀才,指科举考试中通过了县、府、院三试的生员”混淆不同
时间称谓含义。秀才,汉代以来选拔人才的一种科目名,选项中说的
是明清科举时的含义。故选B。
3.C项,“李密孝顺恭敬,感情真挚。他倾苦情,说难情,言辞慷慨,
表达感情直接坦率”中“慷慨陈词,直接坦率”解说有误,文章表达情感
辞意恳切,真情流露,委婉畅达。故选C。
4.(1)中的“至于”,到;“成立”,成人自立;“婴”,缠绕;“废”,停
止;“离”,离开。(2)中的“从事”,下属;“白”,禀告;“书”,信;“以”,
因为;“弗之劾也”,宾语前置。
参考译文:
李密,字令伯,是犍为武阳人(今四川彭山)。他父亲很早就去世了,
母亲何氏改嫁。当时李密只有几岁,他感恋双亲,思念至深,以至忧
思成疾。祖母刘氏亲自抚养他,李密侍奉祖母因孝顺和恭敬而闻名。
祖母刘氏一有病,他就哭泣,侍候在祖母身边,夜里不脱衣睡觉。为
祖母端饭菜、喂汤药,他总要尝过之后才让祖母饮食或服用。有空闲
的时间他就讲学,忘记了疲劳,并且拜谯周为师,谯周的弟子把他比
作孔子的优秀学生子游、子夏。他年轻时在蜀汉做郎官。蜀汉平定后,
泰始初年,晋武帝征召他担任太子洗马。他因为祖母年迈,无人奉养,
就没有接受任命。于是上奏章说:“我因命运不好,很早就遭遇到了不
幸,我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。我孤独无靠,一
直到成人自立。但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉
她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉和离开她。先前有名叫逵的太守,
察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。臣因为供
奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。现在我是一个低贱的亡
国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔。只是因为祖母刘氏寿命即将
终了,因此我不能废止侍养祖母而远离。”晋武帝读了李密的《陈情表》
后,说:“李密这个名士,不是徒有虚名。”于是收回对他的任命。后来
祖母刘氏去世,李密守丧期满除去丧服后,晋武帝再次征召他到洛阳
担任太子洗马。司空张华问李密:“安乐公这人怎样?”李密说:“可以
说仅次于齐桓公。”张华问其中的缘故,回答说:“齐桓公得到管仲而称
霸诸侯,任用竖刁而使自己死了不得埋葬,尸虫流出户外。安乐公得
到诸葛亮而与魏国抗衡,任用黄皓却丧了国,由此可知他俩的成败原
因是一样的。”张华接着问:“孔明的教诲为什么那么具体琐碎?”李密
说:“过去舜、禹、皋陶(这些水平高的人)相互之间说话,所以言辞
简洁优雅;《大诰》中与普通人说话,适宜琐碎具体。和孔明说话的人
没有人能和孔明水平相当的,因此孔明的言论教诲就要具体琐碎。”张
华认为他说得好。李密由京官外调做温令,却憎恨一个担任从事的下
属,他曾在写给别人的信中说:“庆父不死去,鲁国的灾难不会停止。”
他的下属把信的内容禀告了司隶,司隶因为李密在县里清廉谨慎,没
有弹劾他。李密很有才能,常希望能调回京城任职,可是他在朝中没
有靠山,于是被调任汉中太守,自认为失去了很重要的机会,心怀怨
恨。等到在东堂赐宴饯别时,皇上下诏命令李密赋诗,李密在诗的末
章说:“人们也都说过这样的话,有因才会有缘。(当官的人)皇宫中
如果没有权势的朝臣做靠山,不如回家种田。圣明的君主在上,这话
怎么能这么说呢!”武帝对此很生气,都官从事等(见机行事)马上奏
请皇上免去了李密的官职。
本文发布于:2023-03-08 08:03:36,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1678233817130650.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:鲁难未已.doc
本文 PDF 下载地址:鲁难未已.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |