推敲文言文

更新时间:2023-03-06 20:05:40 阅读: 评论:0

佛手瓜怎么吃-无限精彩

推敲文言文
2023年3月6日发(作者:小正月)

推敲文言文赏析

导读:导语:文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最

早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代

的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的.口语为基础而

形成的书面语。

【原文】

(贾),一日于驴上得句云:鸟宿池边树,僧敲月下门。又欲

推字,炼之未定,于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之。时韩

退之权京兆尹,车骑方出,岛不觉行至第三节,尚为手势未已。俄为

左右拥止尹前。岛具对所得诗句:推字与敲字未定,神游象外,

不知回避。退之立马久之,谓岛曰:敲字佳。遂并辔而归,共论

诗道,留连累日,因与岛为布衣之交。

【注释】

岛初赴举京师:贾岛当初到京城去考进士

赴举:参加科举考试

京师:京城(长安)

得句:想出诗句,一般指一句或两句

又欲推字:又想用推字。

炼之未定:用心琢磨,反复锤炼,决定不下来

吟哦:吟咏

引手作推敲之势:伸出手做出推和敲的姿势来

吏部权京兆:礼部侍郎韩愈代理京兆尹

左右拥至尹前:随从人员(拿下贾岛)带到韩愈跟前

讶:对感到惊讶

具对:全部详细回答

云云:如此

炼:锤炼,申引为反复思考

俄:不久

立马良久:让马站住很久

留连:舍不得离开

权:代理职务

京兆尹:京城地方长官

第三节:指韩退之仪仗队的第三节

尚:还,仍然

已:停止

俄:不久,指时间短

神游象外:精神离开了眼前的事物神:精神游,离开象,眼前

事物象外:现实生活,眼前事物之外

车骑:车马

辔:驭马的缰绳,这里指马

布衣之交:普通老百姓之间的交往。布衣:平民,百姓

引手:伸手

遂:于是就

至:到某地

【翻译】

贾岛初次在京城里参加科举考试。一天他在驴背上想到了一句诗:

鸟宿池边树,僧敲月下门。想用推字,又想用敲字,反复思考

没有定下来,便在驴背上(继续)吟诵,不停做着推和敲的动作,围

观的人对此感到惊讶。

当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不知

不觉,直走到(韩愈仪仗队的)第三节,还在不停地做(推敲)的手

势。于是一下子就被(韩愈)左右的侍从拥到韩愈的面前。

贾岛详细地回答了他在酝酿的诗句,用推字还是用敲字没有

确定,精神离开了眼前的事物,不知道要回避。韩愈停下车马思考了

好一会,对贾岛说:用敲字好。两人于是并排骑着驴马回家,一

同谈论作诗的方法,好几天不舍得离开。(韩愈)因此跟贾岛结下了

深厚的友谊。

【推敲文言文赏析】

1.推敲文言文字面翻译

2.推敲文言文翻译和答案

3.推敲文言文翻译及答案

4.文言文贾岛推敲翻译

5.文言文的推敲及阅读答案

6.《贾岛推敲》文言文翻译

7.推敲文言文阅读答案参考

8.推敲教学反思

上文是关于推敲文言文赏析,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢

本文发布于:2023-03-06 20:05:39,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1678104340117457.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:推敲文言文.doc

本文 PDF 下载地址:推敲文言文.pdf

上一篇:年终个人总结
下一篇:返回列表
标签:推敲文言文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|