将进酒译文

更新时间:2023-03-06 19:13:54 阅读: 评论:0

小叶榕盆景-宝官

将进酒译文
2023年3月6日发(作者:迎宾松)

将进酒的原文阅读与译文

将qiāng进酒李白

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽zūn空对月。

天生我材必有用,千金散尽还huán复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

将进酒岑cén夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔zhuàn玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘qiú,

呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。[2]

(将进酒):将,音qiāng,愿也;进酒,饮酒;将进酒,意即,请饮酒,等同于今言

“干杯”。

注释

⑴将进酒:属汉乐府旧题。将qiāng:愿,请。

将进酒9张《将进酒》选自《李太白全集》。

这首诗大约作于天宝十一年752。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。当时,

他跟岑勋曾多次应邀到嵩山在今河南登封市境内元丹丘家里做客。

⑵君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。君:你,此为泛指。

天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

⑶高堂:在高堂上。另译为父母。

朝:早晨。青丝:黑发。此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。

⑷得意:适意高兴的时候。

⑸须:应当。尽欢:纵情欢乐。千金:大量钱财。还复来:还会再来。且为乐:姑且

作乐。会须:应当。

⑹岑夫子:指岑cén勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。

⑺杯莫停:译作“君莫停”。

⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。

⑼倾耳听:译作“侧耳听”。倾耳:表示注意去听。

⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。

馔zhuàn玉:美好的食物。形容食物如玉一样精美。馔,食物。玉,像玉一般美好。

⑾不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。现高中教材之人民教育出版社---

普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒

⑿陈王:指陈思王曹植。

平乐:平乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。

恣zì:放纵,无拘无束。

谑xuè:玩笑。

⒀言少钱:译作“言钱少”。

⒁径须:干脆,只管,尽管。

沽gū:通“酤”,买或卖,这里指买。

《将进酒》⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。

千金裘:价值千金的皮衣。将出:拿去。

⒃尔:你们,指岑夫子和丹丘生。

销:同“消”。万古愁:无穷无尽的愁闷。

⒄圣贤:一般指圣人贤士,又另指古时的酒名。

18不用:一作“不愿”,一作“不复”。

19金樽:酒杯的美称。

译文

你难道看不见?

那黄河之水从天上奔腾而来,

波涛翻滚直奔东海,从不掉头返回。

你难道看不见?

那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,

早晨的满头青丝,怎么才到傍晚就变成雪白一片。

人生得意之时应当纵情欢乐,

不要让这金杯无酒空对明月。

每个人只要生下来就必有用处,

黄金千两一挥而尽还能够再来。

我们烹羊宰牛姑且作乐,

一次痛饮三百杯也不为多!

岑夫子和丹丘生啊!

快喝吧!不要停下来。

让我来为你们高歌一曲,

《将进酒》请你们为我倾耳细听:

整天吃山珍海味的`豪华生活有何珍贵,

只希望长驻醉乡而不愿清醒。

自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,

只有那喝酒的人才能够留传美名。

陈王曹植当年宴设平乐观你可知道,

斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐。

主人呀,你为何说钱不多?

只管买酒来让我们一起痛饮。

那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,

都让令儿拿去换美酒来吧。

让我们共同来消除这无穷无尽的万古长愁!

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

本文发布于:2023-03-06 19:13:54,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1678101234127666.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:将进酒译文.doc

本文 PDF 下载地址:将进酒译文.pdf

上一篇:最专业
下一篇:返回列表
标签:将进酒译文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|