英语复习资料
Revision
Vocabulary
(胡椒粉),wrappedup(把…包裹起来)theplateinaluminumfoil(铝箔,能够起到保温隔热的作⽤)andthenplaceditin
theoven(炉⼦)toroast.
厨师把⾁放到盘⼦⾥,撒上盐和胡椒,⽤铝箔把盘⼦包起来然后放到炉⼦⾥烤。
2)Everywakingmoment(梦醒时分)f-talk,thethoughtswe
communicatetoourlves,inturncontrolthewaywefeelandact.
每个梦醒时分,对于我们经历的事情我们进⾏⾃我对话。我们的⾃我对话,反过来也会控制我们的思想和⾏为。
3)Joanmadeeveryonelaughwhenshegotandreferredtoherlfas“myhusband’swife.”
当琼把这些词翻过来,称⾃⼰为“我丈夫的妻⼦”时,每个⼈都⼤笑起来。4)Youcan’tliveaperfectdaywithoutdoing
somethingforsomeonewho
如果你不计报酬为某⼈做些事情,那样才算度过完美的⼀天。
5)BecautheEarthisasphere(球体)
othershipstoadistanceofabout13milesbeforethoshipsemtodisappearintothehorizon.
因为地球是球体,所以海上的海员能够看到距离约13英⾥内的船只,然后这些船只就消失在地平线。
occasions.
在⼀些场合,约翰森放弃那些他认为毫⽆⽤处的传统的想法。
7)Onetendstobelievewhateveronerepeatstoonelfsufficientlyoften,
⼈们往往会相信⾃⼰反复重复的那些话,⽆论这论述是否正确。
苏珊⽆数次告诉我她的妹妹多么渴望孩⼦。
9)Idon’tknowwhatmyroommateisupto(想做什么)becauhedoes
我不知道我的舍友想做什么,因为他做什么都是秘密地,⽆论是我不在的时候还是我睡着的时候。
10)Foreconomicreasons,shipbuildershavedesignedveslsthatcanbe
出于经济原因,造船者设计的船只要⽤最⼩的劳动⼒在最短的时间可以装货或是卸货。
你笑,世界与你⼀起笑;你哭,就只能独⾃哭泣。
asocietyshouldprotectournaturalresources.
⼀场关于如何保护我们的⾃然资源的全国辩论赛正在进⾏。
favoritearmchair(扶⼿椅)listeningtoarecord.(stretch)
在⾟劳的⼀天结束的时候,苏喜欢回到家⾥,坐在她最喜爱的扶⼿椅上⼀边听着⾳乐⼀边伸展⾝体。
2)Tomlistenedhard,butcouldn’whathisparentsweresayingbecautheyweretalkingtoosoftly.(make)
汤姆努⼒听,但听不清他⽗母在说什么,因为他们说话声⾳很轻。
3)Howoftendothingsoccurbymerechancewhichwedarednot
仅仅靠运⽓期待事情发⽣,这是我们不敢期许的。
4)Ifhehearssomethinghecan’
makenofit.(turn)
如果我哥哥听到他不理解的事情,他总会在⼼⾥反复思考直到他理解。
5)Anationalflag(国旗)whennotinu.(put)
当我们不⽤的时候,应该把国旗认真折叠然后放好。
6)Poetry(诗歌)oftenreveals(=show)tousthelovelinessofnature
诗歌向我们展⽰出⼤⾃然的孤独,使我们回想起年轻时的青涩。
7)Sinceshemetsomedisabled(残疾的
thattellpeoplemoreabouttheirworld.(get)
因为她上⼤学时遇到过⼀些年轻的残疾⼥孩,她开始思考创作电影,告诉⼈们关于残疾⼈的世界。
8)Settingagoal(制定⽬标)allymatters
achievingit.(go)
制定⽬标不是关键,关键的是你如何着⼿实现它。
Frenchculturalfestival.
⼤约有80件杰作被带到韩国参加⼀年⼀度的法国⽂化节。
2)Ben’sverynsitiveandHecravesforapproval(认可)andwilldoalmostanythingtogainitevenfromcomplete
strangers.
本很敏感,情感上很脆弱。他渴望认可,他总会尽⼀切可能去获取甚⾄是陌⽣⼈的认可。
3)Asinformationbombards(轰炸)us,wemustrelyonourownexperience
andintuitiontodistinguish(=tell,区分)factfrom
在信息轰炸的时代,我们必须依赖我们⾃⼰的经验和直觉来区分事实与想象。
heknowsshecan’thelpit.
听她胡说他感到头疼,但他知道她禁不住会这样。
5)Thewindowdecorations(装饰)aremadefromsoftflexibleplastic
(软塑料)
这些窗户装饰物都是软塑料做成的,它们如同魔法⼀样附着在玻璃或其它闪光的表⾯。
lossareatadisadvantage,becautheyareunabletogeteverydaysoundsignals.
那些忍受听⼒缺失的⼈处于劣势,因为他们⽆法得到⽇常声⾳信号。
tipsrecommendedbymydoctortodealwiththesymptoms(症状).
⼀旦我知道我在经历急剧恐慌或是焦虑,我会听从医⽣的建议应对我的症状。
8)Thisdogiswell-trained---she’llcomerunningbacktomeeverytime
这只狗被训练的很好---每次我向她吹⼝哨她都会跑回来。
9)True,sabsolutely
(有资格参加世界杯决赛).
确实如此,这⽀⾜球队⽐较弱。但是我们也绝不应该嘲笑他们努⼒争取参加世界杯决赛的资格。
10)Itissaidthat(据说)thecorporationhasanumber
of(=many)expenditures(开⽀)fromthetotalcost;Yetitstillrunsashighas(⾼达)300milliondollars.
据说这家公司已经从所有开⽀中减少了不少,但它的开⽀仍⾼达3亿美元。
11)Hehadafavoritesongheudtosingtousintheolddays---“It’s
”---andIshallalwaysassociateitwithhim.
在过去他常常给我们唱⼀⾸他最喜欢的⼀⾸歌---“撒谎是⼀种罪过”---我经常会把这⾸歌和他联系起来。
amongthebushes(灌⽊丛).
在明朗的春⽇⾥,你可以看到可爱的鸟在灌⽊丛中飞。
1)TheMinister(部长)reluctantly(不情愿地)stoppeddefendinghimlf
andresigned(辞职)
部长勉强不再为⾃⼰辩护,辞职了。
2)Hewastryingtodiscoverthecauofwhythecamerawasn’tworking.
(figure)
他努⼒找出照相机坏的原因。
3)Theguidedog(导盲⽝)lookedatthetrafficanddecidedtoleadits
导盲⽝看着马路上的车流来决定是否把它的主⼈带过马路。
4)Small-pox(⽔痘)killedtheentirepopulationofsomeNativeIndian
tribes.(wipe)
⽔痘杀死了⼀些印第安部落的所有⼈。
5)Thetyphoon(台风)destroyedeverythingonitsway,knockingdownhous
andtearingup(撕碎;毁坏)
台风所到之处毁掉了⼀切,房屋倒塌,树被连根拔起。
6)Thewaterproofcoating(防⽔涂层)willbecomethinandeventually
disappearveryquickly,dependingon(取决于)uandcare.
⾐服上的防⽔涂层的磨损程度取决于你的使⽤及护理。
7)Afterafewminutes,mybloodpressure(⾎压)becamenormal(正常
的)andIwasallowedtochangemypositioninbedfromlyingtosittinguprightagain.(sit)
⼏分钟后,我的⾎压正常了,我⼜能坐起来了。
8)Ourmainaiminproducingthemagazineistogivereadersinspiration(灵感)andideasfortheirhomesandit’sheart-
warming(令⼈⾼兴的)
tolearnaboutthesuccesswe’
我们出这本杂志的主要⽬的是给读者家装⽅⾯的灵感和观点,当我们听说我们取得的成功时,我们很⾼兴。
1)HoldingsuchasportingeventastheParalympics(残奥会)willhelparoupublicawarenessagainst
discrimination(歧视)andindifference
(漠不关⼼)
举办残奥会这样的体育赛事有助于激发民众意识,反对歧视或是漠视残疾⼈。
2)Ifyouarehabituallythendevelopingpatiencewill
notonlybenefityourownlife,butalsothelifeofeveryonearoundyou.
如果你经常没耐⼼,那么发展耐⼼不仅对你⾃⼰的⽣活,也对周边⼈的⽣活有利。
3)It’sstillamysterytomewhetherIbecameawriterbecauofmy
desireforsolitude(孤独)
到底是因为我渴望孤独⽽成为作家,还是成为作家使我变得更加孤独,这还是个谜。
deathbyalargepickuptruckwhichwentoutofcontrolonanicyroad.今天早晨,⼀个七岁⼥孩被⼀辆敞蓬⼩型载货卡车撞翻
压死,这辆车在满是冰
的路上失控了。
5)“’tyoujoinme”---“OK.”“我想去散步,你愿意和我⼀起吗”---“好的。”
6)FivestraightdaysofheavysouthernCaliforniaandMexicolastweek,causingmudslides(泥⽯流)andkillingmorethan
35people.上周连续五天的暴⾬袭击加州南部及墨西哥,导致了泥⽯流的发⽣,超过35⼈死亡。
7)Mylifeexperienceshavemerelyrvedtoconfirmthewisdomofhis
我的⽣活经历证实了他智慧的⾔论,因此这么多年来它们⼀直在我⼼中回响。
8)ThePresidentialcandidateduringhisspeechwhilesupporterswavedtheircardswithcampaignslogans(⼝号)toshow
theirsupport.
总统候选⼈在演讲中停顿了⼀下,当⽀持者挥动写着竞选⼝号的卡⽚来表达他们的⽀持时。
boyfriend’strustandinvaded(侵犯)hisprivacybycheckinghisprivatecommunications(通讯).
从某种程度上来看,简背弃了对男友的信任,通过查看他的私⼈通讯侵犯他的隐私。
10)“IfI’mgoingtoweedthegarden,who’
“如果我给花园除草,那么谁来洗⾐服”
11)Anadditional100millionpoundsisscheduledtorebuildthepoorest
在未来五年⾥,预计还需要⼀亿英镑来重建这个城市最贫穷的地区。
hewastalkingonthephone.
当他打电话的时候,他把椅⼦向后倾斜,把脚放在桌⼦上。
itorswereimpresdbythefactthattheelderlyinthis
neighborhoodarebyateamofvolunteers(志愿者).(care)临近地区的⽼⼈被⼀群志愿者照料的很好,这给来访者留下了深
刻印象。
omentquitealotofITcompanies(以信息技术为产业的公司)
,hopingthattheindustrywillintimeimprove.(hang)现在相当多的IT公司都在赔钱,但他们坚持下来,希望能够有所改善。
3.(膝盖扭伤)andcouldn’tplayinthefinalgame(决赛).(lay)杰克因为膝盖扭伤⽽卧床休养,不能参加决赛了。
’
你必须加速了---他们正在逼近我们!
ongnorthaduststorm(沙尘暴)thatlastedforalmostaweek.(kick)强烈的北风使沙尘暴席卷⽽来,持续了⼀周。
lightsandthehouwasplungedintodarkness(陷⼊⼀⽚漆⿊).(go)所有的灯突然熄灭了,房屋⼀⽚漆⿊。
7.I’mdrivingintotownsoIontheway.(drop)
我要开车去这⾥,可以在路上让你下车。
ofaccountants(会计)werebroughtintothefirm
(清理财务).(straighten)
⼀群会计被带到公司来清理财务。
Cloze
mark(2)themeaningoftheholidayinhismind,
hecame(3)theorderofthewords(4)thinkingabout
sohelpfultohiminthepastItemedtohimthatthebestwayhecould
goneaboutwithouttroublingtotellhowmuchheappreciatedallthatthey
moving.
AlexHaley出海的时候开始思考如何度过感恩节才最有意义。在头脑中反复思考这个节⽇的含义,他把这个词的顺序颠倒过
来,开始思考如何表达感激。他想怎样才能回报那些回去帮助他的那些⼈呢看起来能够表达感激的最佳⽅式就是写信给他们。
长久以来他都⼀直告诉⾃⼰他是多么感激他们为他所做的⼀切。然后他找到了笔和纸,专⼼写信。在船到达港⼝不就之后,⼈
们开始卸货和来信。这些信回复的并不算很快,但收到信的时候,他感到这些信如此感⼈。
IhadonlyknownJohnsyforafewmonthswhenshefellvictimto(成为…受害者)etinMayand,
findingourlvesso
(1),,inNovember,shebecame
thisstrangebeliefthatoncethelastleafonthevine
noeffect.
Itwasourdownstairsneighbor,n,whocametoherrescue.
WhenheheardofJohnny’s(8)heflewintoafiercetemper
(勃然⼤怒)
lifesoeasily.
ThankstoBehrman,is
long-promid
我认识Johnsy⼏个⽉后她就⽣病了。我们是在五⽉相识的,发现我们有很多共同之处,我们住在⼀起。在⼗⼀⽉,她⽣病
了。⼏乎不能低声说话,她看起来对⽣活好不留恋。她的变化如此直达。之前她还是那样的活泼与快乐。现在她坐在床上,盯
着窗外看。她的想法很奇怪:⼀旦常青藤上的最后⼀⽚叶⼦落下来,她就死了。我告诉她不要胡说,但没⽤。
我们楼下的Behrman先⽣来救她了。当他听说Johnsy的胡思乱想,他勃然⼤怒,他认为如此年轻就轻易放弃⽣命是⼀种罪
过。
多亏了Behrman,最后⼀⽚叶⼦没有落下。晚上晚些时候,他爬上墙在那⾥画了⼀⽚树叶。这是他长久以来所承诺的杰作。
It’sbeenalongdayandI’mgladtobebackhomeandgettheweight
’vefinishedyet,therearestillalltho
orders(订单
myclaim(索取
smanagetollquitealot,exceptthattimeI
(6).I’mtheonlyreprentativethefirmhasoutonthestreetsnowadaysandIstillmanagetocoveralarge
’shardworkandlonghours,,I’veneverregretted
这是很漫长的⼀天,我很⾼兴能回到家⾥,感到如释重负。我并未完成⼯作,还有那些订单需要打印,我还要记得加上我的签
名,把它寄出这样才能拿到佣⾦。否则,公司将会打电话给我询问。他们也没什么可抱怨的。我总是设法⼤量推销,除了那次
⼿术过后卧床休养。如今我是这件公司唯⼀⼀个在⼤街上进⾏销售的代表,尽管神经失调,我仍旧设法去更⼤的区域推销。这
份⼯作不易,耗时⼜长,早晨没时间赖在床上。然⽽,对于很多年前申请这份⼯作我从未感到遗憾。养活⾃⼰使我能够保持尊
严。
Recitation
TheReverendNelsonwrotethathisdecadesasa“simple,old-fashionedprincipal”hadendedwithschoolsundergoingsuch
swiftchangesthathehadretiredinlf-doubt.“IheardmoreofwhatIhaddonewrongthanwhatIdidright,”hesaid,adding
thatmyletterhadbroughthimwelcomereassurancethathiscareerhadbeenappreciated.
AglanceatGrandma’sfamiliarhandwritingbroughtbackinaflashmemoriesofstandingalongsideherwhiterockingchair,
watchingher“ttingdown”terbycharacter,
Grandmawouldslowlyaccomplishoneword,thenthenext,verthe
pagereprentingmyGrandma’srecenthoursinvestedinexpressingherlovinggratefulnesstome—whomsheudto
diaper!
纳尔逊牧师写道,他那平凡的⽼派校长的岁⽉随着学校⾥发⽣的如此迅猛的变化⽽告结束,他也怀着⾃我怀疑的⼼态退了休。
“说我做得不对的远远多于说我做得对的,”他写道,接着⼜说我的信给他带来了令⼈振奋的信⼼:⾃⼰的校长⽣涯还是有价值
的。
⼀看到外祖母那熟悉的笔迹,我顿时回想起往⽇站在她的⽩⾊摇椅旁看她给亲戚写信的情景。外祖母⼀个字母⼀个字母地慢慢
拼出⼀个词,接着再写下⼀个词,因此写满⼀页要花上⼏个⼩时,外祖母最近花费不少⼯夫对我表达了充满慈爱的谢意,读着
⽼⼈家的信我禁不住流泪---从前是她给我换尿布的呀!
astsixtyandhadalongwhitebeard
elookingthepart,tyyearshehadbeenalwaysabout
topaintamasterpiece,edalittlebyrvingasamodeltothoyoungartistswhocould
kgintoexcess,resthewasa
fiercelittleoldman,whomockedterriblyatsoftnessinanyone,andwhoregardedhimlfasguarddogtothetwoyoung
artistsinthestudioabove.
Sornerwasablankcanvasonaneal
(thathadbeenwaitingtherefortwenty-fiveyearstoreceivethefirstlineofthemasterpiece).ShetoldhimofJohnsy’sfancy,
andhowshefearedshewould,(indeed,lightandfragileasaleafherlf,)floataway,whenherslighthold
rman,withhisredeyesplainlystreaming,shoutedhiscontemptforsuchfoolish
imaginings.
⽼贝尔曼是住在两⼈楼下底层的⼀个画家。他已年过六旬,银⽩⾊卷曲的长须垂挂胸前。贝尔曼看上去挺像艺术家,但在艺术
上却没什么成就。40年来他⼀直想创作⼀幅传世之作,却始终没能动⼿。他给那些请不起职业模特的青年画家当模特挣点⼩
钱。他没节制地喝酒,谈论着他那即将问世的不朽之作。要说其他⽅⾯,他是个好⽃的⼩⽼头,要是谁表现出⼀点软弱,他便
⼤肆嘲笑,并把⾃⼰看成是楼上画室⾥两位年轻艺术家的看护⼈。
苏在楼下光线暗淡的画室⾥找到了贝尔曼,他满⾝酒味刺⿐。屋⼦⼀⾓的画架上⽀着⼀张从未落过笔的画布,在那⼉搁置了
25年,等着⼀幅杰作的起笔。苏把约翰西的怪念头跟他说了,还说约翰西本⼈就像⼀⽚叶⼦⼜瘦⼜弱,她害怕要是她那本已
脆弱的⽣存意志再软下去的话,真的会凋零飘落。⽼贝尔曼双眼通红,显然是泪涟涟的,他⼤声叫嚷着说他蔑视这种傻念头。
Hismindwastrappedinabodythatdidn’wereimpatientanddidn’t
different—wasdifferent—fromthekidswhorushedaboutinthehallsandplanneddanceshewouldnever
attend.
WhatcouldhisfuturebePorterwantedtodosomethingandhismotherwascertainthathecouldriabovehislimitations.
Withherencouragement,dn’t
sawonefor
Watkins,acompanythatsoldhouholdproductsdoor-to-door,
saidno,butPorterwouldn’gaveinandofferedPorteractionofthecity
thatnosalesmanwanted.
他由于⾝体不能正常运⾏⽽使脑⼦⽆法充分发挥其功能。他说话困难,⽽且慢,别⼈不耐烦,不听他说。他觉得⾃⼰不同于---
事实上也确实不同于---那些在过道⾥东奔西跑的孩⼦,那些孩⼦安排的舞会他永远也不可能参加。
他将来会是什么样⼦呢波特想做些事,母亲也相信他能冲破⾝体的局限,在她的⿎励之下,他向富勒⽛刷公司申请⼀份⼯作,
结果却遭到拒绝,他不能提样品包,也不能跑⼀条推销线路,他们说。
波特知道⾃⼰想当推销员。他开始阅读报纸上的招聘⼴告,他看到沃特⾦斯,⼀家上门推销家⽤物品的公司要⼈,他母亲就跟
其代理⼈安排会⾯。那⼈说不⾏,可波特就是不听。他只需要⼀个机会,那⼈让步了,把城⾥⼀个其他销售员都不要的区域派
给了他。
Translation
1)奶奶想当然地认为粮价要涨,所以买了许多⼤⽶。(nted)
2)我可以给你引⽤⼏个例⼦来说明她献⾝科学的精神。(quote,instance)
Icanquoteyouveralinstancesofherdedicationtoscience.
3)20世纪80年代中国⼀些经济特区开始迅速发展起来。(e,swift)The1980ssawthestartoftheswiftdevelopmentof
somespecialeconomiczonesinChina.
4)两国关系的紧张部分是由最近的间谍事件引起的。(inpart)Tensionbetweenthetwocountriesstemmedinpartfromthe
latestspyaffair.
5)彼得已经在⼀家律师事务所当了多年律师。你可考虑请他做你的律师,当你
需要法律援助时,有他代你⾏事。(onsb’sbehalf)
considerhavinghimasyourlawyertoactonyourbehalfwhenyou
needlegalhelp.
1)这座红房⼦在参天古树的映衬下⼗分夺⽬。(standout)
Theredhoustandsoutagainsttheoldtreesthatreachhighuptothesky.
2)我的新⼯作薪酬很⾼,但是其他⽅⾯我并不满意。(fortherest)
Thesalaryformynewjobisgreat,butfortherest,I’mnotsatisfied.
3)两条溪流的⽔在我们村⼦附近汇合了。(mingle)
Thewatersofthetwostreamsminglenearourvillage.
4)我们不应该嘲笑别⼈的宗教信仰。
Weshouldnotmockatotherpeople’sreligiousbeliefs.
5)这间房⼦的窗帘同家具的风格不太协调。
Thecurtainsoftheroomarenotquiteintunewiththestyleofthefurniture.
1)昨天半夜我听到脚步声在过道⾥回荡,⼼⾥害怕极了。(echo)
IgrewterriblyscaredwhenIheardsoundoffootstepchoinground
thehallwayatmidnightyesterday.
2)这些名牌运动鞋包穿12个⽉。(guarantee)
Thename-brandsportsshoesareguaranteedfor12months.
3)雪暴使交通陷⼊混乱。(disorder)
Snowstormsthrewcommunicationsandtransportationintodisorder.
4)我最近⼯作压⼒很⼤。我想去海边度假。(feellikesth./doingsth.)
I’iketakingavacationattheaside.
5)住公寓不错,但有其局限---⽐如说,没有⾃家花园。(limitation)
Livinginanapartmentisallright,butithasitslimitations---forexample,youdon’thaveyourowngarden.
本文发布于:2023-03-06 04:06:27,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1678046787126405.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:英语复习资料.doc
本文 PDF 下载地址:英语复习资料.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |