粤语姓氏拼音
TUI對
TUK督
TUNE統
TUNG東/同/通/董
TUT脱/奪
TZE子
TSEUNG蒋
UI回
UK屋
UM庵
WA話
WAH華
WAI違/惠/威/維
WAK獲
WAN尹/溫/雲
WANG宏/横
WAT屈
WEI維/懷
WEN環/幻
WHO窩
1/5
WIK域
WING榮/永/詠/颖
WO和/窩
WON溫
WONG/VONG黃/王
WOO/WU鄔/胡
WOOD活
WOON換
WU鄔/胡/護
WUI汇
WUN援
YAM任/音
YAN殷/仁
YAT日/壹
YAU邱/尤/友/游/佑
YE爺
YEA夜
YEE儀/義/綺
YEUK約
YEUNG楊
YICK益
2/5
YIK易
YIM嚴/艳
YIN賢/燕
YING英/影/莹/盈
YIP/YEH葉
YIU姚/耀
YU佘/羽/雨
YUE裕/于
YUEN袁/阮/遠
YUET越/月
YUI銳
YUK玉/旭
YUN潤
YUNG容/翁/勇
ZEE試/除
ZHA查
ZONG鬆
ZO
AUYEUNG歐陽
CHUKOT诸葛
HAHAU夏侯
3/5
MOYUNG慕容
SHEUNGKWUN上官
SZEMA司馬
SZETO司徒
安--Ann包/鲍--Paul蔡--Choi/Tsai陈--Chen/Chan/Tan
戴/代--Day邓--Teng/Tang丁--Ting董--Tung
窦--Tou杜--To/Du范--Fan/Van费--Fei
冯--Fung高--Gao恭--Kung古--Ku/Koo
关--Kwan郭--Kwok海--Hay韩--Hon
郝--Howe洪--Hung胡--Hu黄--Wong
姜/江/蒋--Chiang/Kwong讦--Gan金--King柯--Kor
孔--Kong/Kung雷--Rae/Ray黎--Lai李--Lee
梁--Leung廖--Liu林--Lim刘--Lau
卢--Lu伦--Lun罗--Lo/Law/Lam/Rowe吕--Lui
马--Ma麦--Mak满--Man/Mai莫--Mok
牛--New区--Au潘--Pan裴--Bae
彭--Phang卜--Pu齐/戚--Chyi/Chi乔--Joe
瞿--Chu任--Yum申/沈--Shen施--Shi
宋--Soung苏--Sue/Se孙--Sun/Suen邰--Tai
谭--Tam汤/唐--Town/Towne陶--Tao童--Tung
王--Wong温/文--Chin/Vane/Man巫/吴/伍--Wu/NG萧/肖--Shaw/Siu
4/5
夏--Har(Summer)解/谢--T熊--Hsiung徐/许--Hui/Hsu
阎/严--Yim杨--Young姚--Yao叶--Yip/Yeh
尹--Yi游--You于/余/俞/庾--Yue袁--Yuan
岳--Yue张/章--Cheung/Chang赵--Chao/Chiu曾/郑--Tsang/Cheng
钟--Chung周--Chau/Chou/Chow朱--Chu
以上所写的中国姓氏英语拼音都是绝大多数依据广东话音韵为基础的。
追忆到英国人初统治香港时代。因为广东地域方言多且音调各异,用英语
拼音中文难于
一。比方“香港”这两个字,用英语字母拼正宗广东话应为“Huenggong,”但
当时首批英国人到香港是被当地客家渔民见告带有乡音的地名,因此便变为
"HONGKONG"了。(那时香港属于广东香山县,而英人登岸地址可能是南面以
制做拜神用的香的一个港湾)。
英国人此后为了英译中文音标获得一致被免纷乱,制作了以广州话及电报
篇码为基础的英拼中的系统作为法定使用及管理。如“李”是2621,英语拼音是
LEE;“红”是4764,英语拼音是HUNG;"许"是6079,英语拼音是HUI;豪”“是
6275,英语拼音是HO,等等。但因为有人为要素错误,民间也常有异于标准的不一
样样英字母翻译。如“叶”会译成IP或YIP;“高”可译成KO或KAO;“孔”译
成HUNG,Kung或HONG;“李”写成LI和LEE,等等。
5/5
本文发布于:2023-03-05 18:14:30,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1678011271125540.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:粤语拼音查询.doc
本文 PDF 下载地址:粤语拼音查询.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |