《望海潮·东南形胜》译文及注释
《望海潮·东南形胜》译文及注释
《望海潮·东南形胜》是宋代词人柳永的作品,主要描写杭州的富
庶与美丽。上片描写杭州的自然风光和都市的繁华,下片写西湖,展
现杭州人民和平宁静的生活景象。那么《望海潮·东南形胜》译文及注
释是怎样的?以下仅供参考!
原文
东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华,烟柳画桥,风帘翠幕,参
差十万人家。云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑无涯。市列珠玑,户盈
罗绮,竞豪奢。
重湖叠巘清嘉。有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,
嬉嬉钓叟莲娃。千骑拥高牙。乘醉听箫鼓,吟赏烟霞。异日图将好景,
归去凤池夸。
译文
杭州地理位置重要,风景优美,是三吴的都会。这里自古以来就
十分繁华。如烟的柳树、彩绘的桥梁,挡风的帘子、翠绿的`帐幕,楼
阁高高低低,大约有十万户人家。高耸入云的大树环绕着钱塘江沙堤,
澎湃的潮水卷起霜雪一样白的浪花,宽广的江面一望无涯。市场上陈
列着琳琅满目的珠玉珍宝,家家户户都存满了绫罗绸缎,争相比奢华。
里湖、外湖与重重叠叠的山岭非常清秀美丽。秋天桂花飘香,夏
季十里荷花。晴天欢快地吹奏羌笛,夜晚划船采菱唱歌,钓鱼的老翁、
采莲的姑娘都嬉笑颜开。千名骑兵簇拥着巡察归来的长官。在微醺中
听着箫鼓管弦,吟诗作词,赞赏着美丽的水色山光。他日把这美好的
景致描绘出来,回京升官时向朝中的人们夸耀。
注释
⑴三吴:即吴兴(今浙江省湖州市)、吴郡(今江苏省苏州市)、
会稽(今浙江省绍兴市)三郡,在这里泛指今江苏南部和浙江的部分
地区。
⑵钱塘:即今浙江杭州,古时候的吴国的一个郡。
⑶烟柳:雾气笼罩着的柳树。
画桥:装饰华美的桥。
风帘:挡风用的帘子。
翠幕:青绿色的帷幕。
参差:参音此跟反,差音此衣反。近似;高下不齐貌。
⑷云树:树木如云,极言其多。
怒涛卷霜雪:又高又急的潮头冲过来,浪花像霜雪在滚动。
天堑:天然沟壑,人间险阻。一般指长江,这里借指钱塘江。
珠玑:珠是珍珠,玑是一种不圆的珠子。这里泛指珍贵的商品。
⑸重湖:以白堤为界,西湖分为里湖和外湖,所以也叫重湖。巘
(yǎn):大山上之小山。
叠巘:层层叠叠的山峦。此指西湖周围的山。巘:小山峰。
清嘉:清秀佳丽。
⑹三秋:①秋季,亦指秋季第三月,即农历九月。王勃《滕王阁
序》有“时维九月,序属三秋”。柳永《望海潮》有“三秋桂子,十
里荷花”。②三季,即九月。《诗经·王风·采葛》有“一日不见,如三
秋兮!”孔颖达疏“年有四时,时皆三月。三秋谓九月也。设言三春、
三夏其义亦同,作者取其韵耳”。亦指三年。李白《江夏行》有“只
言期一载,谁谓历三秋!”
本文发布于:2023-03-05 10:32:49,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/16779835704099.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《望海潮》.doc
本文 PDF 下载地址:《望海潮》.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |