智子疑邻翻译与原文
智子疑邻翻译与原文
导语:从邻人说,好心没好报,归到交浅言深上,从此人情练达,
沉默是金。这一层不说。这摆明了是批评主人家不对,同样的意见因
为亲疏远近而态度迥异,所谓“薄者见疑”。意即亲疏厚薄是一种妨
碍,妨碍了主人家对真相正误的认识。以下是小编为大家分享的智子
疑邻翻译与原文,欢迎借鉴!
智子疑邻
先秦·韩非
原文:
宋有富人,天雨墙坏。其子曰:不筑,必将有盗。其邻人之父亦
云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。
翻译
宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:如果不(赶紧)
修筑它,一定有盗贼进来。他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然
丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老
人干的。
注释
智其子:以为他的儿子很聪明,聪慧,机智。
宋:宋国。
雨:下雨(名词作动词)。.
坏:毁坏,损坏。
筑:修补。
盗:偷盗。动词活用作名词。
富人;富裕的人。
亦云:也这样说。云:说。亦:也。
暮:晚上。
而:无义。表示承接关系。
果:果然。
亡:丢失。
父:(fǚ,第3声,译为老人指邻居家的老人)邻居家的'老人。
甚:很。
而(疑邻人之父):表示转折关系。15、家:家里的人。
古今异义
1、亡古意:丢失今意:死亡
2、其邻人之父亦云古意:说今意:常做云朵讲,在空中悬浮的
有水滴、冰晶凝聚形成的物体
一词多义
1.暮:
夜晚(暮而果大亡其财)
年老(烈士暮年,壮心不已)
2.果:
果然(暮而果大亡其财)
结果(未果,寻病终)
3.亡:
丢失(暮而果大亡其财)
逃跑(今亡亦死,举大计亦死)
通无没有(河曲智叟亡以应)
4.其:
其子曰(代词;代他的)
其家甚智其子(代词;代这)
5.之:
他/她。(的//语气助词:不译//去、到)
6.而:
暮而果大亡其财(表承接)
而疑邻人之父(表转折;却)
告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标
准,就会主观臆测,得出错误的结论。
本文发布于:2023-03-05 01:20:52,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1677950452124147.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:智子疑邻翻译.doc
本文 PDF 下载地址:智子疑邻翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |