史记之《孙子吴起列传》原文翻译译文注释
史记之《孙子吴起列传》
原文:
孙子武者,齐人也。以兵法见于吴王阖庐。阖庐曰:“子之十三
篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎[1]?”对曰:“可。”阖庐曰:
“可试以妇人乎?”曰:“可。”于是许之,出宫中美女,得百八十
人。孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,皆令持戟。令之曰:
“汝知而心与左右手背乎?”妇人曰:“知之。”孙子曰:“前,则
视心;左,视左手;右,视右手;后,即视背。”妇人曰:“诺。”
约束既布,乃设鈇钺,即三令五申之。于是鼓之右,妇人大笑。孙子
曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也。”复三令五申而鼓之左,妇
人复大笑。孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也;既已明而不
如法者,吏士之罪也。”乃欲斩左右队长。吴王从台上观,见且斩爱
姬,大骇。趣使使下令曰:“寡人已知将军能用兵矣。寡人非此二姬,
食不甘味,愿勿斩也。”孙子曰:“臣既已受命为将,将在军,君命
有所不受。”遂斩队长二人以徇。用其次为队长,于是复鼓之。妇人
左右前后跪起皆中规矩绳墨,无敢出声。于是孙子使使报王曰:“兵
既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也。”吴王曰:
“将军罢休就舍,寡人不愿下观。”孙子曰:“王徒好其言,不能用
其实。”于是阖庐知孙子能用兵,卒以为将。西破强楚,入郢,北威
齐晋,显名诸侯,孙子与有力焉。
孙武既死,后百余岁有孙膑。膑生阿、鄄之间,膑亦孙武之后世
子孙也。孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事魏,得为惠王将军,而自
以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑。膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则
以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。
齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。齐使以为奇,窃载与之
齐。齐将田忌善而客待之。忌数与齐诸公子驰逐重射。孙子见其马足
不甚相远,马有上、中、下、辈。于是孙子谓田忌曰:“君弟重射,
臣能令君胜。”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。及临质,孙子
曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下
驷。”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。于是忌进孙
子于威王。威王问兵法,遂以为师。
其后魏伐赵,赵急,请救于齐。齐威王欲将孙膑,膑辞谢曰:
“刑余之人不可。”于是乃以田忌为将,而孙子为师,居辎车中,坐
为计谋。田忌欲引兵之赵,孙子曰:“夫解杂乱纷纠者不控桊,救鬬
者不搏撠,批亢捣虚,形格势禁,则自为解耳。今梁赵相攻,轻兵锐
卒必竭于外,老弱罢于内。君不若引兵疾走大梁,据其街路,冲其方
虚,彼必释赵而自救。是我一举解赵之围而收獘于魏也。”田忌从之,
魏果去邯郸,与齐战于桂陵,大破梁军。
后十三岁,魏与赵攻韩,韩告急于齐。齐使田忌将而往,直走大
梁。魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣。孙子谓田忌曰:
“彼三晋之兵素悍勇而轻齐,齐号为怯,善战者因其势而利导之。兵
法,百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至。使齐军入魏地为
十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。”庞涓行三日,大喜,曰:
“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣。”乃弃其步军,与
其轻锐倍日并行逐之。孙子度其行,暮当至马陵。马陵道陕,而旁多
阻隘,可伏兵,乃斫大树白而书之曰“庞涓死于此树之下”。于是令
齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰“暮见火举而俱发”。庞涓果夜至
斫木下,见白书,乃钻火烛之。读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大
乱相失。庞涓自知智穷兵败,乃自刭,曰:“遂成竖子之名!”齐因
乘胜尽破其军,虏魏太子申以归。孙膑以此名显天下,世传其兵法。
吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子,事鲁君。齐人攻鲁,鲁
欲将吴起,吴起取齐女为妻,而鲁疑之。吴起于是欲就其名,遂杀其
妻,以明不与齐也。鲁卒以为将。将而攻齐,大破之。
鲁人或恶吴起曰:“起之为人,猜忍忍也。其少时,家累千金,
游仕不遂,遂破其家。乡党笑之,吴起杀其谤己者三十馀人,而东出
卫郭门。与其母诀,嗤臂而盟曰:‘起不为卿相,不复入卫。’遂事
曾子。居顷之,其母死,起终不归。曾子薄之,而与起绝。起乃之鲁,
学兵法以事鲁君。鲁君疑之,起杀妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之
名,则诸侯图鲁矣。且鲁卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。”鲁
君疑之,谢吴起。
吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起如何人
哉?”李克曰:“起贪而好色,然用兵司马穰苴不能过也。”于是魏
文侯以为将,击秦,拔五城。
起之为将,与士族最下者同衣食。卧不设席,行不骑乘,亲裹赢
粮,与士卒分劳苦。卒有病疽者,起为吮之。卒母闻而哭之。人曰:
“子卒也,而将军自吮其疽,何哭为。”母曰:“非然也。往年吴公
吮其父,其父战不旋踵,遂死于敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所
矣。是以哭之。”
文侯以吴起善用兵,廉平,尽能得士心,乃以为西河守,以拒秦、
韩。
魏文侯既卒,起事其子武侯。武侯浮西河而下,中流,顾而谓吴
起曰:“美哉乎山河之固,此魏国之宝也!”起对曰:“在德不在险。
昔三苗氏左洞庭,右彭蠡,德义不修,禹灭之。夏桀之居,左河济,
右泰华,伊阙在其南,羊肠在其北,修政不仁,汤放之。殷纣之国,
左孟门,右太行,常山在其北,大河经其南,修政不德,武王杀之。
由此观之,在德不在险。若君不修德,舟中之人尽为敌国也。”武侯
曰:“善。”(即封)
吴起为西河守,甚有声名。魏置相,相田文。吴起不悦,谓田文
曰:“请与子论功,可乎?”田文曰:“可。”起曰:“将三军,使
士卒乐死,敌国不敢谋,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:
“治百官,亲万民,实府库,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:
“守西河而秦兵不敢东乡,韩赵宾从,子孰与起?”文曰:“不如
子。”起曰:“此三者,子皆出吾下,而位加吾上,何也?”文曰:
“主少国疑,大臣未附,百姓不信,方是之时,属之于子乎?属之于
我乎?”起默然良久,曰:“属之子矣。”文曰:“此乃吾所以居子
之上也。”吴起乃自知弗如田文。
田文既死,公叔为相,尚魏公主,而害吴起。公叔之仆曰:“起
易去也。”公叔曰:“奈何?”其仆曰:“吴起为人节廉而自喜名也。
君因先与武侯言曰:“夫吴起贤人也,而侯之国小,又与强秦壤界,
臣窃恐起之无留心也。”武侯即曰:“奈何?”君因谓武侯曰:“试
延以公主,起有留心则必受之。无留心则必辞矣。以此卜之。”君因
召吴起而与归,即令公主怒而轻君。吴起见公主之贱君也,则必辞。”
于是吴起见公主之贱魏相,果辞魏武侯。武侯疑之而弗信也。吴起惧
得罪,遂去,即之楚。
楚悼王素闻起贤,至则相楚。明法审令,捐不急之官,废公族疏
远者,以抚养战斗之士。要在强兵,破驰说之言从横者。于是南平百
越;北并陈蔡,却三晋;西伐秦。诸侯患楚之强。故楚之贵戚尽欲害
吴起。及悼王死,宗室大臣作乱而攻吴起,吴起走之王尸而伏之。击
起之徒因射刺吴起,并中悼王。悼王既葬,太子立,乃使令尹尽诛射
吴起而并中王尸者。坐射起而夷宗死者七十馀家。
太史公曰:世俗所称师旅,皆道孙子十三篇,吴起兵法,世多有,
故弗论,论其行事所施设者。语曰:”能行之者未必能言,能言之者
未必能行。“孙子筹策庞涓明矣,然不能蚤救患于被刑。吴起说武侯
以形势不如德,然行之于楚,以刻暴少恩亡其躯。悲夫!
译文:
孙子字武,是齐国人。他以所著兵法求见于吴王阖闾。阖闾说:
“您的十三篇我已全部拜读,可以试着为我操演一番吗?”孙子说
“可以。”阖闾问:“可用妇女来操演吗?”孙子说:“可以。”于
是答应孙子,选出宫中美女,共计一百八十人。孙子把她们分为两队,
派王的宠姬二人担任两队的队长,让她们全部持戟。命令她们说:
“你们知道你们的心口、左手、右手和背的方向吗?”妇女们说:
“知道。”孙子说:“前方是按心口所向,左方是按左手所向,右方
是按右手所向,后方是按背所向。”妇女们说:“是。”规定宣布清
楚,便陈设斧钺,当场重复了多遍。然后用鼓声指挥她们向右,妇女
们大笑。孙子说:“规定不明,申说不够,这是将领的过错。”又重
复了多遍,用鼓声指挥她们向左,妇女们又大笑。孙子说:“规定不
明,申说不够,是将领的过错;已经讲清而仍不按规定来动作,就是
队长的过错了。”说着就要将左右两队的队长斩首。吴王从台上观看,
见爱姬将要被斩,大惊失色。急忙派使者下令说:“寡人已知道将军
善于用兵了。但寡人如若没有这两个爱姬,吃饭也不香甜,请不要斩
首。”孙子说:“臣下既已受命为将,将在军中,国君的命令有的可
以不接受。”于是将队长二人斩首示众。用地位在她们之下的人担任
队长,再次用鼓声指挥她们操练。妇女们向左向右向前向后,跪下起
立,全都合乎要求,没有一个人敢出声。然后孙子派使者回报吴王说:
“士兵已经阵容整齐,大王可下台观看,任凭大王想让她们干什么,
哪怕是赴汤蹈火也可以。”吴王说:“将军请回客舍休息,寡人不愿
下台观看。”孙子说:“大王只不过喜欢我书上的话,并不能采用其
内容。”从此阖闾才知道孙子善于用兵,终于任他为将。吴国西面击
破强楚,攻入郢,北威齐、晋,扬名于诸侯,孙子在其中出了不少力。
孙武死后,过了一百多年又有孙膑。孙膑出生在阿城、鄄城一带,
是孙武的后代子孙。孙膑曾经和庞涓一起学习兵法。庞涓在魏国做事
以后,当上了魏惠王的将军,但自认为才能比不上孙膑,便暗中派人
把孙膑找来。孙膑到了魏国,庞涓害怕他比自己贤能,忌恨他,就假
借罪名砍去他的双脚并施以墨刑,想使他埋没于世不为人知。
齐国使者到大梁来,孙膑以刑徒的身份秘密拜见,进行游说。齐
国使者觉得此人不同凡响,就偷偷地用车把他载回齐国。齐国将军田
忌赏识他并像对待客人一样礼待他。田忌经常与齐国诸公子赛马,设
重金赌注。孙膑发现他们的马脚力都差不多,可分为上、中、下三等。
于是孙膑对田忌说:“您只管下大赌注,我能让您取胜。”田忌相信
并答应了他,与齐王和诸公子用千金来赌胜。比赛即将开始,孙膑说:
“现在用您的下等马对付他们的上等马,拿您的上等马对付他们的中
等马,拿您的中等马对付他们的下等马。”三场比赛完后,田忌一场
不胜而两场胜,最终赢得齐王的千金赌注。于是田忌把孙膑推荐给齐
威王。威王向他请教兵法后,就把他当作老师。
后来魏国攻打赵国,赵国形势危急,向齐国求救。齐威王打算任
用孙膑为主将,孙膑辞谢说:“受过酷刑的人,不能任主将。”于是
就任命田忌做主将,孙膑做军师,坐在带蓬帐的车里,暗中谋划。田
忌想要率领救兵直奔赵国,孙膑说:“想解开乱丝的人,不能紧握双
拳生拉硬扯;解救斗殴的人,不能卷进去胡乱搏击。要扼住争斗者的
要害,争斗者因形势限制,就不得不自行解开。如今魏赵两国相互攻
打,魏国的精锐部队必定在国外精疲力竭,老弱残兵在国内疲惫不堪。
你不如率领军队火速向大梁挺进,占据它的交通要道,冲击它正当空
虚的地方,魏国肯定会放弃赵国而回兵自救。这样,我们一举解救了
赵国之围,而又可坐收魏国自行挫败的效果。”田忌听从了孙膑的意
见。魏军果然离开邯郸回师,在桂陵地方交战,魏军被打得大败。
又过了十三年,魏国与赵国联合攻打韩国,韩国向齐国求救。齐
国派田忌率领军队前去救援,径直进军大梁。魏将庞涓听到消息后,
率军撤离韩国赶回魏国,但齐军已经越过边界向西挺进了。孙膑对田
忌说:“那魏军向来凶悍勇猛,看不起齐兵,齐军有怯懦的名声,善
于指挥作战的将领,就要顺着事物发展的趋势加以引导。兵法上说,
急行军百里与敌人争利的有可能损失上将军,急行军五十里与敌人争
利的只有一半士兵能赶到。命令齐国军队进入魏国境内后先设十万个
灶,过一天设五万个灶,再过一天设三万个灶。”庞涓行军三天,非
常高兴,说:“我本来就知道齐军怯懦,进入魏国境内三天,士兵已
经逃跑了一大半。”于是丢下了他的步兵,只和他轻装精锐的骑兵日
夜兼程地追击齐军。孙膑估计他的行程,天黑应当赶到马陵。马陵道
路狭窄,两旁又多是峻隘险阻,可以埋伏军队,孙膑就叫人砍去树皮,
露出白木,写上“庞涓死于此树之下”。然后命令一万名善于射箭的
齐兵,隐伏在马陵道两旁,约定说“天黑看见点着的火就万箭齐发”。
庞涓果然当晚赶到砍去树皮的大树下,见到白木上写着字,就点火照
树干上的字。还没读完,齐军伏兵就万箭齐发,魏军大乱,失去照应。
庞涓自知无计可施,败局已定,就拔剑自刎,临死说:“倒成就了这
小子的名声!”齐军就乘胜追击,把魏军彻底击溃,俘虏了魏国太子
申回国。孙膑也因此名扬天下,后世社会上流传着他的《兵法》。
吴起,是卫国人,喜欢用兵。曾向曾子求学并臣事鲁国国君。齐
人攻打鲁国,鲁国想任吴起为将,但吴起娶了齐国女子为妻,而鲁国
人怀疑他。当时吴起为了成就功名,竟杀了自己的妻子,以表白自己
与齐国没关系。鲁国终于任他为将,率兵攻打齐国,大破齐国。
鲁国有人说吴起的坏话:“吴起的为人,属于猜忌残忍之人。他
年轻时,家有千金,出外求仕不顺利,弄得倾家荡产。乡里人都笑话
他,吴起竟杀死毁谤自己的三十多人,出卫的郭门东去。临行向他的
母亲告别,咬着自己的胳臂发誓说:‘我吴起不做卿相,决不再回卫
国。’这样吴起求学于曾子。但过了不久,他的母亲去世,吴起却始
终也没有回去。曾子看不起他,而与吴起断绝关系。吴起只好去鲁国,
学习兵法,求事于鲁国国君。鲁国国君怀疑他(与齐国有关系),吴
起又杀妻求将。像鲁国这样的小国而有打胜仗的名声,那么诸侯就要
打鲁国的主意了。而且鲁国和卫国是以兄弟相称,我们的国君若起用
吴起,那么就等于抛弃卫国。”鲁国国君因而疑心,辞退吴起。
当时吴起听说魏文侯贤明,想去投靠他。魏文侯问李克说:“吴
起是个什么样的人?”李克说:“吴起贪财好色,但用兵即使司马穰
直也超不过他。”因此魏文侯任吴起为将,进攻秦国,拔取秦的五座
城池。
吴起担任将领,与士兵最下层吃饭穿衣同一标准。睡觉不铺卧席,
走路不乘车子,亲自捆扎和担负粮食,与士兵分担劳苦。有个士兵长
了脓疮,吴起为他吸脓,士兵的母亲听说后就哭了。别人对他说:
“你的儿子不过是普通士兵,而将军却亲自为你的儿子吸脓,你为什
么要哭呢?”这位母亲说:“我并不是哭这个。前些年吴公曾为孩子
的父亲吸脓,他的父亲打起仗来勇往直前,绝不后退,结果被敌人杀
死。吴公现在又来给他的儿子吸脓,贱妾真不知道他会死在哪里,所
以才哭。”
魏文侯因吴起善于用兵,廉洁公平,能取得士兵的拥戴,所以任
他为西河郡守,命他防御秦、韩两国的进攻。
魏文侯死后,吴起又臣事他的儿子武侯。武侯乘船顺西河而下,
行至水流当中,回头对吴起说:“山河险固多么壮丽,这真是魏国最
宝贵的东西呀!”吴起回答说:“重要的是道德而不是险固。从前三
苗氏左有洞庭,右有彭蠡,因为不讲求道德礼义,禹灭亡了他。夏桀
的国土,左有黄河济水,右有泰山、华山,伊阙在他的南面,羊肠在
他的北面,不行仁政,汤放逐了他。殷纣的国土,左有孟门山,右有
太行山,恒山在他的北面,大河流经他的南面,不行德政,武王杀了
他。从这些看来,重要的是道德而不是险固。如果您不讲求道德,今
天船上的人将来都会变成敌国的人。”武侯说:“讲得好。”
吴起任西河郡守,很有名气。魏国选任相邦,以田文为相。吴起
不高兴,对田文说:“请让我与您比比功劳,行不行?”田文说:
“可以。”吴起说:“率领三军,使士兵乐于效死拼命,敌国不敢打
我国的主意,您比得上我吗?”田文说:“不如您。”吴起说:“治
理百官,亲和万民,充实府库,您比得上我吗?”田文说:“不如
您。”吴起说:“守西河,令秦兵不敢东向,韩、赵归顺,您比得上
我吗?”田文说:“不如您。”吴起说:“这三点,您都在我之下,
而职位反而在我之上,是何道理?”田文说:“国君年幼,国人疑虑,
大臣尚未亲附,百姓尚未信任,当此之时,是把国政交给您呢,还是
交给我呢?”吴起沉默了半天,说:“应该交给您。”田文说:“这
就是为什么我的地位会在您之上。”吴起这才知道自己不如田文。
田文死后,公叔任丞相,娶魏国公主,而陷害吴起。公叔的仆人
说:“吴起很容易除掉。”公叔说:“如何下手?”他的仆人说:
“吴起为人廉洁自爱。您可以先对武侯去讲:‘吴起是个贤人,而您
的国土太小,又与强秦国为邻,臣下担心吴起不会有久留之心。’武
侯会说:‘那么怎么办呢?’您就对武侯说:‘可把公主嫁给他作为
试探,吴起愿意留下就会接受,不愿留下就会拒绝,用这种办法考验
他。”您再召吴起一起回家。然后让您那位公主对您发脾气表示看不
起您。吴起见您那位公主看不起您,便一定会拒绝娶公主。”后来吴
起看到这位公主看不起魏国的相邦,果然拒绝了魏武侯。武侯也起了
疑心,不再信任他。吴起害怕因此而获罪,只好离开到楚国去。
楚悼王一向听说吴起贤能,一到楚国就让他当上楚国的相邦。吴
起申明法令,裁撤多余的官吏,废除楚公族中的疏远子孙,把节省下
的经费用于养兵。目的在于使军队强大,打击用纵横之说游说的人。
因此南平百越;北并陈、蔡,迫使三晋退却;西伐秦。诸侯都忧虑楚
国的强大。原来楚国的贵族都想害死吴起。等到悼王死后,宗室大臣
作乱,讨伐吴起,吴起跑到悼王停尸的地方,趴在悼王身上。讨伐吴
起的人由于射、刺吴起,也击中悼王的尸体。悼王被埋葬之后,太子
即位,命令尹把射、刺吴起而连带击中悼王的尸体的人全部处死。因
射、刺吴起而被灭族的人有七十多家。
太史公说:只要世人一讲起行师用兵,都要称道《孙子》十三篇,
吴起的《兵法》,世上也流传得很多,所以不复详论,只谈他们的作
为建树。谚语说:“能实际去做的人未必能高谈阔论,能高谈阔论的
人未必能实际去做。”孙子料算庞涓是相当机智的,但却不能使自己
从一开始就兔遭刑罚。吴起为魏武侯论说山川形势不如道德重要,但
用之于楚国,却是以刻薄残暴、缺乏仁爱而丧命。太可悲了!
【注释】:孙膑传
孙武⑴既死,后百余岁有孙膑⑵。膑生阿、鄄⑶之间,膑亦孙武
之后世子孙也。孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事⑷魏,得为惠王将
军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑⑸。膑至,庞涓恐其贤于己,
疾之⑹,则以法刑断其两足而黥之⑺,欲隐勿见⑻。齐使者如梁⑼,
孙膑以刑徒阴见⑽,说齐使。齐使以为奇⑾,窃载与之齐⑿。齐将田
忌善而客待之⒀。
【注释】
⑴孙武:春秋时代著名的军事家,著有《孙子兵法》。
⑵膑:古代的一种刑罚,挖去膝盖骨。周代改膑刑为刖刑,砍断
两足;但典籍中仍常用“膑”来指刖刑。孙膑的名字不传于后世,因
为受过刖刑,所以称之为“孙膑”。
⑶阿:齐国地名,在今山东阳谷县附近。鄄:齐国地名,在今山
东鄄城县。
⑷事魏:位魏国服务。
⑸阴:暗地里,秘密地。使:派人。
⑹疾:妒忌。这个意义后来写作“嫉”
⑺以法刑断其两足:指对他实行刖刑。以法刑:根据法律用刑。
黥:古代的一种刑罚,刺面后涂上墨,又称“墨刑”。
⑻隐:这里是使动用法,“使……隐”,“使……不显露”的意思。
见:出现。这句是说,想使孙膑不能露面。
⑼如:到……去。梁:魏国从迁都大梁(今河南开封市)后,又称
为“梁”。
⑽以:以……的身份。刑徒:受过刑的罪犯。
⑾奇:指有特别的才能。
⑿窃载:偷偷地载到车上。与之齐:和他一起到齐国去。“与”
后面省略代词宾语“之”(他),文中的“之”是动词,“到……去”
的意思。
⒀田忌:齐国的宗室。善:意思是认为他有才能。客待之:把他
当做客人对待。“客”是名词作状语。
忌数与齐诸公子驰逐重射⑴。孙子见其马足不甚相远,马有上、
中、下、辈⑵。于是孙子谓田忌曰:“君弟重射,臣能令君胜。”⑶
田忌信然之,与王及诸公子逐射千金⑸。及临质⑹,孙子曰:“今以
君之下驷与彼上驷⑺,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。”既
驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜⑻,卒得王千金。于是忌进孙子于威
王⑼。威王问兵法,遂以为师。
【注释】
⑴数:屡次。诸公子:指诸侯的不继承君位的各个儿子。驰逐:
驾马比赛。重射:下很大的赌注打赌。射:打赌。
⑵马足:指马的足力。辈:等级。
⑶弟:但,只管。臣:古人对人讲话时常谦称自己为臣,并非只
对君才能称臣。
⑷信然之:相信孙膑的话,认为孙膑的话对。这句中“信”、
“然”共一个宾语“之”。
⑸逐射千金:下千金的赌注赌驾马比赛的胜负。
⑹及:等到。临质:指临比赛的时候。质:双方找人评定是非。
这里指比赛。
⑺驷:古代称同驾一车的四马为“驷”。与:对付。
⑻再胜:胜两次。
⑼进:推荐。
其后魏伐赵,赵急,请救于齐。齐威王欲将孙膑⑴,膑辞谢曰:
“刑余之人不可。⑵”于是乃以田忌为将,而孙子为师⑶,居辎车中
⑷,坐为计谋。田忌欲引兵之赵,孙子曰:“夫解杂乱纷纠者不控桊
⑸,救鬬者不搏撠⑹,批亢捣虚⑺,形格势禁⑻,则自为解耳。今梁
赵相攻,轻兵锐卒必竭于外⑼,老弱罢于内⑽。君不若引兵疾走大梁
⑾,据其街路,冲其方虚⑿,彼必释赵而自救。是我一举解赵之围而
收獘于魏也。⒀”田忌从之,魏果去邯郸⒁,与齐战于桂陵,大破梁
军⒃。
【注释】:
⑴将:以……为将。
⑵谢:婉言推辞。刑余之人:受过刑的人。
⑶师:此处指军师,和上文“遂以为师”的“师”不同。
⑷辎车:有帷的车。
⑸大意是,解乱丝不能整团的抓住了去拉。杂乱纷纠:指乱丝。
控:引,拉。卷:指卷起来的乱丝。
⑹大意是,劝解打架不能在双方相持很紧张的地方去搏击。撠:
弯起胳膊去拉住东西。这里指打架的人互相揪住。
⑺批亢:指打击要害处。批:击。亢:喉咙。捣虚:指冲击敌人
的空虚之处。
⑻形格势禁:是两个并列的主谓结构,指形式禁止相斗。格:止。
⑼轻兵:轻装的士兵。
⑽罢:通“疲”。
⑾走:趋向,奔向。大梁:魏的国都,在今河南开封市。
⑿街路:指要道。方虚:正当空虚之处。
⒀是:这样。收獘于魏:对魏可以收到使它疲惫的效果。獘:通
“弊”,疲惫,指力量削弱。
⒁邯郸:赵的国都。在今河北邯郸市。
⒂桂陵:魏地。在今山东菏泽市东北。“围魏救赵”的事发生于
魏惠王十七年(公元前353年)。
⒃根据银雀山出土的《孙膑兵法》记载,在桂陵之战中庞涓被擒。
后十三岁,魏与赵攻韩,韩告急于齐⑴。齐使田忌将而往,直走
大梁。魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣⑵。孙子谓田忌
曰:“彼三晋之兵素悍勇而轻齐⑶,齐号为怯⑷,善战者因其势而利
导之⑸。兵法,百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至⑹。使
齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶⑺。”庞涓行
三日,大喜,曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣。”
乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之⑻。孙子度其行,暮当至马陵⑼。
马陵道陕⑽,而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大树白而书之曰⑾:“庞涓
死于此树之下”。于是令齐军善射者万弩⑿,夹道而伏,期曰“暮见
火举而俱发⒀”。庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之⒁。读其
书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失⒂。庞涓自知智穷兵败,乃自
刭⒃,曰:“遂成竖子之名!”齐因乘胜尽破其军,虏魏太子申以归
⒄。孙膑以此名显天下,世传其兵法。
【注释】
⑴马陵之战发生在魏惠王二十八至二十九年(公元前342—前
341年)。关于此次战役,《史记·魏世家》的记载是“魏伐赵,赵告
急齐”,《史记·田敬仲完世家》的记载是“魏伐赵,赵与韩亲,共击
魏,赵不利……韩氏请救于齐”,和这里不一样。
⑵齐军已经越过(国境)而向西进了。
⑶三晋之兵:指魏军。三晋:指魏、赵、韩。晋是春秋时一个强
大的诸侯国,后来它的三家大夫分晋,成了魏、赵、韩三国。
⑷号为怯:被称为胆小的。
⑸因其势:根据客观情势。利导之:顺着有利的方向加以引导。
⑹趣利:跑去争利。趣:通“趋”,趋向。蹶:跌,挫折。这里
是使动用法,“使……受挫折”的意思。军半至:军队只有一半能到达,
意思是在行军途中军队损耗过半。这些话见《孙子·军争》,文字不尽
相同。
⑺逐日减灶是为了造成齐军逐日逃亡的假象,魏军“倍日兼
行”,使之处于“百里而趣利”的不利地位。
⑻轻锐:轻兵锐卒。倍日兼行:两天的路程并作一天走。
⑼度其行:估量其行程。马陵:魏地,在今山东鄄城县。
⑽陕:“狭”的本字,与“陕”不同。
⑾斫大树白:把大树砍白了。指把树皮砍掉。斫:砍。书:写。
⑿善射者万弩:善射箭的弩手一万人。
⒀期:约。发:(箭)射出去。
⒁见白书:看到树白上的字。书:字。钻火:钻木取火,这里指
取火。烛:照。
⒂相失:彼此失去联系。
⒃刭:用刀割脖子。《史记·魏世家》说庞涓是被杀的。
⒄太子申:魏惠王的太子,名申。马陵之役,魏以太子申为上将
军,以庞涓为将。以:而。
吴起传
吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子①,事鲁君。齐人攻鲁,
鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻②,而鲁疑之。吴起于是欲就名③,逐
杀其妻,以明不与齐也④。鲁卒以为将。将而攻齐,大破之。
①尝:曾经。②取:同“娶”。③就名:成就名声。就,完成。
④不与齐:不亲附齐国。与,亲附。
鲁人或恶吴起曰①:“起之为人,猜忍人也②。其少时,家累千
金,游仕不遂③。遂破其家。乡党笑之④,吴起杀其谤已者三十余人,
而东出卫郭门⑤。与其母诀⑥,啮臂而盟曰⑦:‘起不为卿相,不复
入卫。’遂事曾子。居顷之,其母死,起终不归。曾子薄之⑧,而与
起绝⑨。起乃之鲁,学兵法以事鲁君。鲁君疑之,起杀妻以求将。夫
鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣⑩。且鲁卫兄弟之国也(11),
而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之,谢吴起(12)。
①或:有的人。恶:诋毁,说坏话。②猜忍:猜疑而残忍。③游
仕:外出谋求作官。遂:遂心、如愿。④乡党:乡里。《周礼》二十
五家为闾,四闾为族,五族为党,五党为州,五州为乡。⑤郭门:古
代外城城门。⑥诀:决绝、长别。⑦啮(niè,聂)臂而盟:咬胳膊发
誓。⑧薄:轻视,瞧不起。⑨绝:断绝关系。⑩图:算计,谋取。
(11)鲁卫兄弟之国:鲁卫两国皆出姬姓,所以叫兄弟之国。(12)
谢:疏远而不信任。
吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起何如人
哉?”李克曰:“起贪而好色①,然用兵司马穰苴不能过也。”于是
魏文侯以为将,击秦,拔五城②。
①贪:贪恋。此指贪求成就名声。②拔:攻克,夺取。
起之为将,与士卒最下者同衣食。卧不设席,行不骑乘,亲襄赢
粮①,与士卒分劳苦。卒有病疽者②,起为吮之③。卒母闻而哭之。
人曰:“子卒也,而将军自吮其疽,何哭为。”母曰:“非然也④。
往年吴公吮其父,其父战不旋踵⑤,遂死于敌。吴公今又吮其子,妾
不知其死所矣。是以哭之。”
①赢粮:剩余的军粮。②病疽:患毒疮病。③吮:聚拢嘴唇吸,
嘬。④非然也:不是这么说啊。意思说,不是为其子受宠而哭。⑤旋
踵:快得看不见脚跟转动。旋,旋转。踵,脚跟。
文侯以吴起善用兵,廉平①,尽能得士心,乃以为西河守,以拒
秦、韩。
魏文侯既卒,起事其子武侯。武侯浮西河而下②,中流③,顾而
谓吴起曰:“美哉乎山河之固,此魏国之宝也!”起对曰:“在德不
在险④。昔三苗氏左洞庭,右彭蠡,德义不修⑤,禹灭之。夏桀之居,
左河济,右泰华,伊阙在其南,羊肠在其北,修政不仁,汤放之⑥。
殷纣之国,左孟门,右太行,常山在其北,大河经其南,修政不德,
武王杀之。由此观之,在德不在险。若君不修德,舟中之人尽为敌国
也⑦。”武侯曰:“善。”
①廉平:廉洁不贪,待人公平。②浮西河而下:从西河泛舟,顺
流而下。浮,泛舟。③中流:水流的中央。④这一句的意思是说,要
使国家政权稳固,在于施德于民,而不在于地理形势的险要。⑤德义
不修:不施德政,不讲信义。⑥放:放逐。⑦这一句的意思是说,同
舟共济的人,也会都变成敌人。敌国,仇敌。
(即封)吴起为西河守,甚有声名。魏置相,相田文。吴起不悦,
谓田文曰:“请与子论功,可乎?”田文曰:“可。”起曰:“将三
军,使士卒乐死,敌国不敢谋,子孰与起①?”文曰:“不如子。”
起曰:“治百官,亲万民,实府库,子孰与起?”文曰:不如子。”
起曰:“守西河而秦兵不敢东乡②,韩赵宾从③,子孰与起?”文曰:
“不如子。”起曰:“此三者,子皆出吾下,而位加吾上④,何也?”
文曰:“主少国疑⑤,大臣未附,百姓不信,方是之时,属之于子乎
⑥?属之于我乎?”起默然良久,曰:“属之子矣。”文曰:“此乃
吾所以居子之上也。”吴起乃自知弗如田文。
①子孰与起:您跟我比,哪一个更好。孰与,与……比,哪一
个……。②不敢东乡:不敢向东侵犯。乡,同“向”。面对着。③宾从:
服从、归顺。实为结成同盟。④加:任,居其位。⑤主少国疑:国君
年轻,国人疑虑。⑥属:同“嘱”。委托、托付。
田文既死,公叔为相,尚魏公主①,而害吴起②。公叔之仆曰:
“起易去也。”公叔曰:“奈何?”其仆曰:“吴起为人节廉而自喜
名也③。君因先与武侯言曰:‘夫吴起贤人也,而侯之国小,又与强
秦壤界④,臣窃恐起之无留心也。’武侯即曰:‘奈何?’群因谓武
侯曰:‘试延以公主⑤,起有留心则必受之,无留心则必辞矣。以此
卜之⑥。’君因召吴起而与归,即令公主怒而轻君⑦。吴起见公主之
贱君也⑧,则必辞。”于是吴起见公主之贱魏相,果辞魏武侯。武侯
疑子而弗信也⑨。吴起惧得罪,遂去,即之楚。
①尚:匹配。古代臣娶君之女叫尚。②害:畏忌。③节廉而自喜
名:有骨气而又好名誉声望。节,气节、节操。廉,锋利、有棱角。
④“而侯之国”二句:当时秦未变法,国力未强;而魏国之文侯、武
侯时代,国力为天下第一,今乃谓其“国小”,皆与实情不合,显为
后人编造。壤界:国土相连。⑤延:聘请,邀请。这句的意思是说,
用请吴起娶魏公主的办法探试。⑥卜:判断、推断的意思。⑦轻:鄙
薄,轻视。⑧贱:蔑视。⑨弗信:不信任。
楚悼王素闻吴起贤,至则相楚。明法审令①,捐不急之官②,废
公族疏远者③,以抚养战斗之士。要在强兵④,破驰说之言纵横者⑤。
于是南平百越;北并陈蔡,却三晋;西伐秦。诸侯患楚之强。
①明法:使法规明确,依法办事。审令:令出必行。审,察。②
捐不急之官:淘汰裁减无关紧要的冗员。捐,弃置。③这一句的意思
是,把疏远的王族成员的按例供给停止了。④要:致力于。⑤破:揭
穿,剖析。驰说:往来奔走的游说。纵横:齐、楚、赵、韩、魏、燕
六国形成南北关系的纵线联合,用以抵抗泰国,叫合纵;六国分别与
秦国形成东西关系的联盟,叫连横。注:吴起相楚先于苏秦说赵五十
年,距秦孝公用商鞅变法尚早,不应有纵横家.⑥却:打退。
故楚之贵戚尽欲害吴起①。及悼王死,宗室大臣作乱而攻吴起②,
吴起走之王尸而伏之③。击起之徒因射刺吴起,并中悼王④。悼王既
葬,太子立,乃使令尹尽诛射吴起而并中王尸者。坐射起而夷宗者七
十余家⑤。
①故楚之贵戚:指以往被吴起停止供给的疏远贵族。②宗室:同
一祖宗的贵族。③走之王尸而伏之:逃跑过去俯伏在悼王的尸体上。
④中:正着目标。⑤坐:因犯……罪。夷宗:灭族。夷,灭尽,杀绝。
太史公曰:世俗所称师旅①,皆道《孙子》十三篇,吴起《兵
法》,世多有,故弗论,论其行事所旋设者②。语曰③:“能行之者
未必能言,能言之者未必能行。”孙子筹策庞涓明矣④,然不能蚤救
患于被刑⑤。吴起说武侯以形势不如德,然行之于楚,以刻暴水恩亡
其躯⑥。悲夫!
①称:称道,称誉。师旅:古代军制以二千五百人为师,五百人
为旅,因以师旅作为军队的通称。②施设:设施、安排。③语曰:常
言道,俗话说。④筹策:谋划。⑤这一句的意思是说,却不能提前自
免于砍断两足的苦刑。蚤:通“早”。⑥刻暴少恩:指前文“捐不急
之官,废公族疏远者”。刻,刻薄。少恩,少施恩惠。亡:丧送。
本文发布于:2023-03-04 07:35:52,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1677886553122604.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:食不甘味.doc
本文 PDF 下载地址:食不甘味.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |