沉寂的意思

更新时间:2023-03-02 20:29:46 阅读: 评论:0

笔调-电脑改ip

沉寂的意思
2023年3月2日发(作者:电脑打不开机怎么办)

《三峡》原文注释及课文翻译

1/6

三峡

自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无(2)阙(3)处。在七百

里的三峡之中,两岸群山绵延,没有一点空缺的地方。【句解:写

山,作者抓住三峡的特点来写,写山的广,多。】重岩叠嶂(4),隐天

蔽日。重重叠叠的岩峰像屏障同样,遮遮住了蓝天和太阳。

【句解:写山的陡、高,江面狭小。“重”“叠”“隐”“蔽”四字,侧重刻画

了山的高峻。这句使用了“互文”的修辞手法,即“重叠岩嶂,隐蔽天日。】

自非(5)亭午夜分(6),不见曦月(7)。

假如不是中午和子夜的时候,是看不见太阳和月亮。

【句解:这个句子使用了古汉语中“并提”的修辞手法,把本应写成两个句子,

归并成一个句子了。理解时应分为两个句子。即除非下午,看不见太阳;除非子

夜,看不见月亮。这一句侧面全力衬着了山的高峻峻峭和江面的狭小。】

至于夏水襄

陵(8),

沿

溯(9)阻绝(10)。

到了夏季,江水狂涨,漫上两岸的山陵,往返航行的船都被阻间隔了。

【句解:从正面描绘夏季水势凶险。“阻绝”写出江水狂涨之快。】

或(11)王命(12)急宣(13),

有时朝

发白帝(14),

(如)有皇帝的命令重要急传达,(那么)这时清晨从白帝城出发,

暮到江陵(15),其间

千二百里,

夜晚就到了江陵,这中间有一千二百里,

虽(16)乘奔(17)御(18)风,不以(19)疾(20)也。

即便是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊。

《三峡》原文注释及课文翻译

2/6

【句解:本句经过“朝发”“暮到”“千二百里”的航程描绘,再加上用“奔

马”和“疾风”作比较,生动形象地描述出船航行之快,从而说明“三峡”夏

水的流速之快。】

春冬之时(21),则(22)素湍(23)绿潭(24),回清倒影(25)。

在春冬天节,白色的急流,碧绿的深水,盘旋着清波。

【句解:写俯视江中所见。以“素”修饰“湍”,以“绿”修饰潭,波回

影倒,动静相杂,色彩各异,相映成趣。这句也用了“并提”的修辞手法。即

“素湍回清,绿潭倒影”。】

巘(26)多生怪柏,悬泉(27)瀑布,飞漱(28)其(29)间,

极高的山岳上长着很多奇形怪柏,悬挂着的泉水瀑布,飞泻、冲荡下来。

【句解:写仰望所见。山静、泉飞、柏怪、水奇,静中有动,山川相当,组成

了一幅峻拔超脱的图画。】

清荣峻茂(30),良(31)多兴趣。

水清,树茂,山高,草盛,实在是兴趣无量。

【句解:以极为精练的语言,描述了水、树、山、草四种光景,各具特点,并

由景到情。“良多兴趣”,直抒胸臆,表达出作者衷心的赞美】

每至晴初(32)霜旦(33),林寒涧肃(34),

每逢秋雨初晴或降霜的清晨,树林山涧里就会一片冷清沉寂,

常有高猿长啸,属引(35)凄异(36),

经常有一些高处的猿猴拉长了声音在叫,喊声连续不停,音调悲凉独特,

空谷传响(37),哀转(38)久绝(39)。

空荡的山谷里传往返声,悲痛委婉,很长时间才消逝。

《三峡》原文注释及课文翻译

3/6

【句解:这里和上边高兴明亮的氛围形成了鲜亮的对照。写三峡的秋季情景,

各处笼盖着悲寂、悲凉的氛围。】

故(40)渔者歌曰:“巴东(41)三峡巫峡长,猿鸣三声(42)泪沾(43)裳(44)!”

所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

【句解:用当地流行的渔歌作结,“泪沾裳”把自然光景与人的思想感情融为

一体,侧面表现了三峡渔民、船夫的凄惨生活】

说明

(1)自:这里有“在”的意思。(三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。

三峡全长实质只有四百多里。)

(2)略无:完整没有。略,这里是完整、所有的意思。

(3)阙:通“缺”。

(4)嶂(zhàng):直立像屏障的山岳。

(5)自非:假如不是。自:假如。非:不是

(6)亭午:中午。夜分:子夜。

(7)曦(xī)月:日月。曦,清晨的阳光,这里指太阳。

(8)襄(xiāng)陵:漫上山陵。襄,上。陵,大的土山,这里泛指山陵。

(9)沿溯(sù):沿,顺水而下。溯,逆流而上。

(10)绝:断。

(11)或:有时。

(12)王命:皇帝的命令(圣旨)。

(13)宣:宣告,流传。

(14)白帝:城名,在今重庆市奉节县东。

(15)江陵:今湖北省荆州市。

(16)虽:即便。

(17)奔:奔驰的马。

(18)御:驾着

(19)不以:不如。此句谓和行船比起来,即便是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是

“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》

(20)疾:快。

(21)时:季节。

(22)则:连结上下文,带有稍微的转折意思,可不译。

(23)素湍:白色的急流。素,白色的。湍,急流的水。

(24)绿潭:碧绿的潭水。

(25)

回清倒影:盘旋的清波,倒映出山石林木的倒影。倒,倒映。

(26)绝巘(yǎn):极高的山岳。巘,山岳。

(27)悬泉:从山崖上流下来的仿佛悬挂着的泉水(大的叫瀑布)。

(28)飞漱(shù):急流冲荡。漱:冲荡。

《三峡》原文注释及课文翻译

4/6

(29)其:代词,它们,指怪柏。

(30)清荣峻茂:江水清亮,两岸山岳高峻,山上草木旺盛。水清、树荣、山高、草盛。

(31)良:实在,确实。

(32)晴初:天刚晴。

(33)旦:清晨。

(34)肃:这里是沉寂的意思。

(35)属(zhǔ)引:连续不停。属(zhǔ),这里是连续的意思,动词。引,延伸。

(36)凄异:悲凉独特。

(37)响:回声。

(38)转:委婉。

(39)绝:尽,消逝。

(40)故:所以,所以。

(41)巴东:古郡名,辖境在今重庆市东部云阳、奉节、巫山一带。

(42)三声:几声。这里不是确数。

(43)沾:打湿。

(44)裳(cháng):衣裳。

古今异义词

1.或王命急宣

或:古义,有时;今义:常用于选择复句的关系词)

2.

至于夏水襄陵

至于:古义:一个动词“到”和一个介词今义:常连在一同,表示另提一事)

“于”【连词】承前启后(到了)

3.

虽乘奔御风

虽:古义,即便;今义,固然。

4.

泪沾裳

裳:古义:先人的下衣;今义:衣服。

5.

不以疾也

疾:古义,快;今义:疾病。

6.

良多兴趣

良:古义,真,实在;今义,好。

7.

属引凄异

属:古义,连续;今义,属于。

8.

猿鸣三声泪沾裳

三声:古义,几声,不是确数;今义:三声。

一词多义

①自:自三峡七百里中(在)

自非亭子夜分(假如)

②绝:沿溯阻绝(隔离)

绝巘(写作‘山’字旁在一个奉‘献’的‘献’)多生怪柏(极,最)

哀转久绝(消逝)

率老婆邑人来此绝境(与世隔断)群响毕绝:停止

认为妙绝:极点

③清:回清倒影(清波)

《三峡》原文注释及课文翻译

5/6

清荣峻茂(水清)

④属:属引凄异(属(zhǔ):动词。连结)

属予作文以记之(通“嘱”叮嘱)

有良田美池桑竹之属(类)

良:清荣峻茂,良多兴趣(实在,确实)

此皆良实,志虑忠纯(和善)

疾:虽乘奔御风,不以疾也(快)

矜(guān)、寡、孤、独、废疾者皆有所养(病)

通假字

①略无阙处(“阙”通“缺”,空缺这里指中止)

②哀转久绝(“转”通“啭”,委婉)

词类活用

①虽乘奔御风,不以疾也。(奔:动词用作名词,奔驰的快马)

②回清倒影(清:形容词用作名词,清波)

③晴初霜旦(霜:名词用作动词,降霜、下霜)

④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里)

⑤素湍绿潭(湍:形容词用作名词,指急流)

⑥林寒涧肃(寒,清冷;肃,沉寂。寒、肃,在句中充任谓语。形容词活用为动词。)

特别句式

1.两岸连山:省略句,省略定语“三峡”。

2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。

要点语句翻译

1、虽乘奔御风,不以疾也。

译:即便骑着快马,驾着风,也不如它(坐船)快。

2、清荣峻茂,良多兴趣。

译:水清,树荣(旺盛),山高,草茂,实在是兴趣无量。

3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

译:到了夏季江水漫上两岸的山丘,顺水而下逆流而上的船只都被阻搁了。

4、空谷传响,哀转久绝。

译:空荡的山谷里传往返声,悲痛委婉,很长时间才消逝。

5、自非亭子夜分,不见曦月。

译:假如不是中午就看不到太阳,假如不是子夜,就看不到月亮。

6、重岩叠嶂,隐天蔽日。

《三峡》原文注释及课文翻译

6/6

译:层层叠叠的山岳像屏障同样把天空和太阳都掩盖了。

7、两岸连山,略无阙处。

译:两岸都是相连的高峰,完整没有空缺的地方。

本文发布于:2023-03-02 20:29:46,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1677760186109169.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:沉寂的意思.doc

本文 PDF 下载地址:沉寂的意思.pdf

标签:沉寂的意思
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|