办理护照需要什么手续(现在办理护照需要什么手续)

更新时间:2023-03-02 17:48:55 阅读: 评论:0

一、普通护照、旅行证

Ordinarypassports, travel certificates

二、因公护照

OfficialPassport

三、香港特区证件

HKSARDocuments

四、澳门特区证件

MacauSAR Documents

一、普通护照、旅行证

Ordinary passports, travel certificates

自2022年1月29日起,“海外申请护照在线预约系统”停止使用,所有普通护照、旅行证业务均将通过“中国领事”APP申请办理。

FromJanuary 29, 2022, the "Online Appointment System for OverasPassport Applications" will be discontinued and all ordinarypassports and travel certificates will be applied for through the"China Consular" App.

确有特殊困难无法通过APP申请或有紧急需要人员,请联系相关使领馆通过“绿色通道”进行线下办理,“绿色通道”具体办证要求、流程及所需材料请参照相关使领馆官网有关通知或咨询相关使领馆。

Fortho who have special difficulties and cannot apply through APP orhave urgent needs, plea contact the relevant embassy or consulatefor offline application through the "green channel".

(一)下载注册“中国领事”APP

Downloadand register the "China Consulate" App

“中国领事”APP可通过苹果应用商店、腾讯应用宝商店、小米应用商店、华为应用商店或扫描下图中的二维码下载。下载成功后使用电子邮箱或中国手机号注册账号,根据提示填写中国身份证号或普通护照号(如无上述证件,可使用他人已实名认证的账号办理或联系使领馆线下办理)完成实名认证,之后即可正常登录使用。

The"China Consular" App can be downloaded from Apple AppStore, Tencent App Store, Xiaomi App Store, Huawei App Store or byscanning the QR code in the picture below. After successful download,u your email address or Chine cell phone number to register youraccount and fill in your Chine ID card number or ordinary passportnumber according to the instructions (if you do not have the abovedocuments, you can u someone el's account with real nameauthentication or contact the embassy or consulate for offlineapplication) to complete your real name authentication.

(二)申请办理

ApplicationProcessing

1、信息填写

Informationfilling

(1)登录APP,点击“护照旅行证”或“应急旅行证”业务模块(“应急旅行证”业务仅适用于短期出国旅游、出差等丢失护照急需回国人员,在当地居留、学习、工作人员应选择“护照旅行证”业务),选择拟办证使领馆;

Loginto the APP, click on the "Passport Travel Certificate" or"Emergency Travel Certificate" business module ("EmergencyTravel Certificate" business is only applicable to short-termtravel abroad, business trips and other people who have lost theirpassports and urgently need to return to their home countries, in thelocal residence, study, staff should choo the "Passport TravelCertificate" business), lect the propod embassy orconsulate.

(2)根据提示逐步、完整、准确填写个人基本信息;

Fillin basic personal information step by step, completely and accuratelyaccording to the prompts.

(3)在线签字确认相关声明;

Signingonline to confirm the relevant statement.

(4)按要求上传证件照片(点击查看照片规格要求)、现持护照资料页等办证材料。

Uploadthe required documentary photo (click for photo specificationrequirements), the information page of your current passport, andother documents to apply for the certificate.

请注意:

Pleanote.

申请人如未满16周岁,有关操作应由其父母一方或法定监护人协助,请根据相关使领馆通知或APP内提示要求上传父母一方或法定监护人同意办理护照的书面意见,父母一方或法定监护人的护照等身份证件,以及证明法定监护关系的材料等(如出生证明、户口簿等)。

Ifthe applicant is under 16 years of age, one of the parents or legalguardian should assist in the operation. Plea upload the writtenconnt of one of the parents or legal guardian to apply for thepassport, the passport or other identity documents of one of theparents or legal guardian, and documents proving the legalguardianship relationship (such as birth certificate, familyregister, etc.) according to the notice of the relevant embassy orconsulate or the prompt in the APP.

2、身份验证

Identityverification

为确保相关证件申请系本人操作,APP将对申请人进行人脸识别。如确实无法通过身份验证,可点击“跳过”直接进入下一步,但之后需要在线预约视频面谈时间或根据使领馆要求到馆面谈等。

Inorder to ensure that the application is made in person, the APP willconduct face recognition of the applicant. If you are unable to passthe identity verification, you can click "Skip" to godirectly to the next step, but then you need to make an appointmentonline for a video interview or come to the embassy or consulate foran interview upon request.

3、提交材料

Submission

原则上相关办证材料均可通过APP在线提交。

Inprinciple, the relevant licensing materials can be submitted onlinethrough the APP.

如选择邮寄递交方式,需在使领馆审核后,将打印或手写的申请人姓名及订单号、旧护照或旅行证等材料邮寄至相关使领馆。请根据使领馆要求,在“我的订单”或“消息中心”跟踪办证进度,适时邮寄材料。

Ifyou choo to submit by mail, you will need to nd the printed orhandwritten applicant's name and order number, the old passport ortravel document to the relevant embassy or consulate after theembassy or consulate has reviewed the documents. Plea track theprogress of the application in "My Order" or "NewsCenter" according to the requirements of the embassy orconsulate, and mail the documents in due time.

4、支付缴费

PaymentPayment

APP支持微信线上缴费(部分馆适用),申请人可选择邮寄支票或到馆现场缴费。如证件不符合受理条件或需退还差额,费用退还将通过原支付渠道进行。应急旅行证申请一经提交无法撤回,线上已缴纳费用不予退还。

TheAPP supports online payment by WeChat (applicable to some pavilions),and applicants can choo to pay the fee by mail check or on site atthe pavilion. If the document does not meet the acceptance criteriaor the difference needs to be refunded, the fee refund will be madethrough the original payment channel. Once the emergency travelpermit application is submitted, it cannot be withdrawn and the feepaid online is non-refundable.

5、提交申请

Submitan application

完成上述步骤并成功提交订单后,相关申请将提交使领馆审核。申请人可在“我的订单”或“消息中心”跟踪办证进度,使领馆工作人员将及时通过APP反馈审核进展,视情在APP中留言要求补充上传材料。

Aftercompleting the above steps and successfully submitting the order, therelevant application will be submitted to the Embassy and ConsulateGeneral for review. Applicants can track the progress of theapplication in "My Order" or "Message Center",the embassy and consulate staff will provide feedback on the progressof the review through the APP in a timely manner, and leave a messagein the APP requesting additional uploaded documents as appropriate.

6、面谈面审

Face-to-faceinterview

申请人为未成年人或人脸识别未通过等情形,使领馆可能要求与申请人通过APP进行视频面谈或到馆面谈。申请人应注意关注订单状态,及时选择预约时间。使领馆工作人员会按照预约时间主动发起视频面谈。视频面谈过程中,请准备好有关办证材料原件,配合工作人员进行截图操作,并回答相关提问。

Ifthe applicant is a minor or the face recognition is not pasd, theembassy or consulate may request a video interview with the applicantthrough the app or an interview at the embassy. Applicants should payattention to the status of their orders and lect an appointmenttime in a timely manner. The embassy or consulate staff will initiatethe video interview according to the appointment time. During thevideo interview, plea prepare the original documents, cooperatewith the staff to take screenshots and answer relevant questions.

7、领取证件

Receivedocuments

如选择到馆取证,使领馆审核通过并制证完毕后,APP中办证进度更新为“新证件已制作完毕”时,可到馆领取;如选择邮寄取证,使领馆将根据申请人在线提供的地址邮寄制妥证件。

Ifyou choo to pick up the certificate at the embassy or consulate,you can pick up the certificate at the embassy or consulate when theprogress of the certificate is updated to "New certificate hasbeen made" in the APP after the certificate is approved by theembassy or consulate and the certificate is made.

APP各项功能目前仍在完善中,申请人在使用过程中如遇到问题或有相关建议,可通过使领馆证件咨询邮箱或领事服务网相关邮箱进行反馈。

Ifapplicants encounter any problems or have any suggestions in theprocess of using the APP, they can give feedback through the embassyor consulate document consultation mailbox or the relevant mailbox ofthe consular rvice website.

二、因公护照

OfficialPassport

(一)因公护照换发

OfficialPassport Exchange

国际职员及国内公派常驻人员换发因公护照,申请人应自行联系国内派出单位,由国内派出单位向原发照机关提出换照申请。接到原发照机关通知后,使领馆受理申请。申请人向使领馆提交以下材料:

Forthe renewal of official passports for international staff anddomestic permanent staff on official assignment, the applicant shouldcontact the domestic dispatching unit, which will submit anapplication for renewal to the original issuing authority. Afterreceiving the notification from the original issuing authority, theembassy or consulate will accept the application. The applicant shallsubmit the following documents to the embassy or consulate.

1、如实、完整填写《中华人民共和国护照/旅行证申请表》1份;

1copy of "Application for Passport/Travel Permit of the People'sRepublic of China" filled out truthfully and completely.

2、近期(6个月内)正面免冠彩色半身证件照片(光面相纸)一式三张,照片尺寸为48mmx33mm,头部宽15mm-22mm、高28mm-33mm,背景为白色,不得着浅色衣服。表情自然,双眼睁开,双唇自然闭合,全部面部特征清晰可见。(点击查看照片规格要求);

Threerecent (within 6 months) frontal, bareheaded color half-body IDphotos (glossy photo paper), 48mmx33mm, head width 15mm-22mm, height28mm-33mm, white background, no light-colored clothes. Naturalexpression, eyes open, lips naturally clod, all facial featuresclearly visible. (Click for photo specification requirements).

3、护照原件及护照资料页复印件;换发新照后,原照将被注销并退还申请人。

Originalpassport and a copy of the passport information page; after the newlicen is issued, the original licen will be cancelled andreturned to the applicant.

(二)因公护照补发 

OfficialPassport Replacement 

国际职员及国内公派常驻人员因公护照遗失、被盗或损毁,可申请补发因公护照。申请人应自行联系国内派出单位,由国内派出单位向原发照机关提出补发申请。接到原发照机关通知后,使领馆受理申请。申请人向使领馆提交以下材料:

Internationalstaff and domestic permanent staff on official business passportslost, stolen or destroyed, can apply for the replacement of officialpassports. The applicant should contact the domestic dispatchingunit, and the domestic dispatching unit will submit an application tothe original issuing authority. After receiving the notification fromthe original issuing authority, the embassy or consulate will acceptthe application. The applicant submits the following documents to theembassy or consulate.

1、如实、完整填写《中华人民共和国护照/旅行证申请表》1份;

1copy of "Application for Passport/Travel Permit of the People'sRepublic of China" filled out truthfully and completely.

2、近期(6个月内)正面免冠彩色半身证件照片(光面相纸)一式三张,照片尺寸为48mmx33mm,头部宽15mm-22mm、高28mm-33mm,背景为白色,不得着浅色衣服。表情自然,双眼睁开,双唇自然闭合,全部面部特征清晰可见。(点击查看照片规格要求);

Threerecent (within 6 months) frontal, bareheaded color half-body IDphotos (glossy photo paper), 48mmx33mm, head width 15mm-22mm, height28mm-33mm, white background, no light-colored clothes. Naturalexpression, eyes open, lips naturally clod, all facial featuresclearly visible. (Click for photo specification requirements).

3、原护照资料页复印件(如有);

Acopy of the original passport information page (if available).

4、护照遗失、被盗的,需填写声明:“本人已被告知并确认,即使丢失的护照找回也不能再次使用,也不可撤销补证申请,并将承担由此引起的法律责任”。护照损毁的,需提交损毁护照。

Ifthe passport is lost or stolen, you need to fill out the statement:"I have been informed and confirmed that even if the lostpassport is recovered, it cannot be ud again and the applicationfor a replacement cannot be revoked, and I will assume the legalresponsibility arising from it". If the passport is damaged, youneed to submit the damaged passport.

请注意: 

Pleanote. 

因公临时出国人员如因公护照在国外损毁、遗失或被盗,应由团组团长出具相关证明,相关人员向使领馆申请旅行证回国。

Temporarystaff abroad on official business if the official passport isdestroyed, lost or stolen abroad, the head of the group should issuethe relevant certificate, the relevant personnel to the embassy orconsulate to apply for a travel permit to return home.

三、香港特区证件 

HKSARDocuments 

(一)香港特区护照和永久性居民身份证  

HKSARPassport and Permanent Resident Identity Card  

居住在海外的香港特区居民,可直接递交申请至香港特别行政区入境事务处也可亲自到使领馆递交申请。通过使领馆递交的申请,使领馆受理后将把有关资料寄到香港特区入境处审批,待收到入境处寄回的证件后,使领馆将以电话等方式通知申请人到馆领取。   

HKSARresidents living abroad can submit their applications directly to theImmigration Department of the HKSAR or in person at the Embassy orConsulate General. The Embassy or Consulate General will nd therelevant information to the Immigration Department of the HKSAR forapproval after the application has been accepted by the Embassy orConsulate General, and will notify the applicant by telephone orother means to collect the document upon receipt from the ImmigrationDepartment.   

(二)香港特区《入境身份陈述书》  

HKSARStatement of Immigration Status 

香港居民在国外发生护照或其他旅行证件过期、丢失或损毁的情况,应亲自前往使领馆办理。使领馆接到申请后,将向特区政府核实申请人的证件和身份情况,如属实,将为申请人颁发《入境身份陈述书》和“中华人民共和国香港特别行政区进入许可”(粘贴于陈述书上)。所需材料如下: 

HongKong residents who have expired, lost or destroyed their passports orother travel documents abroad should apply in person at the Embassyor Consulate General. Upon receipt of the application, the Embassy orConsulate General will verify the applicant's documents and identitywith the SAR Government and, if true, issue the applicant with aStatement of Identity and an Entry Permit to the Hong Kong SpecialAdministrative Region of the People's Republic of China (to beaffixed to the Statement). The required documents are as follows. 

1、如实、完整填写《入境身份陈述书》。中文姓名请用正楷填写,外文姓名请均用大写字母填写。 

Fillout the "Statement of Entry Status" truthfully andcompletely. Plea fill in your Chine name in block letters andyour foreign name in all capital letters. 

2、彩色近照一张(正面、免冠,55 mm×45mm)。 

Onerecent color photo (frontal, bareheaded, 55 mm x 45 mm). 

3、过期、损毁的证件原件或丢失的证件复印件(如有)。

Originalexpired or damaged documents or copies of lost documents (if any)

4、外国居留证件原件及复印件(如有)。

Originaland photocopy of foreign residence permit (if any)

5、ID1003A表格(来港旅游/过境申请表,办理“中华人民共和国香港特别行政区进入许可”时使用)。 

FormID1003A (Application Form for Travelling to Hong Kong/Transit in HongKong, to be ud for "Entry Permit to the Hong Kong SpecialAdministrative Region of the People's Republic of China"). 

6、情况说明。如证件遗失经过等。

Descriptionof the situation. Such as the loss of documents, etc.

四、澳门特区证件

MacauSAR Documents

(一)使领馆不直接受理或转递澳门特区旅行证件的申请。

TheEmbassy and Consulates do not accept or forward applications for MSARtravel documents directly.

(二)海外澳门特区旅行证件申请人可直接向特区身份证明局索取“澳门特区旅行证件申请书”以及“海外邮寄申请须知”,按要求填写表格,并备齐有关材料后,直接将材料寄送至:澳门南湾大马路804号中华广场20楼 澳门邮箱1089号 身份证明局局长。

OverasMSAR travel document applicants can obtain the "MSAR TravelDocument Application Form" and "Instructions for OverasMailing Application" directly from the Identification Bureau,fill in the required forms and nd the documents directly to:Director of Identification Bureau, Macau P.O. Box 1089, 20/F, ChinaPlaza, 804 Avenida da Praia Grande, Macau.

(三)在国外遗失澳门特区旅行证件

Lossof MSAR travel documents abroad

年满18岁的澳门居民倘在国外遗失特区旅行证件,可通过“澳门公共服务一户通”手机应用程序使用“海外求助—旅游途中遗失证件”服务,如有需要,亦可同时为同行家人(包括配偶、于身份证的本次发出日期已满5岁的子女、父母或配偶父母)提出求助申请,所有求助人须进行面容识别确认身份。申请人按系统指示输入所需数据后,会实时获发24小时有效的申请编号及通过手机收取验证码短讯,相关人士凭有效的申请编号及验证码到所登记的中国驻外使领馆申办旅行证件,可获使领馆确认澳门居民身份,无需身份证明局再提供数据,从而加快发出一次性旅行证件予求助人返回澳门。

Macauresidents aged 18 or above who have lost their SAR travel documentsabroad can u the "Overas Help Service - Lost TravelDocuments" rvice through the "Macau Public ServiceOne-Home" mobile application, and if necessary, they can also Ifnecessary, you can also apply for help for your family members(including your spou, children who have reached the age of 5 on thedate of issuance of your ID card, parents or spou's parents) at thesame time. After the applicant enters the required data according tothe system instructions, a 24-hour valid application number will beissued in real time and a verification code will be nt to theapplicant's cell phone.

身份证明局首阶段在中华人民共和国驻大不列颠及北爱尔兰联合王国大使馆、中华人民共和国驻大韩民国大使馆、中华人民共和国驻马来西亚大使馆,以及中华人民共和国驻巴塞罗那总领事馆推行上述服务,并会持续扩展服务至其他中国驻外使领馆。

Inthe first pha, the Bureau of Identification has implemented thervices at the Embassy of the People's Republic of China in theUnited Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Embassy ofthe People's Republic of China in the Republic of Korea, the Embassyof the People's Republic of China in Malaysia, and the ConsulateGeneral of the People's Republic of China in Barcelona.

(四)澳门特区身份证明局联系电话是:(0853)28370777,(0853)28370888,传真是:(0853)28374300,电邮是:info@dsi.gov.mo。

(d)The contact number of the Identification Bureau of the Macao SAR is:(0853) 28370777, (0853) 28370888, fax is: (0853) 28374300, email is:info@dsi.gov.mo.

(五)澳门居民在身份证明局办公时间(上午9:00-下午6:00)外发生非常紧急事宜时,可拨打24小时求助热线(0853)28573333。

(E)Macao residents can call the 24-hour hotline (0853) 28573333 in caof extraordinary emergency outside the office hours (9:00 a.m. - 6:00p.m.) of the Identification Bureau.

(六)持有效《澳门永久性居民身份证》或持《澳门居民往来香港特别行政区旅游证》及澳门永久性居民身份证明的人士赴港,如符合一般入境规定,可获准以访客身份入境,逗留不超过180天。

(6)Holders of valid "Macao Permanent Identity Card" or "MacaoTravel Permit for Macao Residents to and from the Hong Kong SpecialAdministrative Region" and Macao Permanent Identity Card areallowed to enter Hong Kong as visitors and stay for not more than 180days if they meet the general entry requirements.

(七)澳门非永久性居民持《澳门居民往来香港特别行政区旅游证》赴港,如符合一般入境规定,可获准以访客身份入境,逗留不超过30天。

(7)Macao non-permanent residents holding "Macao ResidentsTravelling to and from the Hong Kong Special Administrative RegionTravel Permit" to Hong Kong, if they meet the general entryrequirements, they may be allowed to enter as visitors and stay fornot more than 30 days.

本文发布于:2023-02-28 21:21:00,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1677750535111042.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:办理护照需要什么手续(现在办理护照需要什么手续).doc

本文 PDF 下载地址:办理护照需要什么手续(现在办理护照需要什么手续).pdf

标签:护照   手续
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|