[Photo/pexels]
“此地无银三百两”,字面意思是“No 300 taels of silver buried here”,比喻一个人想要把事情隐瞒掩饰,结果反而暴露(A guilty person gives himlf away by conspicuously protesting his innocence),可以翻译为“a very poor lie which reveals the truth”。
例句:
你说这话不是此地无银三百两吗!What you said only gave yourlf away.
你这是此地无银三百两,人们很快就会知道是你犯了错。You gave yourlf away by concealing the truth; people will soon find out what mistake you have made.
来源:chinadaily.com.cn
本文发布于:2023-02-28 21:18:00,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1677746005109656.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:此地无银三百两的意思(真是此地无银三百两的意思).doc
本文 PDF 下载地址:此地无银三百两的意思(真是此地无银三百两的意思).pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |