第1485天:我不想去幼儿园,英文叙事情景细节描写
第1485天© 英语超级写作奶爸,4.0年双语日记记录女儿生活
截止本篇:第21本
中英合计:102.7万字 英文41.2万字,中文61.5万字
云朵儿日记©
第1485天 (4.0年) 2022年1月6日 (四)
A Diary for My Yunduo'er ©
Day 1485, Jan 6, 2022 (Thu)
(节选)
You gave a pathetic excu for not getting out of bed when mummy roud you in the early morning becau you were loath to go to the kindergarten. "My eyes can't be opened," you said, snuggling down under your comforter with an arch, tinkling laugh. Mummy lured you with your favorite blue dress and sweater. "I can put them on by mylf," you suddenly perked up and said. You slipped them on and zipped shut the dress. With a smug look, you pod for mummy to take photos of you becau you thought you had, to your credit, accomplished such a mammoth task.
一大早妈妈叫你起床,你就没想起,找的借口根本站不住脚, 你说,“我眼睛打不开”,还发出叮铃叮铃清脆的狡猾的笑声往被窝里钻。其实你就是不想去幼儿园。妈妈用你喜欢的蓝裙子和毛衣你,你立刻来了精神:“我可以自己穿。”你迅速穿上衣服,还把裙子的拉索拉上。你得意地摆姿势要妈妈给照相,因为你觉得完场了一个艰巨的任务,应该得到认可。
"Did you sleep in the afternoon?" mummy inadvertently asked you after the ceiling light was flipped off in the evening. "No, I didn't want to," you said. She asked you why. "The teacher told me to get out," you answered. "How did the teacher specifically say?" "You get out." "What did you say?" "I said no." "Who said that?" "Xiaoxue." Then you said between sobs, "I don't want to go to the kindergarten." "What happened then?" "I lay there quiet."
晚上关了灯,妈妈不经意间问你,"你下午睡觉了吗?" 你说,"没有,我不想睡。" 妈妈问你为什么不想睡。"老师让我出去,"你回答。"老师具体怎么说的?" "你出去。"你怎么说的?" "我说我不。" "谁说的呢?" "小雪老师。" 然后你就哭了,"我不想去幼儿园了。" "然后呢?" "我就静静地躺在那儿了。"
You must be feeling you had been done wrong. Mummy said she'd contact Xinxin, a teacher you often say you feel attached to, for more details. We don't want you to have a thing about the kindergarten.
你一定感觉特别委屈。妈妈说她会联系你经常说你喜欢的辛辛老师了解情况。我们是不希望你对幼儿园产生反感。
Xinxin told mummy at the teachers-parents meet and greet yesterday that you often offered to chitchat with others on the bed while all the kids were expected to sleep and you got up on your feet and simply waltzed away breezily in the cour of a class. So now let me hazard a guess. Again you chatted with others. You must have driven Xiaoxue nuts, and, understandably very upt, she hauled you over the coals. It is a tough job for tho young teachers to e to dozens of kids and figure out ways to cut them down to size. A loo cannon, you even often try mummy's patience on many occasions at home, including your afternoon catnap.
昨天家长会上辛辛老师就跟妈妈说,该睡觉了,你在床上找别人儿聊天儿,上着课呢你自己突然就站起来大摇大摆、没事儿人儿的样子就那么走了。那现在我来大胆地猜一下:你又聊上了,一定是把小雪老师弄得没办法了,所以她才严厉批评了你,真的可以理解。那些年轻老师要照顾几十个孩子,想各种招儿跟孩子们斗,真的挺不容易的。你特闹腾,即便在家里经常整得妈妈脑袋要爆破,包括睡下午觉。
趣味表达和俚语:
e to 照顾
drive sb. nuts 让人发疯
have a thing about 对…反感
haul sb. over the coals 严厉训斥
cut sb. down to size 让…有自知之明
本文发布于:2023-02-28 21:13:00,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1677739001103238.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:幼儿园教育叙事(幼儿园教育叙事中班).doc
本文 PDF 下载地址:幼儿园教育叙事(幼儿园教育叙事中班).pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |