【导语】英语故事会出现学⽣认识或是不认识的单词,⽽这个单词的重复不断出现,会加深同学们对单词的记忆,这种记忆
不同于⼀般的死记硬背,⽽是在潜移默化中,让学⽣记住单词,并且不枯燥。以下是整理的《⼩学三年级英语故事(三
篇)》,希望帮助到您。
【戴⾼帽⼦】 TheChinepeoplecallflatterytosomeone'sface"prentingatallhat"tosomeone.
Inthepast,anofficialintheimper
departure,hewenttohisteacher'cherwarnedhim:"Itisnoteasytobeanofficialoutsidethe
uldbeprudent2andcareful."
Theofficialreplied:"Pleadon'repared100'tallhats',andwillprentonetoeachandeverypersonI
meet.I'msureallthelocalpeoplewillbeplead."
Theteachersaidreproachingly3:"youdothat?"
Theofficialpretendedhehadnowayoutandsaid:"Veryfewpeopleunderheavenarelikeyouwhodislikebeing
flattered4orprentedwithtallhats."
Hearingthis,edandsaid:"Whatyousaidistrue,too."
Aftertheofficialsaidfarewelltohisteacherandwentout,hesaidtohisfriend:"Ofmy100'tallhats',nowonly99are
left."
翻译:
中国⼈把当⾯说奉承话叫做给某⼈“戴⾼帽⼦”。
在古代,有⼀个在京城朝廷⾥做官的⼈,奉命去外地做官。临⾏前,他去⽼师家告别。⽼师叮嘱说:“外地的官不容易做,
应当谨慎⼩⼼些才好。”
那个做官的⼈回答说:“请⽼师放⼼,我准备了⼀百顶⾼帽⼦,逢⼈便送他⼀顶,管叫地⽅上⼈⼈⾼兴。”
⽼师⽣⽓地说:“我们都是正⼈君⼦,怎么可以这样做呢?”
那个做官的⼈装着⽆可奈何的样⼦说:“天下不喜欢戴⾼帽⼦的⼈实在太少了啊!像⽼师您这样的⼜能有⼏个呢!”
⽼师听了很⾼兴,点点头说:“你讲的也不错!”
那个做官的⼈告别⽼师出来后,对朋友说:“我的⼀百顶⾼帽⼦,现在只剩下九⼗九顶了!”
【风和太阳】 TheWindAndTheSun
Onedaythewindsaidtothesun,“thiscloakoffmorequicklythanyou
can.”“Wewilleaboutthat,”saidthesun.“Iwillletyoutryfirst.”
blewandblew,butthemanonlypulledhiscloakmoreclolyaroundhimlf.“Igiveup,”saidthewindatlast.“Icannotget
hiscloakoff.”soonbecamehotandtookoffhiscloak.
翻译:
风和太阳
有⼀天风跟太阳说:“看看那个沿着路上⾛的⼈.我可以⽐你快让他把披风脱下来.“我们等着看吧,”太阳说,“我让你先试.因此
风尝试让那个⼈把披风脱下来.他⽤⼒地吹,可是那个⼈把披风拉得更紧.“我放弃了,”风最后说,“我⽆法让他把披风脱下来.”然后由
太阳试试看.他尽可能地晒他.不久,那个⼈很热就把披风脱下来了.
【披着⽺⽪的狼】 AWolfinsheep'sclothing
Awolfwantedtoeatthesheep,thewolffoundtheskin
houghtthatthewolfwasitsmotherbecauhisskinlooked
tertheyhadleftthedogs,etimehe
succeededindeceivingthesheep,andenjoyingheartymeals.
翻译:
披着⽺⽪的狼
狼想吃⽺,但是他害怕警惕的牧⽺⼈和牧⽺⽝。有⼀天狼发现了⼀块⽺⽪,便披着它混⼊⽺群。⼀只⼩⽺羔把这只披着
⽺⽪的狼误认为⾃⼰的妈妈,被领出了⽺群。狼成功地欺骗了⽺群,吃掉了⼩⽺羔。
本文发布于:2023-03-02 13:31:35,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1677735095106300.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:三年级英语小故事.doc
本文 PDF 下载地址:三年级英语小故事.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |