你是否曾经和某人约了见面,但对方却迟迟没有现身,那么你八成是被放鸽子了!今天的节目就要来聊聊“放鸽子”的相关英语!
放鸽子
首先我们先来看看“鸽子”的英语怎么说:
Pigeon/dove: 鸽子这两个词都是鸽子,但“pigeon”一般指的是生活在城市、广场、公园里的鸽子;而“dove”指的是野生的鸽子,也被称之为和平的象征。
The dove is often ud as a symbol of peace.但是“放鸽子”在英语里并没有对应的说法,大家一般常用:
To stand someone up: 放某人鸽子He stood me up. 他放我鸽子。如果你被放鸽子了,可以说:
I got stood up. 我被人放了鸽子。Did you get stood up? 你被放鸽子了吗?喜欢放鸽子的人,一般最后都不会出现:
Show up: 出现He didn't show up. 他没有出现。我们可以称他们为:
No-show: 失约的人He was a no-show. 他失约了。They were no-shows. 他们失约了。还有一个类似的词来源于军方:
To go AWOL: abnt without leave 擅离职守现在也被引申到日常生活用语中:
He went AWOL. 他缺席了。“AWOL”与前面两者的区别在于,它可以指缺席一天,也可以指消失好几个月。
Other expressions
如果有人中场离开,我们可以说:
To bail: (尤指迅速地) 离开I think I'm gonna bail. 我觉得我该走了。“bail”也有放别人鸽子的意思:
Bail on sb. : 爽约某人Don't you dare bail on me! 你休想爽约我!还有一种人,他们总是说到却做不到:
Flaky: 不靠谱的人He is so flaky! 他这个人很不靠谱!He is such a flake!他真的是一个很不靠谱的人!对这种人,我们还有一种反讽的说法:
Mr/Ms Reliable: 不靠谱的人Don't count on Mr. Reliable: 不要相信不靠谱的人本文发布于:2023-02-28 21:10:00,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1677732797105591.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:dove是什么意思(doves是什么意思).doc
本文 PDF 下载地址:dove是什么意思(doves是什么意思).pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |