最近,央视新出了一个综艺节目《主持人大赛》。参赛选手们出口成章,精彩绝伦,比赛现场堪称是“神仙打架”。
这次不光选手发光发亮,以央视著名主持人康辉、董卿为首的评委阵容也受到网友的夸奖和追捧:
有人把董卿对选手的点评剪成视频合辑发到微博上,董卿就这样被送上了热搜。
董卿的点评温柔却有力量。一针见血,一语中的,听后会有“原来是这样”“原来还能这样”的恍然大悟!
“医生是在看人的病,记者是在看病的人.”
"其实主持人说这个主持稿,就是写文章,最重要的就是“驭文之首术,谋篇之大端”。
“你的表达有个特别好的地方,是你很有对象感。”
“你在有了自己评判态度的同时,还找到了一个很好的角度。一个好的主持人,除了态度、温度、速度之外,还有一个角度。”
“你的整个表述,非常完整,条理清晰,是新闻主持人综合素养的完整体现。”
不慌不忙,娓娓道来,让人听起来无比舒服,又可以从中听取到中肯的意见。就连在坐的其他评委也频频颔首,以示赞同。
为什么董卿的点评能够达到这样的效果呢?
除了高手本身的知识储备和文化底蕴,更重要的,是她拥有一种说“正确的话”的能力,而不只是说正确的废话。
在听到别人说到“正确”的话时,我们会忍不住赞同。那么,如何用英语表达对别人的赞同呢?
今天就跟来一起来学习一下吧~
Now you are talking.
你说的太对了。
这个口语表达可不是“你正在说话”的意思哦,而是:“这才像话,你说的太对了,这才对嘛”的意思,表示对对方刚刚说话的内容表示赞同。
例句:
OK, It's time for me to pull mylf together.
是啊,是时候打起精神了。
Now you are talking!
这才对嘛!
I'll say.
可不是嘛,你说得太对了。
当你想表达“我想说的被你说了”,英文可以用这个短句表示。
例句:
Isn't it hot today!
今天可够热的!
I'll say (it is). It's unbearable!
可不是吗,不能忍了!
Tell me about it !
就是啊!你说的对!
大家看到“Tell me about it! ”这句话最先想到的就是“跟我说说吧”的意思,但其实这句话可以完美表达“你说得对”的意思,而且情绪激动到快要喊出来了。
例句:
I get so annoyed with Steve!
Tell me about it!
史蒂夫把我烦透了!
你算说对了。
You're telling me!
说的就是!太对了!
同样的,这句话也不是字面上的意思,而是表达“你说的太对了”。
例句:
Jessica is really moody recently.
Jessica最近很喜怒无常.
You're telling me!
说得就是!
许欢欢老师
许欢欢老师
英语功夫创始人
英语学习专业心理咨询师
TESOL教育学会认证教师
剑桥国际英语考试认证考官
北京电台外语广播主持人
英语功夫微博 直播 微信粉丝100万
10年以上英语口语教学经验 线上线下十几万学员
英语功夫学英语,一起掌握颠覆认知的学习方法,学习英语口语,破解英语语法各种难题,提高英语水平。每天学习一点点,每天进步一点点。
本文发布于:2023-02-28 21:06:00,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1677724830103090.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:now什么意思(now什么意思中文).doc
本文 PDF 下载地址:now什么意思(now什么意思中文).pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |