诸葛亮《出师表》原文及翻译
《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原之前给后主刘
禅上书的表文,阐述了北伐的必要性以及对后主刘禅治国寄予的期望,
言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心。历史上有《前出师表》和
《后出师表》,通常所说的《出师表》一般指《前出师表》。
原文
先帝创业未半而中道崩殂(cú)。今天下三分,益州疲(pí)弊,
此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,
盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,
恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ),不宜
异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明
之理;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志
虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,
悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙(quē)漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,
是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng)
阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉
所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。
侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信
之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先
帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之
事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命
于危难之间,尔来二十有(yòu)一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧
叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已
定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘
(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之
职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦
宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩
感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。
译文
先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世。现在天下分裂成三
个国家,蜀汉民力困乏,这实在是形势危急、决定存亡的关键时刻啊。
然而宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,
舍身忘死的作战,大概是追念先帝对大家的特殊恩遇,想要报答在陛
下身上啊。陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发扬光大先帝遗留
下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出不
恰当的话,以至于堵塞了忠臣劝谏的道路。
宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,奖惩功
过、好坏,不应因在宫中或府中而不同。如有作坏事违犯法纪的,或
尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门判定他们受罚或受赏,以显
示陛下公正严明的治理,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些品德良善诚实、志
向思虑忠贞纯正的人,所以先帝才选拔来给予陛下。我认为宫内的事
情,事无论大小,应当征询他们的意见,然后再去施行。弥补缺点和
疏漏之处,得到更多成效。
将军向宠,性情德行平和公正,通晓军事,过去任用的时候,先
帝称赞他说能干,所以大家商议推举他为中部督。我认为军营里的事
情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军队团结和睦,
好的坏的各得其所。
亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因;亲近
小人,远避贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。先帝在世的时候,
每次跟我谈论起这些事,对于桓帝、灵帝的做法,没有不痛心和遗憾
的。侍中郭攸之、费,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是坚
贞、可靠,能以死报国的忠臣,诚愿陛下亲近他们,信任他们,这样
汉王室的兴盛,就时间不远了。
我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不
希求诸侯知道我而获得显贵。先帝不介意我身份低微,地处偏远,委
屈地自我降低身份,接连三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的
意见,因此我深为感激,从而答应为先帝驱遣效力。后来正遇危亡关
头,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,
至今已有二十一年了。
先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。接
受遗命以来,日夜担忧兴叹,唯恐托付给我的大事做的没有成效,从
而损害先帝的明察。所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。如今
南方已经平定,武库装备充足,应当勉励三军,北伐平定中原地区,
我希望竭尽自己低下的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉朝王室,
迁归旧日国都。这是我用来报答先帝,忠心于陛下的职责的事。至于
考虑事情是否可行采取适当措施,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸
之、费祎、董允的责任了。
希望陛下把讨伐曹魏的任务交给我,如果不能成功,那就惩治我
失职的罪过,用来告慰先帝的神灵。如果没有发扬圣德的忠言,那就
责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,用来揭示他们的过失。陛下也
应该自行谋划,询问治国的好道理,识别采纳正确的言论,追念先帝
遗愿,我就受恩、感激不尽了。
如今正当离朝远征,面对着奏章眼泪滴落,不知道自己说了什么。
本文发布于:2023-03-01 09:37:00,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/167763462070955.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:出师表翻译及原文.doc
本文 PDF 下载地址:出师表翻译及原文.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |