《鹦鹉灭火》小古文注释和译文是什么?
《鹦鹉灭火》小古文注释和译文如下:
注释。
1、集:栖息,停留。
2、辄:都。
3、相:动作由一方来而有一定对象。
4、念:想。
5、濡:浸。
6、皆:都。
7、去:离开。
8、然何足道也:(你洒的这点水)怎么能够灭火呢?
9、足:值得。
10、然:但是,然而。
11、侨居:寄居,寄住。
12、志:愿望;指灭火的心意。
13、见:文中指禽兽们受火灾之苦。
14、虽:即使。
15、是:这。
16、善:好的。
17、尝:曾经。
18、皆:都。
19、对:答。
20、区区:一点点。
21、即:就。
22、他山:别的山头,指不是自己常居的山头。
23、遥:远远地。
24、足:值得。
25、汝:你。
26、为:给xx做事。
27、遂:于是。
28、善行:行为善良。
29、嘉感:赞扬并受感动。
30、相贵重:尊重它。
译文:
有一只鹦鹉飞到其它山栖息,山中的飞禽走兽总是都很尊重地对待鹦鹉。鹦鹉自己想:待在这山里虽然快乐,但不可长时间居住在这里,就离开了。
几个月后,山中起大火,鹦鹉远远地看见,便进入水中沾湿羽毛,飞过去并洒向山。
天神说:"你虽然好意,但又有什么用呢?"
鹦鹉回答:"我虽然知道一点点的水不能救它们。但是我曾经寄居在这座山,飞禽走兽友好地对待我如同兄弟,我不忍心看见它们被大火烧死!"
天上的神赞扬它的行为,立即为它熄灭了大火。
鹦鹉灭火文言文翻译
鹦鹉灭火小古文注释和译文是什么?
一、鹦鹉灭火注释
1、集:栖息。
2、辄:总是。
3、嘉感:赞扬并受感动。
4、濡羽:沾湿羽毛。
5、侨居:寄居,寄住。
6、善行:行为善良。
7、善:好的。
8、尝:曾经。
二、鹦鹉灭火译文
有鹦鹉飞到其它山栖息,山中的飞禽走兽都喜欢它。鹦鹉想,在这山虽然快乐,但不是我长时间居住的地方,就离开了。
好几个月后,山中起大火,鹦鹉远远地看见,心里急得像在焚烧,于是用水沾湿羽毛,飞过去洒向山。天神说:“你虽然有好的心意,但又有什么用呢?”
鹦鹉回答:“我虽然知道一点点的水不能救它们。但是我曾经寄居在这座山,飞禽走兽友好地对待我如同兄弟,我只是不忍心看见它们被大火烧死罢了!”天上的神赞扬它的行为,立即为它熄灭了大火。
鹦鹉灭火的启示
1、帮助他人不在于力量的大小,而在于显示一片诚心。
2、尽心尽力去做看似无用的事情,而以诚心感动他人并得到帮助。
3、人要有毅力,不管这股力量是多么的微小,持之以恒的应对,一定会有回报的。
4、一个人要靠自己的力量去完成一件艰巨的任务是不容易的,如果有贵人相助就简单得多,但是贵人并不是随意帮助别人的,所谓天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到别人的帮助,如果所从事的任务是基于一项伟大的情操,则更容易得到别人的帮助。
鹦鹉灭火小古文注释和译文是什么?
一、鹦鹉灭火小古文注释
集:栖息,停留。
念:想。
濡:沾湿。
皆:都。
去:离开。
然何足道也:但是怎么能够灭火呢?
足:能够。
然:但是,然而。
侨居:寄居,寄住。
志:愿望;指灭火的心意。
二、鹦鹉灭火小古文译文
有鹦鹉飞到其它山上栖息,山中的飞禽走兽都喜欢它。鹦鹉想,在这里虽然快乐,但不是我长时间居住的地方,就离开了。好几个月后,山中起大火,鹦鹉远远地看见,心里急得像在焚烧,于是用水沾湿羽毛,飞过去洒向山。
天神说,你虽然有好的心意,但又有什么用呢。鹦鹉回答,我仍然知道一点点的水不能救它们。但是我曾经寄居在这座山,飞禽走兽友好地对待我如同兄弟,我只是不忍心看见它们被大火烧死罢了。天上的神赞美它的行为,立即为它熄灭了大火。
鹦鹉灭火小古文的寓意
帮助他人,不在于力量的大小,而在于一片诚心。有人捐一元钱帮助病重的同学,有人出五十万元支援受灾的百姓,各尽其力,着“义”的分量是相当的。
一个人要靠自己的力量去完成一件艰巨的任务是不容易的,如果有贵人相助就简单得多,但是贵人并不是随意帮助别人的,所谓天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到别人帮助的。
鹦鹉灭火文言文翻译
《鹦鹉灭火》出自刘义庆的《宣验记》,为宗教故事。据《宣念记》改写。这则寓言赞扬了朋友之间的友谊,体现了鹦鹉注重友情,写出鹦鹉看到朋友受难,虽然以一己之力不能救助朋友,但尽自己最大的力量去帮助朋友的美好品质。
《鹦鹉灭火》翻译
有鹦鹉飞到其它山栖息,山中的飞禽走兽都喜欢它。鹦鹉想:在这山虽然快乐,但不是我长时间居住的地方,就离开了。
好几个月后,山中起大火,鹦鹉远远地看见,心里急得像在焚烧,于是用水沾湿羽毛,飞过去洒向山。
天神说:"你虽然有好的心意,但又有什么用呢?"
鹦鹉回答:"我虽然知道一点点的水不能救它们。但是我曾经寄居在这座山,飞禽走兽友好地对待我如同兄弟,我只是不忍心看见它们被大火烧死罢了!"
天上的神赞扬它的行为,立即为它熄灭了大火。
《鹦鹉灭火》原文有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱。鹦鹉自念,此山虽乐,然非吾久居之地,遂去,禽兽依依不舍。后数月,山中大火。鹦鹉遥见,心急如焚,遂入水沾羽,飞而洒之。
天神言:“汝虽有好意,然何足道也?”对曰:“虽知区区水滴不能救,然吾尝侨居是山,禽兽善待,皆为兄弟,吾不忍见其毁于火也!”
天神嘉其义,即为之灭火。
古文<<鹦鹉灭火>>的原文及翻译
本文发布于:2023-02-28 19:44:00,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/167763103669401.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:鹦鹉灭火(鹦鹉灭火文言文翻译及注释).doc
本文 PDF 下载地址:鹦鹉灭火(鹦鹉灭火文言文翻译及注释).pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |