出师表原文及翻译

更新时间:2023-03-01 06:00:46 阅读: 评论:0

土豆排骨-电磁炉能炒菜吗

出师表原文及翻译
2023年3月1日发(作者:篮球体能训练)

出师表的原文翻译

《出师表》出自于《三国志·诸葛亮传》卷三十五,是三国时期蜀汉丞相

诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,阐述了北伐的必要性以及对后

主刘禅治国寄予的期望,言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心。下面是出

师表的原文翻译,请参考!

出师表的原文翻译

出师表(原文)

先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下

也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,

以塞忠谏之路也

宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,

宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以

遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,

有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议

举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓

也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长

史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣

卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝

以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,

以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,

北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠

陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、棉、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德

之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察

纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。

今当远离,临表涕零,不知所言。

出师表(翻译)

先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。现在天下分裂成三个国家。

蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。然而朝中官员在首都毫不懈怠,

忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在

陛下身上报恩啊。实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋

有抱负的人们的志气,不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人

们忠言劝谏的道路啊!

皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论人物,不应该

因在宫中或在府中而异。如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家

有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严

明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。

侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向

和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。我以为宫廷中的事情,

无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,

得到更多的成效。

将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞

他能干,所以大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事情,都拿来和他商

量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。

亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,

这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、

灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。

侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,希望

陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。

我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不

想在诸侯中做官扬名。先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈

自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,

就答应为先帝奔走效劳。后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危

难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。

先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。我接受命

令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的

明察,所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒凉地方。现在南方的叛乱已经

平定,武器装备已经充足,应该勉励三军,率领他们北上平定中原。我希望能

够奉献平庸的'才能,去铲除那些奸邪凶恶的敌人,振兴汉朝,迁回旧都洛阳。

这是我报答先帝、忠于陛下的职责。至于考虑朝中政事是否可行,毫无保留地

向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,就治我的

罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有发扬圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费

祎、董允等人的怠慢失职,指明他们的过失;陛下也应该自行谋划,征询治国

的良策,认识、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。我接受您的恩泽,心

中非常激动。

现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水,也不知说了些

什么。

本文发布于:2023-03-01 06:00:46,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/167762164663062.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:出师表原文及翻译.doc

本文 PDF 下载地址:出师表原文及翻译.pdf

相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|