bureaucrats(bureaucrats翻译)

更新时间:2023-02-28 21:39:38 阅读: 评论:0

官官相护四字成语

【成语释义】官吏相互包庇。

【成语出处】清 曹雪芹《红楼梦》第99回:“如今就是闹破了,也是官官相护的,不过认个承审不实,革职处分罢咧。”

【感情色彩】贬义

【成语结构】主谓式成语

【成语用法】主谓式;作主语、分句;含贬义

【产生年代】古代成语

【近义词】党同伐异狼狈为奸

【近义词】刚正不阿赏罚分明

成语例句

你想,抚台一定发回原官审问,纵然派个委员前来会审,官官相护,他又拿着人家的.失单衣服来顶我们。(清 刘鹗《老残游记》第五回)

相关成语

善善恶恶 碌碌无能 衮衮诸公 唯唯连声 惴惴不安 目目相觑 熙熙融融 颠颠倒倒 蠢蠢欲动

英语释义

Officials [Bureaucrats] shield one another.;

All bureaucrats shield each other.;

Bureaucrats stick up for one another.;

Bureaucrats shield one another in wrongdoings.

网络英语释义

1. officialsshieldoneanother

2. ggxh

3. Bureaucrats shield one another

4. clientelism

双语例句

1. In the old society, officials stuck together against the mass.

在旧社会,官官相护,欺压百姓.

来自《辞典例句》

2. Officials shield one another.

官官相护.

3. The way that officials stick up for and protect one another has got to stop.

这种官官相护的情况必须制止.

英语“普通”的解释

1) common “普通的”,“平常的”,“共有的”,指从质量或品德上无特殊,显眼或杰出之处,因而是大多数人或事物所具有的,常见的。
It’s an error quite common among schools.
This flower is common in spring.
2) ordinary 指符合一般或常规事物标准或相同的规格,因而只具有普通的特性。例如:
Although he is rich, he is always in ordinary dress.
common与ordinary基本同义,强调“平凡的,普通的”,表示随时可以碰到,不值得惊奇。如:
an ordinary ( a common) event 常有的事情
an ordinary (a common0 person 一个普通的人
3) normal 表示“正常的,常态的,正规的”,相对于非正常而言。例如:
Do you know the normal temperature of the human body.
His growth is normal for that age.
4) usual 通常与人的行为习惯有关,含义为“惯常的,通例的”。例如:
Tea is considered to be the usual drink of British people.
He arrived later than usual.
Common 用于是通常的、常发生的、广泛使用或众所周知的:
a common problem;
共同的问题;
a common thief;
普通的小偷;
the common dandelion. The term also suggests lack of distinction and can imply coarness or crudeness:
普通的蒲公英。 此词条也暗示缺乏区别并能意指粗劣或未加工:
drank wine of the commonest sort;
最为普遍的饮用葡萄酒;
had a very common look about him.
他有着很普通的外表。
Ordinary
describes what is of the usual kind and is not distinguished in any way
from others. In the latter n it is sometimes derogatory:
Ordinary 指种类普通且不能从其他中加以区别的。在后一意义上,它有时是贬义的:
A ballpoint pen is adequate for most ordinary purpos.
原珠笔适合最普通的用途。
The violinist gave a very ordinary performance marked by an occasional memory lap.
小提琴手因偶然记忆失误表现很平常。
Normal stress adherence to an established standard, model, or pattern:
Normal 强调符合已建立的标准、模型或方式:
normal body temperature;
正常体温;
normal curiosity.
正常的好奇心。

堪培拉简介

堪培拉是澳大利亚的首都,一个年轻的城市。总面积2395平方公里,50%以上的面积为国家公园或保留地,在首都直辖区东北部。东北距悉尼240公里,西南距墨尔本500公里,人口30万。城市位于澳大利亚山脉区的开阔谷地上。海拔760米。莫朗格洛河横贯市区,西流入马兰比吉河。原为牧羊地,1913年按规划始建,1927年联邦政府从墨尔本迁此。全国政治中心。银行、饭店和公共服务业为主要经济部门。有铁路连接各大城市。有国立堪培拉大学和国立图书馆。市区西南有宇宙航行跟踪站。旅游业甚盛。气候温和,四季分明,全年降雨量平均,四季都有阳光普照的日子。堪培拉的城市设计十分新颖,环形及放射状道路将行政、商业、住宅区有机地分开。城市中心的格里芬湖喷泉,即为纪念库克船长上岸200周年而建的“库克船长纪念喷泉”(CAPTAIN COOK MEMORIAL JET)水柱高达 140 米,极为壮观。全城树木苍翠,鲜花四季,每年九月,堪培拉都举办花节,以数十万株花迎接春天的到来,被誉为 " 大洋洲的花园城市 " 。

附图是堪培拉的地标澳大利亚国会(Canberra Parliament Hou),1988年五月九日英女王伊丽莎白二世亲自为它主持揭幕启用仪式。这个建筑以及周边建设总耗资11亿澳元,是澳大利亚历史上建造费最昂贵的建筑物。

城市历史

堪培拉是个年轻的城市,早在100多年前,这里还是澳大利亚阿尔卑斯山麓的一片不毛之地,1820年被人发现,此后有移民来建牧场,到1840年发展成一个小镇。1901年,澳大利亚联邦政府成立以后,为定都问题,悉尼和墨尔本两大城市争执不下,一直争了八九年,直到1911年,联邦政府通过决议,在两个城市之间,选一个风调雨顺、有山有水的地方建立新首都,于是选了这块距悉尼238公里,距墨尔本507公里的空地。这就是堪培拉的雏形。

1912年,联邦政府主持了一次世界范围内的城市设计比赛,一年之后,国会从送来的137个版本中,选中了美国著名风景设计师、36岁的芝加哥人沃尔特·伯里·格里芬(Walter Burley Griffin)的方案。这位设计师描绘的堪培拉街道图是他和他的妻子(也是一位建筑师)共同画在一块棉布上的,这份珍贵的原作至今仍保留在澳大利亚国家档案馆。建设中间,经过了因第一次世界大战的停顿,共用了14年,于1927年建成,并迁都于此。后来,又为确定新首都的名字商讨了好长时间,最终选择了当地居民的传统名称--堪培拉,意思是"汇合之地",民众又叫做"聚会的地方"。
Canberra is a picturesque(风景如画的)20th-century concoction on the banks of Lake Burley Griffin(贝里哥里芬湖)that has struggled to establish itlf as the focus of Australia's national identity. It has often been perceived as a 'fat cat'(有权有势的)town of politicians and bureaucrats living off the rest of the country.

english9>However, you'll only have to step outside the Parliamentary Triangle to reali that there's more to Canberra than machinations(密谋)and money. One of only two artificially-conceived cities in the world, Canberra is eerily symmetrical, surprisingly workable and endlessly intriguing.

english9>Autumn in Canberra is quite simply gorgeous. The days are sunny and crisp, the trees are changing and everything looks lovely. Winter is really cold. Spring is much wetter and windier, though the very popular Floriade festival(花卉节)brightens things up.

english9>Canberra was first ttled by Europeans in 1824, when Joshua Moore bought the first land grant(政府赠予地)in the area, at the foot of Black Mountain. By 1845 a town had grown up in the shadow of the mountain, with the newly built St John's Church and the nearby school at its centre.

english9>The establishing of a national capital and surrounding Australian Capital Territory (ACT) was one of the tenets(原则)of the constitution created when the colonies were federated into Australian states in 1901. The site was lected in 1908 - diplomatically situated between arch rivals(主要竞争对手)Sydney and Melbourne. Canberra was named in 1913, from an Aboriginal term believed to mean 'meeting place', and an international competition to design the city was won by the American architect Walter Burley Griffin. Development of the site was slow and although parliament was first convened in the capital in 1927, it was not until after the World War Two that the dream of a national capital began to reach fruition(实现).

english9>In 1957 the Menzies(孟席斯,罗伯特·戈登,1894-1978澳大利亚政治家,曾两度任职总理)Government created the National Capital Development Commission, to establish Canberra as the at of government and generally spruce(打扮、装饰)the place up a bit. Over the next 20 years it was full steam ahead - bridges were built over a hypothetical lake, then a year later the lake followed; the Mint, the National Library, the Botanic Gardens and the Carillon sprang up; the civic centre was packed full of offices, shops and theatres. Throughout the 60s the public rvice became Canberra's major industry, with departments shifting to the capital from all over the country, bringing with them hordes of happy families in arch of a quarter-acre block to call their own. In line with its reputation as a planned city, Canberra's growth was less than organic - rather than filling in the city centre and letting suburbs sprawl around it, the NCDC oversaw the tting up of 'satellite towns' to the north and south. Woden, to the south, was t up first, then Belconnen to the north. In the 70s they were followed by Tuggeranong, and in the 80s Gunghalin.

english9>Since Federation the ACT had been under the jurisdiction of the Federal Government, with no local government of its own. In a 1978 referendum(公民投票)Canberrans had voted no to lf-government, but despite this in 1988 the Federal Government pasd four bills to make the Territory lf-governing and in 1989 the first Legislative Asmbly was elected.

辛亥革命 甲午战争 五四运动 洋务运动 新文化运动 用英文怎么翻译啊

辛亥革命
the Revolution of 1911[led by Dr Sun Yat-n which overthrew the Qing Dynasty]

甲午战争
Sino-Japane War of 1894-1895[lauched by Japane imperialists to annex Korea and invade China]

五四运动
May 4th Movement of 1919[an anti-imperialist, anti-feudal, political and cultural movement launched under the influence of the Russian October Revolution and led by intellectuals having the rudiments of Communist ideology]

洋务运动
Westernization Movement[to introduce techniques of capitalist production, initiated by comprador bureaucrats in the latter half of the 19th century in order to prerve the rule of the Qing government]

新文化运动
New Culture Movement[around the time of the May 4th Movement in 1919]

雅思写作考试中的倒装句

雅思写作高分需要大家能够用到一些比较复杂的句型,倒装句就是一个。倒装句句型在考生的雅思写作中并不常见,所以大家如果能把倒装句恰当的应用到雅思写作中就会产生一种意想不到的效果。

雅思写作考试中的倒装句

1.Halfway across the room, a small pistol in his hand, stood a man.

结构:全句只有1个谓语动词:stood.本句是完全倒装结构,按正常语序应该是:A small pistol in his hand, a man stood halfway across the room. 其中,a small pistol in his hand 是一个独立主格结构,修饰主语a man.

翻译:一名男子站在屋子中间,手里拿着一支手枪。

2.They do not em to like one another very much, neither are they too keen on conventional people.

结构:全句有2个谓语动词:do和are.本句的后半部分是一个主谓倒装的单句,按正常语序应该是:They are neither too keen on conventional people. 注意neither指的是“(两个中的)一个都不”。

翻译:他们看起来不太喜欢彼此。他们也都不怎么喜欢传统的人(普通人)。

3.Down came the “white only” notices in bus, hotels, trains, restaurants, sporting events, rest rooms and on park benches that once could be found everywhere throughout the South.

结构:全句有2个谓语动词:came,could be.其中主句的是:came.按照正常语序 句子 主干应该是:The “white only” notices … came down. Notices后面的介词 短语 ,作为后置定语修饰notices.介词短语后面还有一个that引导的定语从句修饰notices.为了避免主语部分过于冗长,因而将主谓倒装。

翻译:曾经一度在南部的公车上,旅馆里,火车上,饭店里,在体育赛事中,在公共卫生间里,在公园长椅上到处可见的“白人专用”的牌子已经取下。

4.Quite different is the outcome of successful insurrections like tho of July 1830 and February 1848.

结构:全句只有1个谓语动词:is.本句是一个完全倒装句,按照正常语序应该是:The outcome of successful insurrections like tho of July 1830 and February 1848, is quite different.介词短语like tho of…作为后置定语修饰insurrections,其中为了省略而使用tho 代替the insurrections.

翻译:像1830年7月起义和1848年2月起义这样的成功起义的结果是大不相同的。

5.Splendid is the architecture of Manhattan, the heart of the city, with its hundred and more skyscrapers.

结构:全句只有1个谓语动词:is.本句是一个完全倒装句。按照正常语序应该是:The architecture of Manhattan, the heart of the city, with its hundred and more skyscrapers, is splendid.

翻译:作为这座城市的中心,曼哈顿的摩天大厦有百余幢之多,其建筑十分壮观。

6.Especially popular were his Sunday evening dinners, usually followed by musical performances.

结构:全句只有1个谓语动词:were.本句是一个完全倒装句,按照正常语序应该是:His Sunday evening dinners, usually followed by musical performances, were especially popular. 过去分词短语followed by musical performances作为后置定语修饰dinners.

翻译:他的周日晚餐尤其受欢迎,晚餐结束后通常还有音乐演出。

7.Only in recent years have women begun to catch up with men in this area.

结构:全句只有1个谓语动词:begun.本句是一个以only开头的主谓倒装句,按照正常语序应该是:Women have begun to catch up with men in this area only in recent years. Only在句中起强调作用,所强调的是in recent years.

翻译:仅仅是近几年来,妇女才开始在这个领域赶上男子。

8.Wor perhaps was the idea of Saturday afternoon cricket; most of my friends would be enjoying leisure at that time.

结构:全句有2个谓语动词:was和would be.整句话由两个简单句构成,其中第一个简单句是一个完全倒装句,按照正常语序应该是:The idea of Saturday afternoon cricket was perhaps wor.

翻译:星期六下午去打板球这主意也许更糟糕;那个时候我的朋友通常都会自在享受悠闲时光。

雅思写作 范文 :网络使我们失去交流能力

Task:More people are using mobile phones and computers to communicate. Therefore, people are losing the ability to communicate with each other face to face. To what extent do you agree or disagree?

Sample answer:

Now you are benefiting from the u of mobile phone and the Internet as social interaction media, could you imagine what your daily lives would be without the inventions? Some people claim that individuals are gradually losing face-to-face communication skills. Nevertheless, from personal perspective, online communication cannot make people lo the ability of offline communication.

Apparently, excessive u of the Internet and mobile phones has been undermining our interpersonal relationship offline. Even during a face-to-face conversation, it is no rare thing that everyone is busy looking at his cell phones, neglecting his friends or families across the dinner table. In addition, it has become incredibly easy to contact each other electronically and share information instantly in social community. Gone are the days when people could only communicate via fixed telephone or writing letters which took veral days to reach others. So no one is not crazy about smart phones and computers which boast cutting-edge functions like sharing photos and videos with more friends simultaneously.

In spite of the popularity of technological progress mentioned above, never should we turn a blind eye to the irreplaceablity of face-to-face communication. It is common that many schools impart knowledge to students by teaching in classrooms instead of distance education. The same is true of the cooperation among companies, which needs face to face conversation to acquire trust with each other in advance. Furthermore, although online contact may posss increasing numbers of friends, the permanence of mutual relationships cannot lack face-to-face interactions, which can be confirmed by the example of the clost friends and even loving couples. Besides, solving tricky issues are generally more effective and more convenient by surrounding colleagues or friends then by tho who live and work in remote places and need online communication.

As far as social interaction is concerned, although the cell phone and the Internet have updated the lives of the current generation. People cannot forget how to make offline communication with each other.

(325 words)

雅思写作范文:人人都能去南极

Task:Nowadays both scientists and tourists can go to remote natural environments such as the South Pole. Do you think the advantages of this development outweigh the disadvantages?

Sample answer:

Unknown natural is always brimming with ductive scenery. Plenty of rearchers and travelers make trips to distant natural places, such as the Mount Qomolangma, Antarctica and the North Pole. I am of the opinion that this has more disadvantages than advantages.

Discover of new areas always bring some irreparable destruction. Before the South Pole is in the sight of public, it was once an uncharted territory. Since its discovery, hundreds of explorers and scientists had taken adventures to this wilderness. At the same time, their scientific expedition may leave some geographical environment destruction there. And it is quite troublesome to make up such destruction.

Although travelers extremely enjoy the breathtaking natural landscape, they bring along tremendous risks. One of the most common phenomenon of travelers is producing pollution to local areas. As reported in many cas, holidaymakers have left behind tons of waste in the Antarctica over the last century. They will not only threaten the survival of many creatures, including endangered species such as penguins and als, but also cau irreversible damage to the ecosystem.

In addition, we cannot avoid the fact that untouched environments are scientifically proved to have considerable oil and gas rerves. Currently, the world fuel supply is running out in the next fifty years, and no countries will help themlves from the temptation of the fuel resources. The greed of people will drive them to drain out the resource in the regions, and by then places like the South Pole will be truly derted.

In conclusion, I confirm that travelling to virgin land will bring far more loss than gains.

雅思写作范文:富国是否该帮助穷国

Task:Rich countries provide financial aid to poor countries but this aid has little effect, therefore rich countries should provide other types of help. To what extent do you agree with this statement?

发达国家向贫困国家提供财政援助,但这种援助效果甚微,因此富裕国家应该提供其他类型的帮助。你在多大程度上同意这一说法?

思路解析:

管自己的好处:

1. 国家的税收和资源都是基于国内大众,所以国家必须首先对国内问题负责,否则大众会认为遭到忽略和歧视,他们会推翻政府。

2. 国外问题太多,缺乏监管和法律,那些爱心捐款和物资有可能流入国外官僚的腰包,而没有起到救助国外穷人的初始目的。

3. 我们国内社会需要用钱的方面都已经太多,钱用自家都不够,捐助国外只会引起国内弱势群体的愤怒,增加社会犯罪类。

管他人的好处:

1. 很多国外的社会问题都是过去我们国家的某些行动导致的,如战争和侵略,所以我们因该对国外的贫穷负责。

2. 很多国外的问题最终会影响到我们的社会,比如说索马里海盗对于西方海运的威胁。

3. 很多国际问题是不分国界的,比如说国外的环境污染和疾病会通过自然 渠道 流入我们国内。

参考范文:

What kind of relief from rich countries should be given priority in terms of supporting developing countries? Some people think the best answer of this issue is simply money. Others, however, hold an oppod view that other practical aids, instead of finance, are a sound decision. Personally, I am in favor of the latter view, and I will explore possible reasons as below.

Firstly, the common root problem of developing countries is the collapd administration and economy systems, and their recovery riously depends on the transfusing of external capital. Firstly, financial aids allow a poor country to build up an effective government by paying salaries of governmental personnel without delay. With stable income, most officials would be satisfied and motivated to be fully in charge of social technical, executive and supervisory positions like courts of law, police stations, water and power supply departments and so forth, thus lifting the community out of street violence, crimes and living chaos. Besides, financial injection helps to restore the banking system, which means the availability of commercial loan with low interest for a large amount of companies eagerly needing money for material purcha, hiring workers and products manufacturing. Accordingly, what the capital input brings include vibrant industry and business, ever-increasing job opportunities and tax revenue for public welfare--in short, a booming social development on a right track.

Another reason for supporting financial aids is that money is always a favored kind of donation, becau it gives recipients in poor countries a high flexibility to buy what they are really lack of. In fact, practical needs are always variable and unpredictable in different countries, people and times ,so that it is very likely that the common physical goods endowed from rich countries may not precily suit demands of local regions. For example, as for Vietnam which suffers from wars for decades, surprisingly, any type of food aid from foreign countries is undesirable , for the reason that the yield of grain produced in this poor country can not only fully feed its people, but also be more than enough for food export. In contrast, if Vietnam were offered money directly, it will buy whatever it needs most from international markets, probably from public transportation to vaccines to school facilities. Therefore, straight money support is indispensable, its universal effectiveness is always superior over any other goods-bad donation.

However, financial aids do not come without risks, and one of them is about their misu. Obviously, in too many developing countries lacking democracy, public supervision, or accountability and transparency in government operation, there is a high possibility that the money might be appropriated for personal sake or even flow into the pocket of bureaucrats--corruption in short, expectedly. In addition, the most worrying aspect is that in poor countries in civil war, money will be misspent by warlords buying new weapons and bombs, instead of foodstuffs or medicines. Conquently, In cas above, the final application of financial support would depart from its initial charitable purpo, and it will make social poverty wor, not better.

Moreover, when it comes to healthy and sustainable growth, there are more to require for a poor country than just buying stuffs by money. Specifically, the acquirement of core factors that have lasting and fundamental impacts on the society, such as qualified teachers, doctors, lawyers and scientists, cannot be achieved by buying, but rather by systematic training and teaching. In other words, non-financial aids from developed countries are also necessary. For example, professional teams containing experts in all kinds of fields from science to medication, from law to social work, should be nt in poor countries for the purpo of educating their future talents. What is more, obrvers from rich countries should also join the running of local government, which ensures that all kinds of benefaction can be allocated to the public fairly.

In conclusion, financial aids are always needed as the first step for economy revival. To a larger extent, however, money is very limited and even risky, and other practical helps, especially the ones associated with human resources, should be introduced into poor countries.

(681 words)


雅思写作考试中的倒装句相关 文章 :

★ 雅思阅读考试一篇文章字数多少


神笔马良的英文资料

"Shenbi Ma Liang" is a world-renowned classic literary work and a treasure of Chine children's literature. "Shenbi Ma Liang" was written by Hong Hongxuntao, a famous Chine children's literature writer and theorist, in the 1950s.

In 1980, he won the first prize of the cond National Children's Literary and Artistic Creation Award, and was translated into the languages of various countries.

《神笔马良》是享誉世界的经典文学名著,是中国儿童文学的瑰宝。《神笔马良》由我国著名儿童文学作家、理论家洪汛涛于20世纪50年代创作。1980年获第二次全国少年儿童文艺创作评奖一等奖,被译成各国文字。

扩展资料

作品获奖情况:

由洪汛涛编剧的电影《神笔》(上海电影制片厂出品)是第一部在国际上获奖的中国美术片,更是百年中国在国际上获奖最多的一部影片。该片国内获文化部1949年至1955年影片编剧一等金质奖章。国际获意大利第八届威尼斯国际儿童电影节八至十二岁儿童文艺影片一等奖。

南斯拉夫第一届贝尔格莱德国际儿童电影节优秀儿童电影奖、叙利亚第三届大马士革国际博览会电影节短片银质一等奖章、波兰第三届华沙国际儿童片电影节特别优秀奖、第二届加拿大斯特拉福纪念莎士比亚国际电影节奖状等。


本文发布于:2023-02-28 18:57:00,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/167759157848378.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:bureaucrats(bureaucrats翻译).doc

本文 PDF 下载地址:bureaucrats(bureaucrats翻译).pdf

标签:bureaucrats
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|