鸮读作:xiāo,声母x,介母i,韵母拆碧ao,声调一声。
部首鸟部,部外笔画5画,总笔画10画五笔KGNG,仓颉RSPYM释义:〔鸱鸮〕见“鸱”,古书上指鹞鹰:鸱张。
扩展资料相关组词:1、泮鸮[pàn xiāo]泮林中的猫头鹰,食泮旅闹举林之桑葚,可变其丑音。
比喻可以感化者。
2、鸮鸣[xiāo míng]鸮鸟鸣叫。
亦借指恶声。
3、鸮子[xiāo zǐ]指春秋越范蠡。
弯搜4、钦鸮[qīn xiāo]即钦。
5、鸮鸟[xiāo niǎo]《聊斋志异》十二卷篇目,鸮,是我国古代对猫头鹰一类鸟的统称。
泡泡的可可9T拼音:xiāo。
部首:鸟。
笔画:10。
笔顺:竖、横折、横、横、竖折折钩、撇、横折钩、点、竖折折钩、横。
鸮是形声字,繁体写作“鸮”,从鸟号声,中国古代对猫头鹰一世告类鸟的总称,亦称鸱鸮、鸱鸺、土枭、山鸮、鸟等。
盯孝因声音凄厉,古人也以猫头鹰为恶鸟,《毛传》,“鸮,恶声鸟也”。
组词:钦鸮、鸮子、鸱鸮、鸮王、狍鸮、泮鸮、鸮音、枭鸮、鸮响、鸮鸣、鸮张、鸮炙、鸮鸟生翼、鸮心鹂舌、鸮啼鬼啸、见弹求鸮。
古籍解释:《唐韵》《集韵》《韵会》于娇切,音猇。
《说文》鸮鸱,鸋鴂也。
《尔雅·释鸟》鸱鸮,鸋鴂。
《郭注》鸱类。
《孔疏》陆玑云:鸱鸮,似黄雀而小,幽人或谓之鸋鴂。
《埤雅》鸮大如班鸠,绿色。
《诗·陈风》有鸮萃止。
《毛传》恶声鸟也。
又《鲁颂》翩彼飞鸮,集于泮林凯返稿。
又名鵩。
《巴蜀异物志》鵩鸮体有文色,俗因形名之曰鵩。
玉米33羽毛诗经鸱鸮注音版?guófēng· bīnfēng· chī xiāo国风·豳风·鸱鸮chī xiāo chī xiāo !鸱鸮鸱鸮!jì qǔ wǒzǐ,wúhuǐ wǒ shì ;既取我子,无毁我室;ēn sī qín sī , yùzǐzhī mǐn sī !恩斯勤斯,鬻子之闵斯!dài tiān zhī wèi yīnyǔ, chè bǐ sāng tǔ , chóumóuyǒu hù ;迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户;jīnrǔxià mín , huò gǎn wǔyú?今女下民,或敢侮予?yúshǒu jiéjū,yúsuǒluōtú 。
yúsuǒ xù jū ;予手拮据,予所捋荼。
予所蓄租;yúkǒucuìtú , yuēyúwèiyǒushìjiā。
予口卒瘏,曰予未有室家。
yúyǔ qiáo qiáo ,yúwěixiāo xiāo ,yúshìqiáoqiáo;予羽谯谯,予尾翛翛,予室翘翘;fēngyǔsuǒpiāoyáo ,yúwéi yīn xiāo xiāo 。
风雨所漂摇,予维音哓哓。
解释翻译猫头鹰啊猫头鹰,你已抓走我小鸟,不要再毁我的巢。
辛辛苦苦来抚育,为了儿女我心焦。
趁着天晴没下雨,赶快剥点桑根皮,把那门窗修补好。
现在你们下面人,谁敢把我来欺扰。
我手累得已拘挛,采来野草把窝垫。
我还贮存过冬粮,嘴巴累得满是伤,窝儿还是不安全。
我的羽毛像枯草,我的尾巴毛稀少。
我的巢儿险又高,风雨之中晃又摇,吓得只能尖声叫
想吃辣片鸮字怎么读?鸮【xiāo】部首:鸟释义:〔鸱鸮〕见“ (鸮)鸱”。
【名】鸟名。
俗称猫头鹰〖owl〗。
如:鸮鸟(猫头鹰);鸮炙(火烤的鸮鸟肉);鸮音(鸮鸟的声音,指恶狠或凶暴的人)相关词语:1.泮鸮 [ pàn xiāo ]典出《诗·鲁颂·泮水》。
谓泮林中的猫头鹰,食泮林之桑葚,可变其丑音。
比喻可以感化者。
2.鸮响[ xiāo xiǎng ]鸮鸟的叫声。
比喻恶人的叫嚣。
3.鸮心鹂舌 [ xiāo xīn lí shé ]鸮鸟的心,黄鹂的鸣声。
比喻居心狠毒,但说话动听。
4.鸮鸟生翼 [ xiāo niǎo shēng yì ]旧传鸮鸟不孝,母哺翼成,啄母睛而去。
比喻忘恩负义。
5.见弹求鸮 [ jiàn dàn qiú xiāo ]看到弹丸,就想得到鸟的炙肉。
比喻过早估计实效。
谁偷改了我的名字诗经鸱鸮注音版?豳bīn风fēng · 鸱chī鸮xiāo 鸱chī鸮xiāo鸱chī鸮xiāo , 既jì取qǔ我wǒ子zǐ , 无wú毁huǐ我wǒ室shì 。
恩ēn斯sī勤qín斯sī , 鬻yù子zi之zhī闵mǐn斯sī 。
迨dài天tiān之zhī未wèi阴yīn雨yǔ , 彻chè彼bǐ桑sāng土tǔ , 绸chóu缪móu牖yǒu户hù 。
今jīn女rǔ下xià民mín , 或huò敢gǎn侮wǔ予yǔ ? 予yǔ手shǒu拮jié据jū , 予yǔ所suǒ捋lǚ荼tú 。
予yǔ所suǒ蓄xù租zū , 予yǔ口kǒu卒zú瘏tú , 曰yuē予yǔ未wèi有yǒu室shì家jiā 。
予yǔ羽yǔ谯qiáo谯qiáo , 予yǔ尾wěi翛xiāo翛xiāo , 予yǔ室shì翘qiáo翘qiáo 。
风fēng雨yǔ所suǒ漂piāo摇yáo , 予yǔ维wéi音yīn哓xiāo哓xiāo !
热心多的友诗经鸱鸮注音版?《诗经》·鸱鸮chī鸱xiāo鸮chī鸱xiāo鸮!!jì既qǔ取wǒ我zǐ子,,wú无huǐ毁wǒ我shì室;;ēn恩sī斯qín勤sī斯,,yù鬻zǐ子zhī之mǐn闵sī斯!!dài迨tiān天zhī之wèi未yīn阴yǔ雨,,chè彻bǐ彼sāng桑tǔ土,,chóu绸móu缪yǒu牖hù户;;jīn今rǔ女xià下mín民,,huò或gǎn敢wǔ侮yú予??yú予shǒu手jié拮jū据,,yú予suǒ所luō捋tú荼。
。
yú予suǒ所xù蓄jū租;;yú予kǒu口cuì卒tú瘏,,yuē曰yú予wèi未yǒu有shì室jiā家。
。
yú予yǔ羽qiáo谯qiáo谯,,yú予wěi尾xiāo翛xiāo翛,,yú予shì室qiáo翘qiáo翘;;fēng风yǔ雨suǒ所piāo漂yáo摇,,yú予wéi维yīn音xiāo哓xiāo哓。
。
注释(1)鸱鸮(chī xiāo):猫头鹰。
(2)子:指幼鸟。
(3)室:鸟窝。
(4)恩:爱。
《鲁诗》“恩”作“殷”,尽心之意。
斯:语助词。
(5)鬻(yù):育。
闵:病。
(6)迨(dài):及。
(7)彻:通“撤”,取。
桑土:《韩诗》作“桑杜”,桑根。
(8)绸缪(móu):缠缚,密密缠绕。
牖(yǒu):窗。
户:门。
(9)女:汝。
下民:下面的人。
或:有。
(10)拮(jié)据(jū):手病,此指鸟脚爪劳累。
(11)捋(luō):成把地摘取。
荼:茅草花。
(12)蓄:积蓄。
租:通“苴”(居),茅草。
(13)卒瘏(tú):患病。
卒通“悴”。
室家:指鸟窝。
(14)谯(qiáo)谯:羽毛疏落貌。
(15)翛(xiāo)翛:羽毛枯敝无泽貌。
(16)翘(qiáo)翘:危而不稳貌。
(17)哓(xiāo)哓:惊恐的叫声。
译文猫头鹰你这恶鸟,已经夺走了我的雏子,再不能毁去我的窝巢。
我含辛茹苦,早已为养育雏子病了!我趁着天未阴雨,啄取那桑皮桑根,将窗扇门户缚紧。
现在你们树下的人,还有谁敢将我欺凌!我用拘挛的手爪,采捋茅草花;又蓄积干草垫底,喙角也累得病啦,只为了还未筑好的家。
我的翅羽稀落,我的尾羽枯槁;我的巢儿垂危,正在风雨中飘摇。
我只能惊恐地哀号!
本文发布于:2023-02-28 03:34:25,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/167752646510970.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:鸮怎么读?(诗经鸱鸮注音版?).doc
本文 PDF 下载地址:鸮怎么读?(诗经鸱鸮注音版?).pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |