首页 > 作文

榄菜四季豆

更新时间:2023-03-24 06:57:52 阅读: 评论:0

风景旅游区-怀孕能不能吃海鲜

榄菜四季豆
2023年3月24日发(作者:油焖尖椒)

冰品(Ice)

2730. 刨冰(红豆、绿豆、芋头、情人果、草莓、百香果、巧克力、乌梅、蓝莓、芒果、花生、凤梨) Water-Ice(with red bean/ green bean/ taro/green mango/strawberry/passion fruit/chocolate/black plum/blueberry/mango/peanut/pineapple)

2731. 香蕉柳橙搅滑冰 Banana and Orange Blended with Ice

2732. 芒果牛奶搅滑冰 Mango and Milk Blended with Ice

2733. 柠檬搅滑冰 Lemon Blended with Ice

2734. 西瓜牛奶搅滑冰 Watermelon and Milk Blended with Ice

2735. 苹果椰奶搅滑冰 Apple, Coconut and Milk Blended with Ice

2736. 木瓜牛奶搅滑冰 Papaya and Milk Blended with Ice

2737. 香橙搅滑冰 Orange Blended with Ice

2738. 水蜜桃鲜橙搅滑冰 Peach and Orange Blended with Ice

2739. 水红参营养蜜 Red Ginng Honey

2740. 香蕉牛乳汁 Banana Milk

2741. 木瓜牛奶蛋黄汁 Papaya Milk with Egg Yolk

2742. 凤梨酸奶 Pineapple Yoghurt

2743. 墨西哥日落咖啡 Mexico Ice Coffee

2744. 胡萝卜蛋奶 Carrot-Flavoured Egg-Milk

2745. 雪利教堂 Mint Julep Mixed with Sprite

2746. 鲜奶煮蛋 Boiled Eggs with Fresh Milk

2747. 凤梨雪泡 Pineapple Snow

2748. 牛奶雪泡 Milk Snow

2749. 咖啡雪泡 Coffee Snow

2750. 冰沙 Sorbet

2751. 柠檬冰淇淋苏打 Lemon Ice Cream Soda

2752. 蓝柑冰淇淋苏打 Blue Curacao Ice Cream Soda

2753. 薄荷冰淇淋苏打 Mint Ice Cream Soda











头盘及沙拉 汤类 禽蛋类 牛肉类 猪肉类 羊肉类 鱼和海鲜 面粉及配菜类 面包类 甜品及其他西点

汤类 Soups

1956、奶油蘑菇汤 Cream of Mushroom Soup

1957、奶油胡萝卜汤 Cream of Carrot Soup

1958、奶油芦笋汤 Cream of Asparagus Soup

1959、墨西哥辣味牛肉汤 Mexican Chili Beef Soup

1960、番茄浓汤 Tomato Bisque Soup

1961、海鲜周打汤 Seafood Chowder

1962、法式洋葱汤 French Onion Soup

1963、牛肉清汤 Beef Consomm

1964、匈牙利浓汤 Hungarian Goulash

1965、香浓牛尾汤 Oxtail Soup

1966、意大利蔬菜汤 Minestrone Soup

1967、蔬菜干豆汤 Hearty Lentil Soup

1968、牛油梨冻汤 Chilled Avocado Soup

1969、西班牙番茄冻汤 Gazpacho



三杯小卷CLAY POT CUTTLEFISH



海鮮燴冬茸BRAISED SEAFOOD WITH WAX GOURD



蔥燒海參BRAISED SEA CUCUMBER WITH SPRING ONION



味噌海鮮鍋MISO SEAFOOD POT



五柳花枝FIVE COLOURED CUTTLEFISH



排骨菜飯PORK RIBS AND VEGETABLE RICE



海南雞飯HAINANESE CHICKEN RICE



鳳梨飯PINEAPPLE RICE



地瓜粥SWEET POTATO CONGEE



香芋粥TARO CONGEE



紅油抄手MEAT DUMPLING IN CHILI OIL



蟳飯CRAB RICE



咖哩雞飯CURRY CHICKEN RICE



鮮肉餛飩MEAT DUMPLING



過橋米線"CROSS BRIDGE" RICE NOODLES



肉醬麵MINCED MEAT NOODLES



蚵仔麵線OYSTER WITH FINE VERMICELLI



蛋包飯OMELETTE RICE



川味牛肉麵SZECHWAN BEEF NOODLES



甜甜圈SWEET RING



牛肉餡餅BEEF PUFF



馬拉糕MALAR CAKE





子塔COCONUT TARTS



蛋黃酥EGG YOLK SHORTCAKE



咖哩餃CURRY AGNOLOTTI



杏仁豆腐ALMOND JELLY



蝦仁燒賣FRESH SHRIMP SHAO-MAI



江米藕LOTUS ROOT WITH GLUTIONUS RICE



蔥油餅SPRING ONION PANCAKE



馬蹄涼糕WATER CHESTNUT CAKES



80 水煮牛 Beef, Wood Ear (a type of fungus) and Veg boiled with Dried Chilli and Chine Spice £12

81 水煮牛肚 Ox Tripe Boiled with Dried Chilli and Chine Spice £12

82 水煮鱼 Sliced Sea Bass and Veg Boiled with Dried Chilli and Chine Spice £14

83 水煮肉片 Pork Slices and Veg Boiled with Dried Chilli and Chine Spice £12

84 水煮肥肠 Pig Intestine and Veg Boiled with Dried Chilli and Chine Spice £12

85 江湖一品锅 Pig Trotter, Frog, Pork, Musls etc, and Veg Boiled with Dried Chilli and Chine Spice £14



牛肉 Beef Price

泡椒牛肉 £8

86 豆花牛肉 Fried Beef and Bean Curd with Special Chine Spices £8

87 红烧牛蹄筋 Stewed Ox Tendon in Soy Sauce £8

88 麻辣牛筋干锅 Stewed Ox Tendon with Special Chine Spices in Hot Pot £12

89 耗油牛肉 Stir Fried Beef in Oyster Sauce £7

90 尖椒牛肉 Stir Fried Beef with Fresh Chilli £7

91 青椒牛肚 Stir Fried Ox Tripe with Green Pepper £7

92 葱爆牛肉 Stir Fried Beef with Onion and Spring Onion £7

93 葱爆牛肚 Stir Fried Ox Tripe with Onion and Spring Onion £7

94 双椒牛肚 Stir Fried Ox Tripe with Fresh Chilli and Green Pepper £7

95 水煮牛 Beef, Wood Ear (a type of fungus) and Veg boiled with Dried Chilli and Chine Spice £12

96 水煮牛肚 Ox Tripe Boiled with Dried Chilli and Chine Spice £12

97 金菇肥牛 Beef Slices Stewed with Needle Mushroom £8

99 牛腩炖萝卜 Beef Flank Stewed with Turnip £7

100 黑椒小嫩牛 Fried Beef Fillet w王牌多少分 ith Black Pepper £8



鸡肉 Chicken Price

101 重庆鸡公煲 Spicy Chicken Hot Pot £12

风靡大江南北的重庆鸡公煲登陆英国了。本店鸡公煲采用纯正四川香料,保证口味,使您欲罢不能!



102 宫保鸡丁 Kung Po Chicken with Peanuts (Beijing Style) £7

103 歌乐山辣子鸡 Fried Chicken on Bone with Dried Chilli £7

104 小鸡炖蘑菇 Chicken on Bone Stewed with Mushroom £7

105 飘香辣子鸡 Fried Chicken (without bone) with Dried Chilli and Cumin Seeds £7

106 可乐鸡翅 Chicken Wings Fried with Coca-Cola £7



鱼 Fish Price

107 炒鳝糊 Eel Slices Fried with Bamboo in Soy Sauce £14

在英国能吃到炒鳝糊?很惊讶吧!



108 糟溜鱼片 £12

109 干烧鲈鱼 Braid Sea Bass in Chilli and Soy Sauce (whole) £14

110 锡纸焗鲈鱼 Grilled Sea Bass Wrapped up in Foil on Hot Iron杭州医保电话 Plate £14

东坡鱼 £14

风顺鲈鱼 £14

此菜名出自宋朝诗人仇远的《萧饶州见寄次韵》里的‘江头风顺鲈鱼到,天外春归杜宇知’,

祝您工

作、生活、和学习顺利,早日实现您的理想。

香辣鱼头锅 £10

糟溜鱼片 £12

111 水煮鱼 Sliced Sea Bass and Veg with Dried Chilli and Chine Spice £15

112 红烧鲈鱼 Braid Sea Bass in Soy Sauce (whole) £14

113 雪菜鲈鱼 Braid Sea Bass with prerved Veg (whole) £14

114 清蒸鲈鱼 Steamed Sea Bass with Ginger and Spring Onion £14

115 明炉酸菜鱼 Sliced Sea Bass stewed with prerved Veg Served on a Mini Stove £14

116 功夫鱼条 Fried Fish Chunk with Chine Pepper and Dried Chilli £9

117 红烧带鱼 Braid Ribbon Fish in Soy Sauce (on Bone) £10

118 干煎带鱼 Freid Ribbon Fish (dry) £10

119 糖醋鱼块 Fish Chunks in Sweet and Sour Sauce £9

120 红烧鱼块 Fish Chunks in Soy Sauce £9

121 干烧鲳鱼 Braid Pomfret in Chilli and Soy Sauce (whole) £12

122 红烧鲳鱼 Braid Pomfret in Soy Sauce (whole) £12

123 糖醋鲳鱼 Pomfret in Sweet and Sour Sauce (whole) £12



羊肉 Lamb Price

香辣羊腩锅 £12

124 孜然羊肉 Fried Lamb Slices with Onion and Cumin Seeds £7

125 葱爆羊肉 Fried Lamb Slices with Onion £7

126 羊肉串 Roast Lamb on Skewer (each skewer) £1

128 羊排萝卜煲 Lamb Spare Ribs Stewed with Turnip £8

129 红焖羊腩 Lamb Belly Stewed with Turnip £8



大虾 King Prawn Price

130 美极大虾 King Prawns in Special Soy Sauce (with Shell on) £11

131 白灼基围虾 Quick Boiled King Prawns with Light Soy Sauce (with Shell on) £12

132 水晶虾仁 Stir Fried Crystal King Prawns (without shell) £14

采用精心挑选新鲜大虾仁,加入各种调料腌制后,在油锅内划熟而成。虾肉洁白,无汁,

入口鲜嫩脆。次菜为上海著名菜肴。此菜宜现做现吃,外卖口味较为逊色。



133 麻辣虾 King Prawn fried with Dried Chilli and Chine Spice (with Shell on) £10

134 椒盐虾 Fried King Prawn in Peppercorn Salt (with Shell on) £10

135 干烧大虾 King Prawn in Sweet Soy Sauce (with Shell on) £10

136 油焖大虾 £10

137 虾仁玉子豆腐 King Prawn fried with Japane Bean Curd £10

138 避风塘炒虾 King Prawn fried with Crispy Garlic Hong Kong Style (dry) (with shell on) £10

139 茄汁红豆黑米粥 大虾 Fried King Prawn in Ketchup (with Shell on) £10



蟹 Crab Price

140 香辣蟹 Crab fried with Dried Chilli and Chine Spice (with Shell on) £12

141 避风塘炒蟹 Crab fried with Crispy Garlic Hong Kong Style (dry & with Shell on) 邀约话术 £12

142 姜葱蟹 Crab fried with Spring Onion and Ginger £12

143 白蟹豆腐煲 Crab and Bean Curd Pot £12



青口 Musl Price

144 豉汁辣青口 Fried Musls in Chilli and Balck Bean Sauce £8

145 辣炒青口 Fried Musls in Chilli Sauce £8



鱿鱼 Squid Price

146 椒盐鱿鱼 Fried Squid Rolls in Peppercor

n Salt £8

精心切制的鱿鱼卷洁白如花,口味清淡。



147 干煸鱿鱼丝 Shredded Squid fried with Veg and Dried Chilli £8

148 西芹鲜鱿 Fried Squid Rolls with Celery £8

149 韭菜鲜鱿 Fried Squid with Chine Chives £8

150 雪菜鱿鱼 Fried Squid with Pickled vegetable £8



田鸡 Frog Price

151 麻辣馋嘴蛙 Fried Frog with Dried Chilli and Chine Spice £10

152 泡椒田鸡 Fried Frog with Veg and Prerved Chilli £12

153 爆炒田鸡 Quick Fried Frog with Veg £10



豆腐 Bean Curd Price

154 麻婆豆腐 Fried Bean Curd with Mince Pork in Chilli Sauce and Chine Spice £6

155 椒盐豆腐 Fried Bean Curd in Peppercorn Salt £6

156 雪菜炖豆腐 Bean 画小猫 Curd Stewed with Prerved Veg £6

157 虾仁玉子豆腐 Fried Japane Bean Curd with King Praw高三班会主题 ns £10

158 蟹粉豆腐 Fried Bean Curd with Crab Yolk £8

此菜的蟹粉,是本店采用苏格兰活蟹手工拆出,味道鲜美,有浓郁的螃蟹味。



159 海鲜豆腐 Fried Bean Curd with Assorted Seafood £8

160 家常豆腐 Deep Fried Bean Curd with Wood Ear (a type of fungus) and other Veg £6



蔬菜 Vegetable Price

韭菜虾仁炒蛋 £8

蒜茸芥兰 £7

上汤芥兰 £7

耗油芥兰 £7

蒜苗腊肉 £8

蒜苗肉片 £8







家乡围村大盘菜Dishes in Big Plate at Home



大盘菜心炒鸡杂Green Tenders Fired with Chicken Giblets in Big Plate



大盘榄菜肉碎四季豆花果Cabbages and Minced Pork Fried with Kidney Beans in Big Plate



大盘烧肉焖津白Pork Stewed with Cabbages in Big Plate



大盘鲍汁焖粗斋Prerved Beans Stewed in Abalone Sauce in Big Plate







铁板留香Sizzling Grill Remaining Aroma



铁板豆豉虎皮尖椒Grilled Green Peppers with Lobster Sauce



铁板豆豉鲮鱼凉瓜Grilled Dace Fish and Balsam Pears with Lobster Sauce



铁板漓江豆腐Grill龙的五行属性 ed Lijiang River Bean Curds



铁板虾酱芥兰Grilled Mustards with Shrimp Soy Sauce







健康田园蔬Healthy Vegetables in Garden



水牛奶堂灼一品素Shui Niu Nai Tang Fried Vegetables



水牛奶堂灼豆苗Shui Niu Nai Tang Fried Bean Seedlings



水牛奶堂灼枸杞叶Shui Niu Nai Tang Fried Medlar Leaves



鲍汁扒津白胆Cabbages Fried in Abalone Sauce



农家拍蒜生炒时蔬here的同音词 Seasonal Greens with Garlic (Rural Flavor)



伴水芹香Cold Dresd Fragrant Celeries



上汤浸时蔬Seasonal Greens Dipped in Gravy



清炒时蔬Stir Fried Seasonal Greens







经典川沪小菜Classical Sichuan and Shanghai Cuisine



虾籽大乌参Cuttle Fish and Shrimp Roe



水晶河虾仁Crystal Shelled Fresh River Shrimps



糟溜鲈鱼片Weever Fillets in Rice Wine



本帮烧肉方Local Minced Pork



竹筒糯米鸡Sticky Rice and Chicken Roasted in a Bamboo Tube



元笼小牛

译 英文菜单英文 英文菜单的英文 英文菜单翻译 菜单翻译 菜单在线翻译 菜名翻译 菜谱翻译哪里好 菜谱英文翻译 菜谱中文翻译成英文 餐厅菜单翻译 翻译菜谱 饭店翻译 各种菜谱的英文翻译 酒店翻译 烹调翻译 求翻译菜谱 求助英文菜谱翻译 食谱翻译 食谱英文翻译 英文菜单翻译 英文菜名翻译 英文菜品翻译 英文菜谱翻译 英文的菜谱 英文翻译食谱 英语菜单翻译 英语菜品翻译 英语菜谱翻译 中国菜谱翻译 中文菜单英文译法



菜单翻译 菜单在线翻译 菜谱翻译电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926. 菜谱英文翻译 菜谱中文翻译成英文 餐厅菜单翻译 翻译菜谱 饭店翻译 各种菜谱的英文翻译 酒店翻译 烹调翻译 食谱翻译 食谱英文翻译 英文菜单翻译 英文菜名翻译 英文菜品翻译 英文菜谱翻译 英文的菜谱 英语菜品翻译 英语菜名翻译英语菜单翻译英语菜谱翻译中国菜谱翻译中文菜单英文译法电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926.





ahkin20 打个招呼 书生二级 4楼 复制 引用 回复:中餐馆菜名中英文对照 发表于2007-01-15 19:18 海鲜Seafood







青龙虾(上汤焗,芝士牛油焗,蒜茸蒸)Black Lobsters ( Braid in Gravy, Braid with Chee Butter , Steamed with Garlic)



澳洲龙虾(上汤焗,芝士牛油焗,刺身)Australia Lobster Sashimi (Braid in Gravy, Braid with Chee Butter , Sashimi)



鲨鱼(红烧、蒜子火腩焖)Shark (Braid with Soy Sauce, Braid with Garlic and Roast Pork)时价Current Price



真雕(清蒸,冬菜蒸)Crimson Sea Breams (Steamed, Steamed with Cabbage)时价Current Price



黄立鲳(豉汁蒸、煎封、干煎)Silver Pomfrets (Steamed with Bean Sauce , Sealed with Frying, Pan Fried)时价Current Price



老虎蟹(姜葱炒、牛油焗)Tiger Crabs (Fried with Ginger and Shallot, Braid with Butter)时价Current Price



白鳝(蒜子火腩焖、豉汁盘龙蒸)White Eels (Braid with Garlic and Roast Pork, Steamed with Bean Source in a Shape of Coiled Dragon)



桂鱼(清蒸、翅汤浸、火夹蒸)Mandarin Fish (Steamed, Stewed in Shark Fin Gravy, Steamed in Fire Clamps)



彩眉(清蒸、红烧)Trilobed Maori Wras (Steamed, Braid with Soy Sauce)时价Current Price



青衣(清蒸、红烧)Green Fish (Steamed, Braid with Soy Sauce)时价Current Price



杉斑(清蒸、豉汁蒸)Grouper (Steamed, Steamed with Bean Sauce)时价Current Price



红斑(清蒸、豉汁蒸)Red Grouper (Steamed, Steamed with Bean Sauce)时价Current Price



青斑(清蒸、豉汁蒸)Green Grouper (Steamed, Steamed with Bean Sauce)时价Current Price



石斑(清蒸、冬菜蒸、炒球二食)Sea Bass (Steamed, Steamed with Cabbage, Fried with Meat Balls for Two Kinds of Eating )



海红斑(清蒸、豉汁蒸)Sea Red Grouper (Stea

med, Steamed with Bean Sauce)时价Current Price





本文发布于:2023-03-24 06:57:49,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/f8a700263106d5edfafbba9a024c561b.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:榄菜四季豆.doc

本文 PDF 下载地址:榄菜四季豆.pdf

上一篇:增香剂有哪些
下一篇:返回列表
标签:榄菜四季豆
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图