首先说说the species was at stake to the complex,diver and dominating species that humans are today为什么要用过去式,其实国庆黑板报内容这不是过去式,是现在完成时。因为主句中Human society “has”注意这个has,这是现在完成时,所以从句中要用现在完成时。
the very翻译做甚至于我觉得不太合适,the very是用来强调survival of the species的,相当于“这样的”,比如 it is the very day that。.其中the very 没有什么实际意义,只用于强调da便捷y而已。
be at stake to sth这个我还真不知道是什么意思,应该就是有危险,受威胁的意思吧。
断句:Human society / has developed over thousands of years / from a primitive culture / where the very survival of the species/ was at stake to the (complex, diver / and dominating )这3个词是并列的 species that humans are today
人类社会,从最根本的有物种生存危机的原始社会开始,已经经过了数千年的发展,成为了如今人类社会这样一个复杂的,分工明确的,占主导地位的物种。
好句子!(翻译的不好莫见怪啊,呵呵!) 翻译:几年前,科学家曾对例如鸽子这样的鸟类所作出的事情迷惑不解(惊讶).它们具有这样的能力–长途跋涉之后还能够找到回家的路.它们靠的不是别的特殊的能力,而是靠回忆它们曾经飞过的路来找回家的路! 断句:So河南信息统计职业学院me year ago most scientists were surprid (主句,surprid 后面省略了一个at)后面的是从句,表示原因的从句(第一层从句);tha尼泊尔旅游费用t birds such as pigeons (第二层从句的主语,定语从句);that possd the power to find their way home over long distances(修饰第一层从句中的先行词pigeons的);were guided by nothing more unusual than an ability to recall the very n买木材oticeable characteristics of the land (第二层从句的系表结构,做谓语的.因为系表统结构称为谓语!);over which they flew (第三层从句,定语从句,修饰先行词the land ). 很好的句子,很锻炼人的思维!不知道我的解释清楚不?欢迎加我QQ:649631441 呵呵。
Bus Only 只准公共汽车通过
Wet Paint 油漆未干
Danger 危险
Lost and Found 失物招领处
Give Way 快车先行
Safety First 安全第一
Filling Station 加油站
No Smoking 禁止吸烟
No Photos 请勿拍照
No Visitors 游人止步
No Entry 禁止入内
No Admittance 闲人免进
No Honking 禁止鸣喇叭
Parting 停车处
Toll Free 免费通行
Admission Free免费入场
Bike Park(ing) 自行车存车处
Children and Women First 妇女、儿童优先
Save Food 节约粮食
Save Energy 节约能源
Handle with Care 小心轻放
Dogs Not Allowed 禁止携犬入内
Keep Away From Fire 切勿近火
Reduced Speed Now 减速行驶
Road Up. Detour 马路施工,请绕行
Keep Top Side Up 请勿倒立
Take Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西
Plea Return the Back After U 用毕放回架上
Luggage Depository 行李存放处
本文发布于:2023-04-12 10:36:45,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/ea2caa10a6f7c5e5d7f3443d0cb6426d.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:英文中文逗号短句长句翻译.doc
本文 PDF 下载地址:英文中文逗号短句长句翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |