《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的一首小令。这支小令句法别致,前三句全由名词性词组构成,一共列出九种景物,言简而意丰。全曲仅五句二十八字,语言极为凝练却容量巨大,意蕴深远,结构精巧,顿挫有致,被后人誉为“秋思之祖”。下面收集了它的中文/日文/英文版,一起欣赏一下。
《天净沙·秋思》
马致远
中文版:
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。
日文版:
枯藤の老樹 昏(くれ)の鴉,
小橋の流水 人家,
古道の知错能改善莫大焉西風 痩馬。马诗二十三首
夕陽 西に下れば,
斷腸の人 天涯に 在り。华伦中学
英文版:
Tune: Sunny和雨有关的诗句 Sand
Autumn Thoughts
Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;
Under a small bridge near a cottage a stream flows;
On ancient road in the west wind a lean hor goes.
Westward declines the sun;
再出发Far, far from home is the heartbroken one.
本文发布于:2023-04-15 01:54:12,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/dce169d6435e788a39493daa77a23a5c.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:天净沙秋思马致远的诗(天净沙秋思的诗句赏析).doc
本文 PDF 下载地址:天净沙秋思马致远的诗(天净沙秋思的诗句赏析).pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |